בשם
Hébreu ancien
Forme de nom commun
Mot | Prononciation | Sens | |
---|---|---|---|
Préfixe | ב | b | dans |
forme construite | שם | ʃem | nom |
בשם masculin */bə.ʃem/
- Forme agglutinée avec préfixe de שם à l’état construit
- וּלְשֵׁתגַּם־הוּאיֻלַּד־בֵּןוַיִּקְרָאאֶת־שְׁמוֹאֱנוֹשׁאָזהוּחַללִקְרֹאבְּשֵׁםיְהוָה׃פ (Gn 4, 26) — Seth eut aussi un fils, et il l’appela du nom d’Énosch. C'est alors que l’on commença à invoquer le nom de l’Éternel. (Trad. Segond)
- וַיַּעְתֵּקמִשָּׁםהָהָרָהמִקֶּדֶםלְבֵית־אֵלוַיֵּטאָהֳלֹהבֵּית־אֵלמִיָּםוְהָעַימִקֶּדֶםוַיִּבֶן־שָׁםמִזְבֵּחַלַיהוָהוַיִּקְרָאבְּשֵׁםיְהוָה׃ (Gn 12, 8) — Il se transporta de là vers la montagne, à l’orient de Béthel, et il dressa ses tentes, ayant Béthel à l’occident et Aï à l’orient. Il bâtit encore là un autel à l’Éternel, et il invoqua le nom de l’Éternel. (Trad. Segond)
- אֶל־מְקוֹםהַמִּזְבֵּחַאֲשֶׁר־עָשָׂהשָׁםבָּרִאשֹׁנָהוַיִּקְרָאשָׁםאַבְרָםבְּשֵׁםיְהוָה׃ (Gn 13, 4) — au lieu où était l’autel qu’il avait fait précédemment. Et là, Abram invoqua le nom de l’Éternel. (Trad. Segond)
- וַיִּטַּעאֶשֶׁלבִּבְאֵר שָׁבַעוַיִּקְרָא־שָׁםבְּשֵׁםיְהוָהאֵלעוֹלָם׃ (Gn 21, 33) — Abraham planta des tamariscs à Beer Schéba; et là il invoqua le nom de l’Éternel, Dieu de l’éternité. (Trad. Segond)
- וַיִּבֶןשָׁםמִזְבֵּחַוַיִּקְרָאבְּשֵׁםיְהוָהוַיֶּט־שָׁםאָהֳלוֹוַיִּכְרוּ־שָׁםעַבְדֵי־יִצְחָקבְּאֵר׃ (Gn 26, 25) — Il bâtit là un autel, invoqua le nom de l’Éternel, et y dressa sa tente. Et les serviteurs d’Isaac y creusèrent un puits. (Trad. Segond)
Prononciation
- Masorète: בְּשֵׁם
- API: */bə.ʃem/
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.