almenaŭ
Espéranto
Étymologie
- De l’italien almeno (excl. : it).
Adverbe
almenaŭ \al.ˈme.naw\ mot-racine UV
- Au moins (Tous autres griefs mis à part.), du moins.
- “Ĉu vi almenaŭ scias, kien li iris en la urbo, laŭ kiuj stratoj, al kiu domo?” — (Claude Piron, Gerda malaperis!, 1983)
- « Est-ce que tu sais au moins où il est allé dans la ville, par quelles rues, à quelle maison ?
- Sur la dua paĝo mi trovas indikon pri la eldonkvanto: 500 ekzempleroj. Nia gimnazio havas 900 lernantojn, do almenaŭ ĉiu dua ĝin legas. — (Ulrich Matthias, Fajron sentas mi interne, 1990)
- Sur la deuxième page je trouve une indication sur la quantité de tirages : 500 exemplaires. Notre lycée a 900 élèves, donc au moins un sur deux le lit.
Variantes orthographiques
- si pas de ŭ possible par le clavier : almenaux
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « almenaŭ [al.ˈmɛ.naw] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « almenaŭ »
- France (Toulouse) : écouter « almenaŭ »
Références
Vocabulaire:
- E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA)
- almenaŭ sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- almenaŭ sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "almenaŭ" présente dans le dictionnaire des racines "Universala Vortaro" (R1 de l’Akademio de Esperanto).
- Pour la réforme rejetée de 1895 : Tekstaro (dictionnaire en fin de page) [racines acc] : almenu \al.ˈme.nu\ (aŭ \aw\ → u \u\)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.