מבית
Hébreu ancien
Forme de nom commun 1
Mot | Prononciation | Sens | |
---|---|---|---|
Préfixe | מן | min | de/à partir de |
forme construite | בית | ba.jiθ | maison/intérieur [de la maison] |
מבית masculin */mi.beːθ/
- Forme agglutinée avec préfixe de בית à l’état construit
- וַיְהִיכַּאֲשֶׁרהִתְעוּאֹתִיאֱלֹהִיםמִבֵּיתאָבִיוָאֹמַרלָהּזֶהחַסְדֵּךְאֲשֶׁרתַּעֲשִׂיעִמָּדִיאֶלכָּל־הַמָּקוֹםאֲשֶׁרנָבוֹאשָׁמָּהאִמְרִי־לִיאָחִיהוּא׃ (Gn 20, 13) — Lorsque Dieu me fit errer loin de la maison de mon père, je dis à Sara: Voici la grâce que tu me feras; dans tous les lieux où nous irons, dis de moi: C'est mon frère. (Trad. Segond)
- יְהוָהאֱלֹהֵיהַשָּׁמַיִםאֲשֶׁרלְקָחַנִימִבֵּיתאָבִיוּמֵאֶרֶץמוֹלַדְתִּיוַאֲשֶׁרדִּבֶּר־לִיוַאֲשֶׁרנִשְׁבַּע־לִילֵאמֹרלְזַרְעֲךָאֶתֵּןאֶת־הָאָרֶץהַזֹּאתהוּאיִשְׁלַחמַלְאָכוֹלְפָנֶיךָוְלָקַחְתָּאִשָּׁהלִבְנִימִשָּׁם׃ (Gn 24, 7) — l’Éternel, le Dieu du ciel, qui m'a fait sortir de la maison de mon père et de ma patrie, qui m'a parlé et qui m'a juré, en disant: Je donnerai ce pays à ta postérité, lui-même enverra son ange devant toi; et c'est de là que tu prendras une femme pour mon fils. (Trad. Segond)
- וְאֶת־חֲמוֹרוְאֶת־שְׁכֶםבְּנוֹהָרְגוּלְפִי־חָרֶבוַיִּקְחוּאֶת־דִּינָהמִבֵּיתשְׁכֶםוַיֵּצֵאוּ׃ (Gn 34, 26) — Ils passèrent aussi au fil de l’épée Hamor et Sichem, son fils; ils enlevèrent Dina de la maison de Sichem, et sortirent. (Trad. Segond)
- הֵןכֶּסֶףאֲשֶׁרמָצָאנוּבְּפִיאַמְתְּחֹתֵינוּהֱשִׁיבֹנוּאֵלֶיךָמֵאֶרֶץכְּנָעַןוְאֵיךְנִגְנֹבמִבֵּיתאֲדֹנֶיךָכֶּסֶףאוֹזָהָב׃ (Gn 44, 8) — Voici, nous t’avons rapporté du pays de Canaan l’argent que nous avons trouvé à l’entrée de nos sacs; comment aurions-nous dérobé de l’argent ou de l’or dans la maison de ton seigneur? (Trad. Segond)
Forme de nom commun 2
Mot | Prononciation | Sens | |
---|---|---|---|
Préfixe | מן | min | de/à partir de |
forme absolue | בית | ba.jiθ | maison/intérieur [de la maison] |
מבית masculin */mi.ba.jiθ/
- Forme agglutinée avec préfixe de בית à l’état absolu
- עֲשֵׂהלְךָתֵּבַתעֲצֵי־גֹפֶרקִנִּיםתַּעֲשֶׂהאֶת־הַתֵּבָהוְכָפַרְתָּאֹתָהּמִבַּיִתוּמִחוּץבַּכֹּפֶר׃ (Gn 6, 14) — Fais-toi une arche de bois de gopher; tu disposeras cette arche en cellules, et tu l’enduiras de poix en dedans et en dehors. (Trad. Segond)
Prononciation
- Masorète: מִבֵּית, מִבַּיִת
- API: */mi.beːθ/, */mi.ba.jiθ/
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.