mettre
: méttre
Français
Étymologie
Verbe
mettre \mɛtʁ\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se mettre)
- Placer une personne, ou un animal, ou une chose dans un lieu déterminé.
- Tous les millions que je possède je les ai mis dans un grand coffre, sous le tombeau de Charlemagne, à Aix-la-Chapelle. — (Raymond Queneau, Les Derniers Jours, Gallimard, collection Blanche, 1936)
- Mettre un cheval dans l’écurie, à l’écurie; un oiseau dans une cage, en cage. — Mettre du foin dans le grenier, au grenier. — Mettre du bois dans la cheminée.
- Placer, dans un certain rapport de position, un être animé avec un autre, ou une chose avec une autre, ou un être animé avec une chose.
- On m’a mis à côté de lui à table.
- Mettre un gigot à la broche.
- Mettre des marchandises à bord d’un navire.
- Mettre la main à la plume.
- (Par extension) (Par ellipse) (Vulgaire) En parlant du pénis, permet d’évoquer un rapport sexuel.
- Tu parles d’une obsédée : tout le temps à raconter comment son mari la lui a mise !
- Envoyer, conduire en un lieu, y faire entrer, y établir, en parlant des personnes.
- La dame Labache ne pouvait indiquer le moment. En raison du changement d’heure, survenu la même nuit, la déposante hésitait : elle avait, en se mettant au lit, retardé sa pendule pour s’épargner la peine d’y penser le lendemain […] — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)
- Mettre un enfant dans un collège, au collège ; dans une pension, en pension; dans une école, à l’école.
- (Par extension) Mettre quelqu’un dans les affaires, dans le commerce, dans l’industrie.
- (Par extension) Mettre un enfant en nourrice, en apprentissage.
- (Figuré) Établir ; conférer un emploi.
- Mettre un prince sur le trône.
- Mettre quelqu’un dans un poste.
- Condamner à ; en parlant de certaines peines qu’on inflige, qu’on fait subir.
- Mettre un homme en prison, au cachot, aux arrêts, à l’amende.
- Mettre un enfant en pénitence.
- (Par extension) Infliger une correction.
- Pour le mettre ? Tu sais ce que je vais te mettre, moi ?!? — (Maëster, Sœur Marie-Thérèse des Batignolles, La Guère Sainte, Drugstore, 2008, ISBN 978-2226175601)
- La vache, qu’est-ce que tu lui as mis !
- Réduire, en parlant d'une personne.
- Mettre un homme à la mendicité, en chemise, à sec.
- Mettre quelqu’un aux abois, à quia, à bout.
- Mettre un homme à la retraite, en réforme.
- Revêtir, enfiler sur soi, en parlant de ce qui sert à l’habillement, à la parure.
- Mettre sa chemise, son habit, ses souliers, ses gants, son chapeau, etc.
- Il était simplement mis, mais élégamment vêtu d'un pourpoint de drap violet foncé avec do légères broderies de soie de même couleur. — (Alexandre Dumas, Les Deux Diane, 1847, chap.1)
- (Quelquefois) Porter habituellement sur soi.
- Il ne met pas de manchettes.
- (Cuisine) Accommoder, apprêter d’une certaine façon, en parlant des choses qui se mangent.
- Mettre une carpe à l’étuvée, au bleu, en matelote; un poulet en fricassée; un lièvre en pâté; des épinards au jus; des œufs à la poulette; des fruits en compote.
- Placer ou employer d’une certaine manière, en parlant de l’argent qu’on possède.
- Mettre son argent, ses fonds dans une entreprise industrielle.
- Mettre son argent en rentes, en viager, à fonds perdu.
- Il a mis beaucoup d’argent au jeu.
- (Agriculture) Ensemencer, planter, employer d’une certaine manière, en parlant des terres.
