enaissi

Ancien occitan

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »).

Étymologie

Variant de aissi.

Adverbe

enaissi

  1. Ainsi.
    • Totz tems de leis me lauzara,
      S’era.m fos plus volontoza,
      C’amors, qui.l cor enamora,
      M’en det - mais no.m n’escazegra
      Non plazers, mas sabetz que
      Envey’ e dezir ancse
      E s’a leis platz que.m retenha,
      Far pot de me so talen,
      Melhs no fa.l vens de la rama
      Qu’enaissi vau leis seguen
      Com la folha sec lo ven.
       (Bernart de Ventadour, Amors, enquera.us preyara)
    • — Ai las, com mor !
      — Quez as, amis ?
      — Eu suis traïs !
      — Per cal razo ?
      — Car anc jorn mis m’ententio
      En leis que·m fetz lo bel parven.
      — Et as per so to cor dolen ?
      — Si ai.
      — As enaissi to cor en lai ?
      — Oc eu, plus fort.
      —Est donc aissi pres de la mort ?
      — Oc eu, plus fort que no·us sai dir.
       (Guiraut de Borneil, Ai las, com mor !, (transcription de Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 194))

Variantes

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.