bail
: baìl
Français
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
bail \baj\ |
baux \bo\ |
bail \baj\ masculin
- (Droit) Contrat par lequel on donne à quelqu’un la jouissance d’une chose, moyennant un prix convenu et pour un temps déterminé.
- Bail conventionnel.
- Bail sous seing privé.
- L’étude de l’évolution contemporaine du statut des baux immobiliers d’exploitation a consisté à soumettre les législations sur les baux commerciaux, ruraux et les baux professionnels à un examen d’actualité. — (Fabien Kendérian, L’évolution contemporaine du statut des baux professionnels immobiliers d'exploitation: baux commerciaux, ruraux, professionnels, 2011)
- (En particulier) Contrat portant sur la location des propriétés foncières ou immobilières.
- Lorsque le locataire se marie en cours de bail, le conjoint qui n'a pas signé le contrat peut quand même se prévaloir du bail. Il faudra donc que le renon donné par les locataires soit signé par les deux époux et si l'un ne le fait pas, le bailleur pourra considérer que le congé est nul. — (Pierre Jammar, Guide du propriétaire bailleur et de ses conseillers, EdiPro, 2e éd., 2016)
- S'il s'agit d'une location pour une durée déterminée et qu'il reste moins de douze mois à courir à la location, le nouveau locateur ne peut mettre fin au bail et le locataire ne perdra aucun droit. — (Bernard Clermont & Benoît Yaccarini, Initiation au droit des affaires du Québec, Presses de l'Université Laval, 4e édition, 1986, p. 265)
- Faire rapporter les baux précédents.
- (Familier) Longue durée.
- Ça fait un bail que j't'ai pas vu.
Notes
Dérivés
- bail à cheptel
- bail à ferme
- bail emphytéotique
- bail financier
Proverbes et phrases toutes faites
- cela n’est pas de mon bail (je ne suis pas chargé de cela, ou cela est arrivé dans un temps où je n’étais pas intéressé à la chose)
- il a fait un bail avec la vie (la santé de ce vieillard n’inspire aucune inquiétude)
Traductions
- Anglais : lease (en)
- Arabe marocain : عقد إيجار (*)
- Catalan : arrendament (ca)
- Espagnol : contrato de arrendamiento (es)
- Espéranto : farmo (eo)
- Finnois : vuokrasopimus (fi)
- Galicien : contrato de arrendamento (gl)
- Ido : lokaco-kontrato (io), lugo-kontrato (io)
- Italien : affitto (it) masculin, locazione (it) féminin
- Néerlandais : pacht (nl), pachten (nl)
- Portugais : arrendamento (pt)
- Roumain : contract de închiriere (ro) neutre
- Russe : аренда (ru)
- Same du Nord : láigoheapmi (*)
- Suédois : arrende (sv)
Prononciation
- \baj\
- France : écouter « bail [baj] »
- France : écouter « bail [baj] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « bail [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « bail [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « bail [Prononciation ?] »
Homophones
Voir aussi
- bail sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bail), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français
Étymologie
Nom commun 1
bail \Prononciation ?\ masculin
Nom commun 2
bail \Prononciation ?\ masculin
- Enceinte, palissade, retranchement.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun 3
bail \Prononciation ?\ masculin (pour une femme on dit : baille)
- Bailli, gouverneur, régent.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (En parlant d’enfant ou de veuve dont on a la charge) Tuteur, gouverneur ou gouvernante, nourrice.
Nom commun 4
bail \Prononciation ?\ masculin
- Pouvoir, garde, tutelle, administration, délégation.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
Anglais
Étymologie
- (Nom et verbe 1) De l’ancien français bailler, le nom est le déverbal du verbe.
- (Nom 2) Du vieux norrois beyl, « le cerceau ».
- (Verbe 2) Par réduction du verbe to bail out.
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
bail \beɪl\ |
bails \beɪlz\ |
bail \beɪl\
- (Cricket) Nom des deux petits témoins horizontaux qui forment le guichet.
- If the ball hits the wicket and the bails fall off, the batsman is out.
Notes
- To post bail est plus commun que to bail, particulièrement dans la langue soutenue, sauf qu’en parlant de l’expression to bail someone out, qui est plus courant et peut s’utiliser figurément aussi au sens de donner secours à quelqu’un en détresse.
Prononciation
- \beɪl\
- (Australie) : écouter « bail [Prononciation ?] »
Homophones
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.