labaskenn
Breton
Étymologie
- Mentionné dans le grand dictionnaire français-breton de François Vallée (1931, page 291b) : labaskenn.
Nom commun
labaskenn \laˈbaskɛn\ féminin (pluriel : labaskenned)
- Fainéant[1].
- Hema en doa eur gouli enn he cʼhar, hag o veza ne cʼhelle ket bale, e tastume enn he di kement labaskenn a ioa e kear evit tremen he amzer gantho o cʼhoari. — (Gabriel Morvan, Buez ar Zent, Brest, 1894, p. 90.)
- Celui-ci avait une blessure à la jambe, et étant donné qu’il ne pouvait pas marcher, il accueillait (ramassait) chez lui (dans sa maison) tous les fainéants qui se trouvaient en ville pour passer le temps à jouer avec eux.
- Hema en doa eur gouli enn he cʼhar, hag o veza ne cʼhelle ket bale, e tastume enn he di kement labaskenn a ioa e kear evit tremen he amzer gantho o cʼhoari. — (Gabriel Morvan, Buez ar Zent, Brest, 1894, p. 90.)
Dérivés
- labaskennañ = labaskenniñ
- labaskenneg
- labaskennek
Références
- Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, labaskenn .1 f. -ed Fainéant.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.