l’échapper belle
Français
Étymologie
Du verbe échapper avec l’adjectif belle, l’expression est une survivance du langage du jeu de paume et signifiait « manquer une balle qu’on aurait pu frapper », autrement dit une belle balle, le « l’ » désigne donc la balle, d’où le féminin de l’adjectif. Tournure à rapprocher de la manquer belle et la bailler belle.
Locution verbale
l’échapper belle \l‿e.ʃa.pe bɛl\ (se conjugue → voir la conjugaison de échapper)
Notes
- Le participe passé « échappé » est figé dans cette locution où il est invariable selon l’usage ancien, mais l’accord est parfois utilisé.
Traductions
- Allemand : gerade noch mal Glück haben (de), mit knapper Not davonkommen (de)
- Anglais : dodge a bullet (en)
- Arabe : نجونا بأعجوبة (ar) najaouna bi u'juba
- Espagnol : salvarse por los pelos (es)
- Italien : scamparla bella (it)
- Néerlandais : met de schrik vrijkomen (nl)
- Wallon : li schaper bele (wa)
Prononciation
- France (Lyon) : écouter « l’échapper belle [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « l’échapper belle [Prononciation ?] »
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.