brinder

Français

Étymologie

Apparu vers 1588.
  • Selon Nyrop (Nyrop t. 1, p. 63), les mercenaires allemands disaient, en portant un toast, bring dirs, qui aurait été adaptée en brinde.
  • Aus ital. brindisi — dtsch. ich bring’ dir’s. (Körting, Gustav. EWFS).
L’italien brindare signifie trinquer et l’italien brindisi signifie un toast.

Verbe

brinder \bʁɛ̃.de\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. (Régionalisme) Porter un toast.
    • À la plus haute période du banquet, il était de rigueur, chez nous, de brinder en faisant un vœu, puis d’échanger les coupes et de s’embrasser, garçons et filles.  (Henri Bosco, Le Mas Théotime, 1945, page 22)

Apparentés étymologiques

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.