בנתי
Hébreu ancien
Forme de nom commun
Mot | Prononciation | Sens | |
---|---|---|---|
forme construite | בת | baθ | fille [de son père, de sa mère]/enfant de sexe féminin |
Suffixes | י | i | marque construite du pluriel |
י | i | possessif 1ère personne du singulier |
בנתי féminin */bə.no.θaj/
- Forme agglutinée avec suffixe de la flexion de בת à l’état construit
- וַיֹּאמֶרלָבָןלְיַעֲקֹבמֶהעָשִׂיתָוַתִּגְנֹבאֶת־לְבָבִיוַתְּנַהֵגאֶת־בְּנֹתַיכִּשְׁבֻיוֹתחָרֶב׃ (Gn 31, 26) — Alors Laban dit à Jacob: qu’as-tu fait? Pourquoi m’as-tu trompé, et emmènes-tu mes filles comme des captives par l’épée? (Trad. Segond)
- וַיַּעַןלָבָןוַיֹּאמֶראֶל־יַעֲקֹבהַבָּנוֹתבְּנֹתַיוְהַבָּנִיםבָּנַיוְהַצֹּאןצֹאנִיוְכֹלאֲשֶׁר־אַתָּהרֹאֶהלִי־הוּאוְלִבְנֹתַימָה־אֶעֱשֶׂהלָאֵלֶּההַיּוֹםאוֹלִבְנֵיהֶןאֲשֶׁריָלָדוּ׃ (Gn 31, 43) — Laban répondit, et dit à Jacob: Ces filles sont mes filles, ces enfants sont mes enfants, ce troupeau est mon troupeau, et tout ce que tu vois est à moi. Et que puis-je faire aujourd’hui pour mes filles, ou pour leurs enfants qu’elles ont mis au monde? (Trad. Segond)
- אִם־תְּעַנֶּהאֶת־בְּנֹתַיוְאִם־תִּקַּחנָשִׁיםעַל־בְּנֹתַיאֵיןאִישׁעִמָּנוּרְאֵהאֱלֹהִיםעֵדבֵּינִיוּבֵינֶךָ׃ (Gn 31, 50) — Si tu maltraites mes filles, et si tu prends encore d’autres femmes, ce n’est pas un homme qui sera avec nous, prends-y garde, c’est Dieu qui sera témoin entre moi et toi. (Trad. Segond)
Prononciation
- Masorète: בְּנֹתַי
- API: */bə.no.θaj/
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.