בקלי
Hébreu ancien
Forme de nom commun
Mot | Prononciation | Sens | |
---|---|---|---|
Préfixe | ב | b | dans |
forme construite | קול | qul | voix |
Suffixe | י | i | possessif 1ère personne du singulier |
בקלי masculin */bə.qo.li/
- Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de קול à l’état construit
- וְהִתְבָּרֲכוּבְזַרְעֲךָכֹּלגּוֹיֵיהָאָרֶץעֵקֶבאֲשֶׁרשָׁמַעְתָּבְּקֹלִי׃ (Gn 22, 18)
- Toutes les nations de la terre seront bénies en ta postérité, parce que tu as obéi à ma voix. (Trad. Segond)
- עֵקֶבאֲשֶׁר־שָׁמַעאַבְרָהָםבְּקֹלִיוַיִּשְׁמֹרמִשְׁמַרְתִּימִצְוֹתַיחֻקּוֹתַיוְתוֹרֹתָי׃ (Gn 26, 5)
- parce qu’Abraham a obéi à ma voix, et qu’il a observé mes ordres, mes commandements, mes statuts et mes lois. (Trad. Segond)
- וְעַתָּהבְנִישְׁמַעבְּקֹלִילַאֲשֶׁראֲנִימְצַוָּהאֹתָךְ׃ (Gn 27, 8)
- Maintenant, mon fils, écoute ma voix à l’égard de ce que je te commande. (Trad. Segond)
- וַתֹּאמֶרלוֹאִמּוֹעָלַיקִלְלָתְךָבְּנִיאַךְשְׁמַעבְּקֹלִיוְלֵךְקַח־לִי׃ (Gn 27, 13)
- Sa mère lui dit: Que cette malédiction, mon fils, retombe sur moi! Écoute seulement ma voix, et va me les prendre. (Trad. Segond)
- וְעַתָּהבְנִישְׁמַעבְּקֹלִיוְקוּםבְּרַח־לְךָאֶל־לָבָןאָחִיחָרָנָה׃ (Gn 27, 43)
- Maintenant, mon fils, écoute ma voix! Lève-toi, fuis chez Laban, mon frère, à Charan; (Trad. Segond)
- וַתֹּאמֶררָחֵלדָּנַנִּיאֱלֹהִיםוְגַםשָׁמַעבְּקֹלִיוַיִּתֶּן־לִיבֵּןעַל־כֵּןקָרְאָהשְׁמוֹדָּן׃ (Gn 30, 6)
- Rachel dit: Dieu m'a rendu justice, il a entendu ma voix, et il m'a donné un fils. C'est pourquoi elle l’appela du nom de Dan. (Trad. Segond)
- וְהִתְבָּרֲכוּבְזַרְעֲךָכֹּלגּוֹיֵיהָאָרֶץעֵקֶבאֲשֶׁרשָׁמַעְתָּבְּקֹלִי׃ (Gn 22, 18)
Prononciation
- Masorète: בְּקֹלִי
- API: */bə.qo.li/
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.