- On combat l’ivraie annuelle par des assolements; elle ne repousse pas dans un champ mis en luzerne ou en trèfle; s'il est ensemencé en pois gris ou en vesces, elle se trouve étouffée; enfin, elle périt sous les binages […]. — (Ch. de Bussy, Dictionnaire usuel et pratique d'agriculture et d'horticulture, Paris : Humbert libraire-éditeur, 1863, page 390)
- Mettre une terre en blé, en orge, en seigle, en avoine. — Il a mis son terrain en vigne, en bois, en jachère.
- Écrire sur le papier, dans un livre.
- Il a mis cette remarque en marge.
- Il a mis son nom au bas de la lettre.
- Il fut mis sur la liste.
- Il mit ses raisons par écrit.
- Mettre un mot en italiques.
- (Au sens physique ou moral) Faire passer d’un état à un autre, en parlant des personnes et des choses — Note : Dans cette acception, le complément est souvent précédé de la préposition en.
- Mettre une chose en morceaux, en pièces, en poudre, en poussière, en cendre.
- Mettre une vigne en espalier.
- Mettre une armée en bataille, en ligne.
- Mettre du latin en français.
- Mettre des paroles en musique.
- (Quelquefois) Ajouter à quelque chose une partie qui y manque.
- Ça me fait penser à allumer la téloche pour regarder les infos de 9 h. J'attrape la télécommande et je mets la dix. — (Boris Tzaprenko, Noti Flap, vol.2 : Tribulations détectivesques méziguifères, (autoédition), 2013, page 96)
- Mettre un manche à un balai, un pied à une table, une corde à un violon, un bouton à un habit, une roue à une voiture, un fer à un cheval.
- (Par extension) Action, pour un marchand, d’ajouter de la marchandise dans la partie destinée à un client.
- Alors, ma bonne dame, qu’est-ce que je vous mets ?
- Alors, conformément à la tradition, vous avez droit à trois vœux… Je vous mets quoi ? — (Maëster, Sœur Marie-Thérèse des Batignolles, Sur la Terre comme au ciel…, Fluide Glacial, 2004, ISBN 978-2858154012)
- Employer ses qualités et ses dispositions morales, les manifester dans ses actions, dans ses discours, dans ses ouvrages.
- Mettre de la bonne foi, de l’adresse, de la réserve, de la modération, du mystère, de la discrétion dans sa conduite.
- Mettre de la passion, de la haine, du ressentiment, de la colère, de l’injustice dans une action.
- Mettre de la douceur, de la sévérité, de l’aigreur, de la dureté dans ses discours, dans ses réprimandes.
- Mettre de la chaleur, de la vivacité dans ses paroles.
- Mettre de l’esprit, du jugement, du goût, de l’imagination, de l’art, du sentiment dans ses écrits.
- Mettre de l’âme, de l’expression dans son chant, de l’accent dans son langage.
- (Absolument) Miser.
- Mettre au jeu. : Mettre à la loterie.
- (Familier) Admettre, supposer. — Note : Il est alors suivi de que et d'un verbe conjugué à l’indicatif ou au subjonctif.
- J’étais effrayée, voire sottement hilare à l’idée de papoter sur la météo baskets aux pieds et seins à l’air avec, mettons, Jean-Michel Apoual du chalet d’à côté, sandales aux pieds mais surtout sexe à l’air (que les choses soient claires : c’est impossible de ne pas regarder). — (Johanna Luyssen, « Les Teutons à l’air », Libération, 21 août 2018)
- Mettez que je n’ai rien dit.
- Mettons que ce soit vrai.
- Faire consister. — Note : Il est alors suivi de la préposition à et d’un verbe à l’infinitif.
- Mettre sa gloire, son plaisir, son bonheur à faire quelque chose.
- Je mets mon orgueil à vous imiter.
- Faire participer. — Note : Il est alors suivi de la préposition de.
- On le met de toutes les fêtes, de toutes les corvées.
- Faire parler. — Note : Il est alors suivi de la préposition sur.
- On le mit sur ce chapitre.
- Temps nécessaire.
- Nous avons mis deux heures pour venir
- Commencer.
- Il se met à pleuvoir.
