-izzare
Italien
Étymologie
- Du latin -idiare, dérivé du grec ancien -ίζειν, -ízein, à rapprocher du français -iser.
Suffixe
-izzare \id.ˈdʒa.re\
- Suffixe formant un verbe transitif à partir d’un adjectif avec le sens de : « rendre » plus le « sens de l’adjectif ».
- mascolino : masculin — mascolinizzare : rendre masculin.
- Suffixe formant un verbe transitif à partir d’un substantif avec le sens de : « transformer en » plus le « substantif ».
- magnete : aimant — magnetizzare : transformer en aimant.
- Suffixe formant un verbe transitif à partir d’un substantif avec le sens de : « soumettre à l’action de » plus le « substantif ».
- alcol : alcool — alcolizzare : soumettre à l’action de l’alcool.
- Suffixe formant à partir d’un nom propre :
- un verbe intransitif avec le sens de « se comporter comme » plus le « nom propre ».
- Berlusconi — berlusconizzare : se comporter comme Berlusconi.
- un verbe transitif avec le sens de « élaborer à la manière de », « régler à la façon de ».
- un verbe intransitif avec le sens de « se comporter comme » plus le « nom propre ».
Dérivés
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.