habillé comme la chienne à Jacques
Français
Étymologie
- Deux origines ont été avancées pour expliquer cette expression.
- Selon la croyance la plus répandue, elle ferait référence à la chienne d’un nommé Jacques Aubert, dans le Bas-du-Fleuve, au Québec, chienne qui avait perdu tous ses poils en raison de la maladie. Pour la protéger, son maître l’habillait avec de vieux vêtements[1].
- Selon Claude Poirier du Trésor de la langue française au Québec, il serait très plausible aussi que l’expression vienne d’une déformation du mot jaque, qui désignait entre autres au XVIe s. « une sorte de manteau de cuir de protection que l’on mettait aux lévriers pour la chasse au sanglier ». Comme un chien ainsi vêtu pouvait avoir l’air grotesque, l’expression pourrait venir de là. Claude Poirier ne fait cependant état d’aucune attestation historique de l’expression en ce sens[2].
Locution adjectivale
habillé comme la chienne à Jacques \a.bi.je kɔm la ʃjɛ.n‿a ʒɑk\
- (Québec) très mal habillé.
Synonymes
- être attriqué comme la chienne à Jacques
- être habillé à l’as de pique
- être habillé comme l’as de pique
- être habillé comme un as de pique
- s’habiller au décrochez-moi-ça
Traductions
Prononciation
- Québec (Standard) : [ɛː.tʁ‿a.bi.je kɔm la ʃjɛ.n‿a ʒɑːk]
- Québec (Populaire) : [ɛː.tʁ‿a.bi.je kɔm la ʃjɛ.n‿a ʒɑʊ̯k]
Références
- tv5.org.
- Claude Poirier, Attriqué comme la chienne à Jacques, mai 2007.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.