feindre
Français
Étymologie
- (Siècle à préciser) Du latin fingo (« façonner, former, représenter », « contrefaire, déguiser, feindre, dissimuler, mentir »).
Verbe
feindre \fɛ̃dʁ\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison)
- Présenter une chose comme réelle en lui donnant une fausse apparence.
- […] je feins de m'intéresser à une sorte de chromo hideux qui représente une Thémis de contrebande, le glaive à la main. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 238)
- Les uns et les autres ne discernaient pas ou feignaient de ne pas discerner l'idée-maîtresse de Waldeck-Rousseau. — (Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942)
- L’injurieur peut pousser encore plus loin l’outrage en feignant de s'adresser uniquement à ce témoin pour injurier l'autre à la troisième personne, considérant l’injurié comme absent et cherchant à lui enlever ainsi toute possibilité de répliquer. — (Christine Sautermeister, Céline vociférant ou l'art de l'injure, Société d'études céliniennes, 2003, p. 8)
- Les scandales se répètent, les politiques, chaque fois, feignent de tomber des nues, ingénus comme Adam. — (On ira tous au "Paradise", Le Canard enchaîné, 15 novembre 2017)
- (Absolument) — Savoir feindre. - Avoir l’art de feindre.
Synonymes
Vocabulaire apparenté par le sens
feindre figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : astuce.
Traductions
- Allemand : fingieren (de), affektieren (de), sich zieren (de), vortäuschen (de), vorgeben (de), sich den Anschein geben (de), spielen (de), gespreitzt tun (de), sich geziert benehmen (de), sich unnatürlich benehmen (de)
- Anglais : feign (en), pose (en), put on airs (en), affect (en), attitudinize (en)
- Catalan : afectar (ca), fingir (ca)
- Danois : fingere (da), simulere (da), foregive (da)
- Espagnol : fingir (es), afectar (es), simular (es)
- Espéranto : afekti (eo), hipokriti (eo)
- Féroïen : gera seg upp (fo)
- Finnois : olla olevinaan (fi)
- Frison : healwiizje (fy), jin tjirgje (fy)
- Hongrois : affektál (hu)
- Ido : simular (io)
- Italien : fingere (it)
- Néerlandais : fingeren (nl), zich aanstellen (nl), veinzen (nl)
- Occitan : fénher (oc)
- Portugais : afectar (pt), fingir (pt)
- Roumain : a pretinde (ro), a simula (ro), a insela (ro)
- Suédois : låtsas (sv)
- Tchèque : předstírat (cs), fingovat (cs), simulovat (cs)
Prononciation
- \fɛ̃dʁ\
- France (Lyon) : écouter « feindre [Prononciation ?] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (feindre), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.