עמנו
Hébreu ancien
Forme de préposition
Mot | Prononciation | Sens | |
---|---|---|---|
Préposition de base | עם | ʔim | avec |
Suffixe | נוּ | nu | Pronom personnel 1e personne du pluriel |
עמנו */ʔim.mɑ.nuː/
- Forme agglutinée avec suffixe de עם
- וַתֹּאמֶראֵלָיוגַּם־תֶּבֶןגַּם־מִסְפּוֹארַבעִמָּנוּגַּם־מָקוֹםלָלוּן׃ (Gn 24, 25) — Elle lui dit encore: Il y a chez nous de la paille et du fourrage en abondance, et aussi de la place pour passer la nuit. (Trad. Segond)
- אִם־תַּעֲשֵׂהעִמָּנוּרָעָהכַּאֲשֶׁרלֹאנְגַעֲנוּךָוְכַאֲשֶׁרעָשִׂינוּעִמְּךָרַק־טוֹבוַנְּשַׁלֵּחֲךָבְּשָׁלוֹםאַתָּהעַתָּהבְּרוּךְיְהוָה׃ (Gn 26, 29) — Jure que tu ne nous feras aucun mal, de même que nous ne t’avons point maltraité, que nous t’avons fait seulement du bien, et que nous t’avons laissé partir en paix. Tu es maintenant béni de l’Éternel. (Trad. Segond)
- אִם־תְּעַנֶּהאֶת־בְּנֹתַיוְאִם־תִּקַּחנָשִׁיםעַל־בְּנֹתַיאֵיןאִישׁעִמָּנוּרְאֵהאֱלֹהִיםעֵדבֵּינִיוּבֵינֶךָ׃ (Gn 31, 50) — Si tu maltraites mes filles, et si tu prends encore d’autres femmes, ce n'est pas un homme qui sera avec nous, prends-y garde, c'est Dieu qui sera témoin entre moi et toi. (Trad. Segond)
Prononciation
- Masorète: עִמָּנוּ
- API: */ʔim.mɑ.nuː/
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.