מידי
Hébreu ancien
Forme de nom commun 1
Mot | Prononciation | Sens | |
---|---|---|---|
Préfixe | מן | min | de/à partir de |
forme construite | יד | jɑð | main |
Suffixe | י | i | Possessif 1ère personne du singulier |
מִיָּדִי féminin *\mij.jɑ.ði\
- Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de יד à l’état construit.
- וַיֹּאמֶרכִּיאֶת־שֶׁבַעכְּבָשֹׂתתִּקַּחמִיָּדִיבַּעֲבוּרתִּהְיֶה־לִּילְעֵדָהכִּיחָפַרְתִּיאֶת־הַבְּאֵרהַזֹּאת׃ — (Genèse 21, 30)
- Il répondit: Tu accepteras de ma main ces sept brebis, afin que cela me serve de témoignage que j'ai creusé ce puits. — (Traduction de Segond)
- טְרֵפָהלֹא־הֵבֵאתִיאֵלֶיךָאָנֹכִיאֲחַטֶּנָּהמִיָּדִיתְּבַקְשֶׁנָּהגְּנֻבְתִייוֹםוּגְנֻבְתִילָיְלָה׃ — (Genèse 31, 39)
- Je ne t’ai point rapporté de bêtes déchirées, j'en ai payé le dommage; tu me redemandais ce qu’on me volait de jour et ce qu’on me volait de nuit. — (Traduction de Segond)
- וַיֹּאמֶריַעֲקֹבאַל־נָאאִם־נָאמָצָאתִיחֵןבְּעֵינֶיךָוְלָקַחְתָּמִנְחָתִימִיָּדִיכִּיעַל־כֵּןרָאִיתִיפָנֶיךָכִּרְאֹתפְּנֵיאֱלֹהִיםוַתִּרְצֵנִי׃ — (Genèse 33, 10)
- Et Jacob répondit: Non, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, accepte de ma main mon présent; car c'est pour cela que j'ai regardé ta face comme on regarde la face de Dieu, et tu m'as accueilli favorablement. — (Traduction de Segond)
- אָנֹכִיאֶעֶרְבֶנּוּמִיָּדִיתְּבַקְשֶׁנּוּאִם־לֹאהֲבִיאֹתִיואֵלֶיךָוְהִצַּגְתִּיולְפָנֶיךָוְחָטָאתִילְךָכָּל־הַיָּמִים׃ — (Genèse 43, 9)
- Je réponds de lui; tu le redemanderas de ma main. Si je ne le ramène pas auprès de toi et si je ne le remets pas devant ta face, je serai pour toujours coupable envers toi. — (Traduction de Segond)
- וַיֹּאמֶרכִּיאֶת־שֶׁבַעכְּבָשֹׂתתִּקַּחמִיָּדִיבַּעֲבוּרתִּהְיֶה־לִּילְעֵדָהכִּיחָפַרְתִּיאֶת־הַבְּאֵרהַזֹּאת׃ — (Genèse 21, 30)
Forme de nom commun 2
Mot | Prononciation | Sens | |
---|---|---|---|
Préfixe | מן | min | de/à partir de |
forme construite | יד | jɑð | main |
Suffixe | י | aj/ɛj | marque construite du duel |
מִידֵי féminin *\mi.ðeː\
- Forme agglutinée avec préfixe de la flexion de יד à l’état construit.
- וַתֵּשֶׁבבְּאֵיתָןקַשְׁתּוֹוַיָּפֹזּוּזְרֹעֵייָדָיומִידֵיאֲבִיריַעֲקֹבמִשָּׁםרֹעֶהאֶבֶןיִשְׂרָאֵל׃ — (Genèse 49, 24)
- Mais son arc est demeuré ferme, Et ses mains ont été fortifiées Par les mains du Puissant de Jacob: Il est ainsi devenu le berger, le rocher d’Israël. — (Traduction de Segond)
- וַתֵּשֶׁבבְּאֵיתָןקַשְׁתּוֹוַיָּפֹזּוּזְרֹעֵייָדָיומִידֵיאֲבִיריַעֲקֹבמִשָּׁםרֹעֶהאֶבֶןיִשְׂרָאֵל׃ — (Genèse 49, 24)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.