< Annexe:Prononciation

Annexe:Prononciation/minnan

Les langues minnan (闽南 / 閩南, « min du Sud ») sont réparties en trois groupes partiellement intelligibles entre eux :

  • le hokkien (福建), variétés de minnan parlées sur le continent (Amoy / Xiamen, Quanzhou, Zhuangzhou) et le taïwanais (台湾 / 臺灣)
  • le teoswa (潮汕), regroupant les parlers teochew (潮州) et swatow (汕头 / 汕頭)
  • le haïnanais (海南) et le parler de Leizhou (雷州)

Ces langues n'ont pas une forme standard à l'écrit. Il est possible d'écrire en sinogrammes traditionnels, en sinogrammes simplifiés, ou en utilisant une des nombreuses romanisations existantes.

Exemple : le nom de la transcription peut être écrit en sinogrammes traditionnels (白語字), en sinogrammes simplifiés (白语字), dans son propre système (pe̍h-ōe-jī), transcrit en peng'im (beh8 ue7 ri7).

Certains sinogrammes ont une prononciation unique, tandis que d'autres ont plusieurs prononciations suivant le sens. Ces prononciations sont classées en deux groupes : les prononciations vernaculaires (白話音) et les prononciations véhiculaires ou littéraires (文讀音). Ayant un nombre limité de syllabes possibles, chaque sinogramme a souvent plusieurs homophones.

Exemple : le mot cheval 馬 / 马 se prononce :

  • \be⁴¹\ en prononciation vernaculaire taïwanaise, \ma⁴¹\ en prononciation littéraire taïwanaise ;
  • bhê2 \bε⁵²\ en prononciation vernaculaire chaoshan, ma2 \ma⁵²\ en prononciation littéraire chaoshan.

Les consonnes sont parfois aspirées, les voyelles sont parfois nasalisées. Il y a de 7 à 9 tons et on applique le sandhi tonal. Le ton indiqué à l'écrit est celui avant sandhi. Une fois accolé à un autre sinogramme, le premier subit le sandhi tandis que le dernier n'est pas affecté. Le sandhi n'est pas systématique et est lié à la grammaire.

Exemple : En teoswa, la phrase 煠個卵給伊押驚。(sah8 gai5 neng6 gib4 i1 ah4 gian1, « prépare lui un œuf dur pour calmer ses peurs ») ne devrait pas être prononcée :

  • \saʔ⁵ kaɪ⁵⁵ nŋ³⁵ kip¹ i³³ aʔ¹ kɪ̃ã³³\

En effet, il faut appliquer le sandhi tonal :

  • \saʔ¹ kaɪ¹¹ nŋ³⁵ kip¹ i³³ aʔ¹ kɪ̃ã³³\

où les deux premières syllabes voient leur ton modifié.

Transcription

Pe̍h-ōe-jī

Le pe̍h-ōe-jī est un système inventé par des missionnaires au XIXe siècle. Il est utilisé sur la Wikipédia et le Wiktionnaire en minnan. Les tableaux ci-dessous montrent aussi la transcription en zhuyin et un exemple de sinogramme transcrit.

Consonnes
Utilisé commeBilabialeAlvéolaireAlvéolo-palataleVélaireGlottale
SourdeVoiséeSourdeVoiséeSourdeVoiséeSourdeVoiséeSourde
Nasale Attaque m [m]
ㄇ 毛 (mo͘)
n [n]
ㄋ 耐 (nāi)
ng [ŋ]
ㄫ 雅 (ngá)
Noyau m [m̩]
ㆬ 姆 (ḿ)
ng [ŋ̍]
ㆭ 酸 (sng)
Coda -m [m]
-n [n]
-ng [ŋ]
OcclusivePleine Attaque p [p]
ㄅ 邊 (pian)
b [b]
ㆠ 文 (bûn)
t [t]
ㄉ 地 (tē)
k [k]
ㄍ 求 (kiû)
g [ɡ]
ㆣ 語 (gí)
Coda -p [p̚]
-t [t̚]
-k [k̚]
-h [ʔ]
Aspirée Attaque ph [pʰ]
ㄆ 波 (pho)
th [tʰ]
ㄊ 他 (thaⁿ)
kh [kʰ]
ㄎ 去 (khì)
AffriquéePleine Attaque ch [ts]
ㄗ 曾 (chan)
j [dz]
ㆡ 熱 (joa̍h)
chi [tɕ]
ㄐ 尖 (chiam)
ji [dʑ]
ㆢ 入 (ji̍p)
Aspirée Attaque chh [tsʰ]
ㄘ 出 (chhut)
chhi [tɕʰ]
ㄑ 手 (chhiú)
Fricative Attaque s [s]
ㄙ 衫 (saⁿ)
si [ɕ]
ㄒ 寫 (siá)
h [h]
ㄏ 喜 (hí)
Latérale Attaque l [l]
ㄌ 柳 (liú)

Contrairement au mandarin, les langues minnan autorisent une syllabe à se terminer par une consonne. De plus, le noyau d'une syllabe peut être constitué par « m » ou « ng ».

