anima

Voir aussi : animá, ánima, ànima

Français

Étymologie

(Nom) Du latin anima  souffle »).

Forme de verbe

Voir la conjugaison du verbe animer
Indicatif Présent
Imparfait
Passé simple
il/elle/on anima
Futur simple

anima \a.ni.ma\

  1. Troisième personne du singulier du passé simple du verbe animer.

Nom commun

Singulier et pluriel
anima
\a.ni.ma\

anima \a.ni.ma\

  1. (Psychologie) Représentation féminine au sein de l’imaginaire de l'homme.

Vocabulaire apparenté par le sens

Traductions

Anagrammes

Voir aussi

  • anima sur l’encyclopédie Wikipédia

Corse

Étymologie

Du latin anima.

Nom commun

anima \ˈa.ni.ma\ féminin

  1. Âme.

Gallo

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

SingulierPluriel
anima animaos
\anima\\animaw\

anima \anima\ masculin (graphie ABCD)

  1. Animal.

Références

  • Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007 ISBN 978-2-906064-64-5, p. 85

Italien

Étymologie

Du latin anima.

Nom commun

SingulierPluriel
anima
\ˈa.ni.ma\
anime
\ˈa.ni.me\

anima \ˈa.ni.ma\ féminin

  1. Âme.
  2. (Électricité) Âme.

Voir aussi

  • anima sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) 
  • anima dans le recueil de citations Wikiquote (en italien) 

Latin

Étymologie

De l’indo-européen commun *anə-[1] (« respirer ») qui donne aussi animus (« esprit, âme »), halo (« exhaler une odeur »), le grec ancien ἄνεμος, anemos, le protoslave *vonja (→ voir vůně en tchèque, вонь en russe).
Le Dictionnaire étymologique latin explique :
Animus et anima avaient, à l’origine, le sens de « souffle, haleine » comme spiritus. C’est ce sens qu'on trouve encore dans le vers de Virgile, En. X ; una eademque uia sanguis animusque sequuntur. Mais la plupart du temps anima a été réservé pour l’acception physique et animus avec la signification morale. Le dérivé animal est proprement un adjectif neutre pour animalis « ce qui a vie ». Animadverto signifie « prendre garde », dans la langue judiciaire « veiller à, punir » ; dans la langue ordinaire, simplement « remarquer » ; par un oubli de l’étymologie (animum advertere alicui rei, « attirer l’esprit de quelqu’un sur quelque chose »), il se construit avec l’accusatif.

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif animă animae
Vocatif animă animae
Accusatif animăm animās
Génitif animae animārŭm
Datif animae animīs
Ablatif animā animīs

ănĭma \Prononciation ?\ féminin

  1. Air (considéré comme un élément, autre que le feu, l’eau, la terre), souffle, vent, exhalaison.
    • animus ex inflammata anima constat, ut potissimum videri video Panaetio, Cicéron. Tusc. 1, 18, 42
      l'âme est constituée d'air enflammé, comme je le vois surtout représenté par Panétius.
    • aqua, terra, anima et sol, Enn. ap. Varron. R. R. 1
      l'eau, la terre, l'air et le soleil.
  2. Air respiré, respiration, souffle, haleine.
    • animam reciprocare, Cicéron.
      faire aller et venir l'air, respirer.
    • anima foetida.
      mauvaise haleine.
  3. Souffle vital, vie, âme.
    • animam edere (agere, exhalare, efflare, expirare).
      rendre l'âme, mourir.
    • animam relinquam potius quam illas deseram, Terence. Ad.
      je perdrai la vie plutôt que de les abandonner.
    1. (Religion) (Au pluriel) Âmes des morts.
      • animae obscura umbra opertae, imagines mortuorum, Cicéron. Tusc. 1
        âmes cachées dans l'ombre obscure, fantômes des morts.
    2. (Terme de tendresse) Âme.
      • vos, meae carissimae animae, Cicéron.
        vous, mes chères âmes.
    3. (Religion) Âme, esprit.
      • ingenii facinora, sicut anima, immortalia sunt, Sall. J. 2
        les oeuvres de l'esprit sont immortelles, comme l'âme.
      • magnificat anima mea Dominum, Vulgate.
        mon âme exalte le Seigneur.
  4. Âme, être vivant, créature, être animé, individu.
    • animae rationis expertes, Lactance. 3.
      créatures dépourvues de raison.
    • animā litare, Stat. Th. 2
      sacrifier des êtres vivants.

Synonymes

Dérivés

  • ănĭmābĭlis, vivifiant.
  • ănĭmadverto, tourner son esprit vers, faire attention à, remarquer, constater, observer, voir, reconnaître.
  • ănĭmaequĭtās ou aequănĭmĭtās, égalité d'âme, patience.
  • ănĭmaequus ou aequănĭmus, qui est d'une humeur égale, patient.
  • ănĭmăl, être animé, être vivant.
  • ănĭmālis, d'air, de l'air - qui respire, animé, vivant - qui fait vivre, vital, vivifiant.
  • ănĭmālĭtĕr, à la manière des animaux.
  • ănĭmans, qui vivifie - qui est animé, qui est doué d'une âme. (nom) être animé, animal.
  • ănĭmātĭo, qualité d'un être animé - animation, ardeur.
  • ănĭmātŏr, ănĭmātrix : qui vivifie, qui donne vie.
  • ănĭmātus, animé, vivifié, qui a reçu la vie - souffle vital, vie.
  • ănĭmĭcīda, qui tue l'âme.
  • ănĭmĭtŭs, de bon cœur, cordialement.
  • ănĭmo, emplir d'air - animer, donner la vie, vivifier, raviver.
  • ănĭmōsē, avec courage.
  • ănĭmōsĭtās, ardeur, énergie.
  • ănĭmōsus, qui aspire l'air, qui souffle - courageux, hardi, intrépide.
  • ănĭmŭla, petite âme.
  • ănĭmŭlus, petit cœur (terme d'affection).

Apparentés étymologiques

  • ănĭmus, principe de la vie intellectuelle et morale : esprit, âme.

Dérivés dans d’autres langues

Voir aussi

  • anima sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin) 

Références

  1. Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.