ובקרם
Hébreu ancien
Forme de nom commun
Mot | Prononciation | Sens | |
---|---|---|---|
Préfixe | ו | v | et |
forme construite | בקר | bɑ.qɑr | bœuf/bétail |
Suffixe | הֶם | hæm | possessif 3e personne masculin pluriel |
ובקרם masculin */uː.və.qɑ.rɑm/
- Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de בקר à l’état construit
- וְהָאֲנָשִׁיםרֹעֵיצֹאןכִּי־אַנְשֵׁימִקְנֶההָיוּוְצֹאנָםוּבְקָרָםוְכָל־אֲשֶׁרלָהֶםהֵבִיאוּ׃ (Gn 46, 32) — Ces hommes sont bergers, car ils élèvent des troupeaux; ils ont amené leurs brebis et leurs bœufs, et tout ce qui leur appartient. (Trad. Segond)
- וַיָּבֹאיוֹסֵףוַיַּגֵּדלְפַרְעֹהוַיֹּאמֶראָבִיוְאַחַיוְצֹאנָםוּבְקָרָםוְכָל־אֲשֶׁרלָהֶםבָּאוּמֵאֶרֶץכְּנָעַןוְהִנָּםבְּאֶרֶץגֹּשֶׁן׃ (Gn 47, 1) — Joseph alla avertir Pharaon, et lui dit: Mes frères et mon père sont arrivés du pays de Canaan, avec leurs brebis et leurs bœufs, et tout ce qui leur appartient; et les voici dans le pays de Gosen. (Trad. Segond)
- וְכֹלבֵּיתיוֹסֵףוְאֶחָיווּבֵיתאָבִיורַקטַפָּםוְצֹאנָםוּבְקָרָםעָזְבוּבְּאֶרֶץגֹּשֶׁן׃ (Gn 50, 8) — toute la maison de Joseph, ses frères, et la maison de son père: on ne laissa dans le pays de Gosen que les enfants, les brebis et les bœufs. (Trad. Segond)
Prononciation
- Masorète: וּבְקָרָם
- API: */uː.və.qɑ.rɑm/
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.