ואשר

Hébreu ancien

Forme de nom propre

Mot Prononciation Sens
Préfixe ו v et
forme absolue אשר ɑ.ʃer Aser

וְאָשֵׁר *\və.ɑ.ʃer\

  1. Forme agglutinée avec préfixe de אשר.
    • וּבְנֵיזִלְפָּהשִׁפְחַתלֵאָהגָּדוְאָשֵׁראֵלֶּהבְּנֵייַעֲקֹבאֲשֶׁריֻלַּד־לוֹבְּפַדַּןאֲרָם׃  (Genèse 35, 26)
      Fils de Zilpa, servante de Léa: Gad et Aser. Ce sont là les fils de Jacob, qui lui naquirent à Paddan Aram.  (Traduction de Segond)

Forme de pronom relatif 1

Mot Prononciation Sens
Préfixe ו v et
Pronom relatif
de base
אשר a̤.ʃær qui/que

וַאֲשֶׁר־ *\va.a̤.ʃær\

  1. Forme agglutinée avec préfixe de אשר.
    • אֵיןשַׂרבֵּית־הַסֹּהַררֹאֶהאֶת־כָּל־מְאוּמָהבְּיָדוֹבַּאֲשֶׁריְהוָהאִתּוֹוַאֲשֶׁר־הוּאעֹשֶׂהיְהוָהמַצְלִיחַ׃ס  (Genèse 39, 23)
      Le chef de la prison ne prenait aucune connaissance de ce que Joseph avait en main, parce que l’Éternel était avec lui. Et l’Éternel donnait de la réussite à ce qu’il faisait.  (Traduction de Segond)

Forme de pronom relatif 2

Mot Prononciation Sens
Préfixe ו v et
Pronom relatif
de base
אשר a̤.ʃær qui/que

וַאֲשֶׁר *\va.a̤.ʃær\

  1. Forme agglutinée avec préfixe de אשר.
    • וַיִּמַחאֶת־כָּל־הַיְקוּםאֲשֶׁרעַל־פְּנֵיהָאֲדָמָהמֵאָדָםעַד־בְּהֵמָהעַד־רֶמֶשׂוְעַד־עוֹףהַשָּׁמַיִםוַיִּמָּחוּמִן־הָאָרֶץוַיִשָּׁאֶראַךְ־נֹחַוַאֲשֶׁראִתּוֹבַּתֵּבָה׃  (Genèse 7, 23)
      Tous les êtres qui étaient sur la face de la terre furent exterminés, depuis l’homme jusqu’au bétail, aux reptiles et aux oiseaux du ciel: ils furent exterminés de la terre. Il ne resta que Noé, et ce qui était avec lui dans l’arche.  (Traduction de Segond)
    • יְהוָהאֱלֹהֵיהַשָּׁמַיִםאֲשֶׁרלְקָחַנִימִבֵּיתאָבִיוּמֵאֶרֶץמוֹלַדְתִּיוַאֲשֶׁרדִּבֶּר־לִיוַאֲשֶׁרנִשְׁבַּע־לִילֵאמֹרלְזַרְעֲךָאֶתֵּןאֶת־הָאָרֶץהַזֹּאתהוּאיִשְׁלַחמַלְאָכוֹלְפָנֶיךָוְלָקַחְתָּאִשָּׁהלִבְנִימִשָּׁם׃  (Genèse 24, 7)
      l’Éternel, le Dieu du ciel, qui m'a fait sortir de la maison de mon père et de ma patrie, qui m'a parlé et qui m'a juré, en disant: Je donnerai ce pays à ta postérité, lui-même enverra son ange devant toi; et c'est de là que tu prendras une femme pour mon fils.  (Traduction de Segond)
    • וַיֹּאמֶרשְׁכֶםאֶל־אָבִיהָוְאֶל־אַחֶיהָאֶמְצָא־חֵןבְּעֵינֵיכֶםוַאֲשֶׁרתֹּאמְרוּאֵלַיאֶתֵּן׃  (Genèse 34, 11)
      Sichem dit au père et aux frères de Dina: Que je trouve grâce à vos yeux, et je donnerai ce que vous me direz.  (Traduction de Segond)

Anagrammes

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.