Voyelles
AntérieureCentralePostérieure
SimpleSimpleSimple
Fermée i [i]
ㄧ 衣 (i)
u [u]
ㄨ 污 (u)
Mi-fermée e [e]
ㆤ 禮 (lé)
Moyenne o [ə]
ㄜ 高 (ko)
Mi-ouverte [ɔ]
ㆦ 烏 (o͘)
Ouverte a [a]
ㄚ 查 (cha)
Diphtongues et Triphtongues
Diphtongues ai [aɪ]
au [aʊ]
ia [ɪa]
ㄧㄚ
io [ɪo]
ㄧㄜ
iu [iu]
ㄧㄨ
oa [ua]
ㄨㄚ
oe [ue]
ㄨㆤ
ui [ui]
ㄨㄧ
Triphtongues iau [ɪaʊ]
ㄧㄠ
oai [uai]
ㄨㄞ

Les voyelles, les diphtongues et les triphtongues peuvent être nasalisées en ajoutant un « n » en exposant : ia correspond donc à [ĩã].

Tons
Numéro du ton Diacritique Nom du diacritique Nom du ton Exemple Prononciation (Tainan) Fichier audio
1 - 陰平 (im-pîng) kun (monarque) \kun⁴⁴\
2 ´ accent aigu 上聲 (siōng-siann) kún (bouillir) \kun⁴¹\
3 ` accent grave 陰去 (im-khì) kùn (bâton) \kun²¹\
4 - 陰入 (im-ji̍p) kut (os) \kut̚³²\
5 ^ accent circonflexe 陽平 (iông-pîng) kûn (jupe) \kun²³\
7 ˉ macron 陽去 (iông-khì) kūn (proche) \kun³³\
8 ̍ ligne verticale suscrite 陽入 (iông-ji̍p) ku̍t (glissant) \kut̚⁴⁴\

Peng'im

Le Peng'im est le système utilisé dans la province de Guangdong pour romaniser le teochew et le swatow. Il a été créé en 1960

Consonnes
Utilisé comme Bilabiale Alvéolaire Vélaire Glottale
Sourde Voisée Sourde Voisée Sourde Voisée Sourde
Nasale Attaque m [m]
毛 (mo5)
n [n]
耐 (nai6)
ng [ŋ]
雅 (ngia2)
Noyau m [m̩]
姆 (m2)
eng [ŋ̍]
酸 (seng1)
Coda -m [m] -nn [n̚]
文 (bhunn5)
-ng [ŋ]
Occlusive Pleine Attaque b [p]
邊 (biêng1)
bh [b]
文 (bhung5)
d [t]
地 (di7)
g [k]
球 (giu5)
gh [ɡ]
語 (ghe2)
Coda -b [p̚] -d [t̚]
核 (hud8)
-g [k̚] -h [ʔ]
Aspirée Attaque p [pʰ]
抱 (po6)
t [tʰ]
他 (ta1)
k [kʰ]
去 (ke3)
Affriquée Pleine Attaque z [t͡s]
曾 (zang1)
r [d͡z]
熱 (ruah8)
Aspirée Attaque c [t͡sʰ]
出 (cug4)
Fricative Attaque s [s]
衫 (san1)
h [h]
喜 (hi2)
Latérale Attaque l [l]
柳 (liu2)

Remarque : les finales « -nn » et « -d » ont été perdues dans le teochew et le swatow parlé en Chine continentale et ne font donc pas partie de la transcription officielle Peng'im.

Voyelles
Antérieure Postérieure
Non arrondie Arrondie
Fermée i [i]
衣 (i1)
e [ɯ]
箸 (de7)
u [u]
污 (u1)
Mi-ouverte ê [ɛ]
茶 (dê5)
o [ɔ]
蠔 (o5)
Ouverte a [a]
查 (za1)
Diphtongues et Triphtongues
Diphtongues ai [aɪ]ao [aʊ]ia [ɪa]io [ɪo]iu [iu] oi [oɪ] ou [oʊ] ua [ua] [uε]ui [uɪ]
Triphtongues iao [ɪaʊ] uai [uaɪ]

Les voyelles, les diphtongues et les triphtongues peuvent être nasalisées en ajoutant un « n » : ian correspond donc à [ĩã]. Il y a donc une possible ambiguïté entre la nasalisation [ ˜ ] et le [n̚] encore présent dans certains parlers.

Tons
Numéro du ton Nom du ton Exemple Prononciation (Diaspora teochew)
1 陰平 gung1 (monarque) \kuŋ³³\
2 陰上 gun2 (bouillir) \kun⁵²\
3 陰去 gung3 (bâton) \kunɡ¹²\
4 陰入 gud4 (os) \kut̚¹\
5 陽平 gun5 (jupe) \kun⁵⁵\
6 陽上 geng6 (proche) \kɯŋ³⁵\
7 陽去 guan7 (sueur) \kũã¹¹\
8 陽入 gud8 (glissant) \kut̚⁵\

Prononciation

Tons

Les tons varient d'un parler à un autre.

Ton
陰平 陰上 陰去 陰入 陽平 陽上 陽去 陽入
Numéro du ton 1 2 3 4 5 6 7 8
Sinogramme 東 taŋ1 董 taŋ2 凍 taŋ3 觸 tak4 銅 taŋ5 動 taŋ7 逐 tak8
Hokkien Xiamen 44 53 21 32 24 - 22 4
Taipei 44 53 11 32 24 33 4
Tainan 44 41 21 32 23 33 44
Zhangzhou 34 53 21 32 13 22 121
Quanzhou 33 55 41 5 24 22 41 24
Penang[1] 33 445 21 3 23 21 4
Sinogramme 東 toŋ1 董 toŋ2 凍 toŋ3 觸 cog4 銅 taŋ5 動 taŋ6 洞 taŋ7 逐 dog8
Teoswa 33 52 12 1 55 35 11 5

Sandhi tonal

Schéma du sandhi tonal en taïwanais.

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.