מעם
Hébreu ancien
Forme de préposition
Mot | Prononciation | Sens | |
---|---|---|---|
Préfixe | מן | min | de/à partir de |
Préposition de base | עם | ʔim | avec |
מעם */me.ʔim/
- Forme agglutinée avec préfixe de עם
- וַיֹּאמֶרבָּרוּךְיְהוָהאֱלֹהֵיאֲדֹנִיאַבְרָהָםאֲשֶׁרלֹא־עָזַבחַסְדּוֹוַאֲמִתּוֹמֵעִםאֲדֹנִיאָנֹכִיבַּדֶּרֶךְנָחַנִייְהוָהבֵּיתאֲחֵיאֲדֹנִי׃ (Gn 24, 27) — en disant: Béni soit l’Éternel, le Dieu de mon seigneur Abraham, qui n'a pas renoncé à sa miséricorde et à sa fidélité envers mon seigneur! Moi-même, l’Éternel m'a conduit à la maison des frères de mon seigneur. (Trad. Segond)
- וְעַלהִשָּׁנוֹתהַחֲלוֹםאֶל־פַּרְעֹהפַּעֲמָיִםכִּי־נָכוֹןהַדָּבָרמֵעִםהָאֱלֹהִיםוּמְמַהֵרהָאֱלֹהִיםלַעֲשֹׂתוֹ׃ (Gn 41, 32) — Si Pharaon a vu le songe se répéter une seconde fois, c'est que la chose est arrêtée de la part de Dieu, et que Dieu se hâtera de l’exécuter. (Trad. Segond)
- וּלְקַחְתֶּםגַּם־אֶת־זֶהמֵעִםפָּנַיוְקָרָהוּאָסוֹןוְהוֹרַדְתֶּםאֶת־שֵׂיבָתִיבְּרָעָהשְׁאֹלָה׃ (Gn 44, 29) — Si vous me prenez encore celui-ci, et qu’il lui arrive un malheur, vous ferez descendre mes cheveux blancs avec douleur dans le séjour des morts. (Trad. Segond)
- כִּיעַבְדְּךָעָרַבאֶת־הַנַּעַרמֵעִםאָבִילֵאמֹראִם־לֹאאֲבִיאֶנּוּאֵלֶיךָוְחָטָאתִילְאָבִיכָּל־הַיָּמִים׃ (Gn 44, 32) — Car ton serviteur a répondu pour l’enfant, en disant à mon père: Si je ne le ramène pas auprès de toi, je serai pour toujours coupable envers mon père. (Trad. Segond)
- וַיּוֹצֵאיוֹסֵףאֹתָםמֵעִםבִּרְכָּיווַיִּשְׁתַּחוּלְאַפָּיואָרְצָה׃ (Gn 48, 12) — Joseph les retira des genoux de son père, et il se prosterna en terre devant lui. (Trad. Segond)
Prononciation
- Masorète: מֵעִם
- API: */me.ʔim/
Anagrammes
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.