טפם
Hébreu ancien
Forme de nom commun
Mot | Prononciation | Sens | |
---|---|---|---|
forme construite | טף | taf | petit/enfant/progéniture |
Suffixe | הֶם | hæm | possessif 3e personne masculin pluriel |
טפם masculin */taf.fɑm/
- Forme agglutinée avec suffixe de טף à l’état construit
- וְאֶת־כָּל־חֵילָםוְאֶת־כָּל־טַפָּםוְאֶת־נְשֵׁיהֶםשָׁבוּוַיָּבֹזּוּוְאֵתכָּל־אֲשֶׁרבַּבָּיִת׃ (Gn 34, 29)
- ils emmenèrent comme butin toutes leurs richesses, leurs enfants et leurs femmes, et tout ce qui se trouvait dans les maisons. (Trad. Segond)
- וַיָּקָםיַעֲקֹבמִבְּאֵר שָׁבַעוַיִּשְׂאוּבְנֵי־יִשְׂרָאֵלאֶת־יַעֲקֹבאֲבִיהֶםוְאֶת־טַפָּםוְאֶת־נְשֵׁיהֶםבָּעֲגָלוֹתאֲשֶׁר־שָׁלַחפַּרְעֹהלָשֵׂאתאֹתוֹ׃ (Gn 46, 5)
- Jacob quitta Beer Schéba; et les fils d’Israël mirent Jacob, leur père, avec leurs enfants et leurs femmes, sur les chars que Pharaon avait envoyés pour les transporter. (Trad. Segond)
- וְכֹלבֵּיתיוֹסֵףוְאֶחָיווּבֵיתאָבִיורַקטַפָּםוְצֹאנָםוּבְקָרָםעָזְבוּבְּאֶרֶץגֹּשֶׁן׃ (Gn 50, 8)
- toute la maison de Joseph, ses frères, et la maison de son père: on ne laissa dans le pays de Gosen que les enfants, les brebis et les bœufs. (Trad. Segond)
- וְאֶת־כָּל־חֵילָםוְאֶת־כָּל־טַפָּםוְאֶת־נְשֵׁיהֶםשָׁבוּוַיָּבֹזּוּוְאֵתכָּל־אֲשֶׁרבַּבָּיִת׃ (Gn 34, 29)
Prononciation
- Masorète: טַפָּם
- API: */taf.fɑm/
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.