behagen
: Behagen
Allemand
Étymologie
Verbe
behagen \bəˈhaːɡn̩\ (voir la conjugaison)
- (Impersonnel) Plaire à.
- Deine neue Wohnung behagt mir sehr.
- Être à l’aise, se sentir bien, se plaire quelque part.
Dérivés
- Behagen
- behaglich (« à l’aise »)
- Behaglichkeit (« bien-être »)
Références
- Cet article utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC-BY-SA-3.0 : behagen.
- Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Néerlandais
Étymologie
- Voir l’allemand behagen.
Verbe
Présent | Prétérit | |
---|---|---|
ik | behaag | behaagde |
jij | behaagt | |
hij, zij, het | behaagt | |
wij | behagen | behaagden |
jullie | behagen | |
zij | behagen | |
u | behaagt | behaagde |
Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
hebben | behagend | behaagd |
behagen \Prononciation ?\ intransitif
- Plaire.
- Dat het de Rechtbank behaagt.
- (Qu'il) plaise au Tribunal.
- Dat het de Rechtbank behaagt.
Synonymes
Dérivés
- behaaglijk
- behaagziek
- behaagzucht
- onbehagen
- welbehagen
- zelfbehagen
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « behagen [Prononciation ?] »
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.