jeter des perles aux pourceaux
Français
Étymologie
- (Date à préciser) Expression tirée de l’Évangile selon saint Matthieu, chapitre 7, verset 6.
Locution verbale
jeter des perles aux pourceaux \ʒə.te de pɛʁ.l‿o puʁ.so\ ou \-dɛ-\ (Rare) (se conjugue → voir la conjugaison de jeter)
- (Figuré) Donner quelque chose à quelqu’un qui ne saura pas l’apprécier.
- Son but est de cacher la connaissance sainte aux non-initiés, de ne pas « jeter des perles aux pourceaux » et de ne pas « donner les choses saintes aux chiens ». En lui c'est le mystagogue qui parle et non le pédagogue. — (Paul L. Gavrilyuk, Histoire du catéchuménat dans l'Église ancienne, Cerf, 2007, p.160)
Variantes
Synonymes
Traductions
Donner quelque chose à quelqu’un qui ne saura pas l’apprécier (1)
- Allemand : Perlen vor die Säue werfen (de)
- Anglais : cast pearls before swine (en)
- Suédois : att kasta pärlor för svin (sv) (jeter des perles à des cochons)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.