Notes
- Tout comme les verbes de mouvement, mettre gouvernant un verbe à l’infinitif prend un sens final (cette tournure, littéraire, est le plus souvent remplacée aujourd’hui par mettre à régissant un verbe à infinitif, ce que les puristes désapprouvent) :
- Quelques bouteilles de vin de Jérès que nous mettions rafraîchir dans la fontaine. — (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, chapitre XI, Éditions Julliard, collection Littérature, Paris, 1964, page 272)
- Notre nourriture est mise chauffer sur des feux allumés d’avance. — (Roger Peyrefitte, Les Juifs, quatrième partie, chapitre VI, Éditions Flammarion, Paris, 1965, page 432)
Dérivés
- démettre
- les mettre
- mets-en (Québec)
- mettre à bout
- mettre à contribution
- mettre à couvert
- mettre à exécution
- mettre à flot
- mettre à jour
- mettre à l’abri
- mettre à l’écart
- mettre à l’encan
- mettre à l’enchère
- mettre à l’épreuve
- mettre à la cape
- mettre à la lanterne
- mettre à la mer
- mettre à la porte
- mettre à la raison
- mettre à la rue
- mettre à la voile
- mettre à mort
- mettre à pied
- mettre à point
- mettre à portée
- mettre à prix
- mettre à profit
- mettre à sac
- mettre à terre
- mettre à toutes les sauces
- mettre au ban
- mettre au chaud
- mettre au courant
- mettre au fait
- mettre au four
- mettre au froid
- mettre au galop
- mettre au monde
- mettre au net
- mettre au pas
- mettre au pied du mur
- mettre au pillage
- mettre au pis
- mettre au point
- mettre au pot
- mettre au régime
- mettre au secret
- mettre au trot
- mettre au trou
- mettre aux champs
- mettre aux mains
- mettre aux enchères
- mettre aux prises
- mettre bas
- mettre bien
- mettre bon ordre
- mettre chapeau bas
- mettre dans de beaux draps
- mettre dans l’embarras
- mettre dans la sauce
- mettre de côté
- mettre de l’eau dans son vin
- mettre dedans
- mettre dehors
- mettre des bâtons dans les roues
- mettre du sien
- mettre du temps
- mettre en avant
- mettre en cage
- mettre en campagne
- mettre en cause
- mettre en colère
- mettre en crédit
- mettre en danger
- mettre en dépense
- mettre en dépôt
- mettre en déroute
- mettre en désordre
- mettre en doute
- mettre en état
- mettre en évidence
- mettre en exergue
- mettre en faveur
- mettre en frais
- mettre en fuite
- mettre en fureur
- mettre en gage
- mettre en honneur
- mettre en joie
- mettre en joue
- mettre en jugement
- mettre en mouvement
- mettre en musique
- mettre en œuvre
- mettre en ordre
- mettre en panne
- mettre en peine
- mettre en péril
- mettre en pièces
- mettre en prison
- mettre en repos
- mettre en roman
- mettre en sûreté
- mettre en terre
- mettre en tête
- mettre en train
- mettre en valeur
- mettre en vente
- mettre fin
- mettre fin à ses jours
- mettre habit bas
- mettre hors de combat
- mettre hors de ses gonds
- mettre l’épée à la main
- mettre la charrue avant les bœufs
- mettre la main
- mettre la main à la pâte
- mettre la main au feu
- mettre la main au portefeuille
- mettre la main au porte-monnaie
- mettre la main sur sa conscience
- mettre la misère
- mettre la table
- mettre le cap
- mettre le cap en route
- mettre le couteau sous la gorge
- mettre le doigt sur la plaie
- mettre le feu
- mettre le feu aux poudres
- mettre le marché en main
- mettre le nez dans la plume
- mettre le nez dans les livres
- mettre le nez de quelqu’un dans sa merde
- mettre le nez dehors
- mettre le paquet
- mettre le pied
- mettre le pied à l’étrier
- mettre le temps
- mettre les bouchées doubles
- mettre les bouts
- mettre les fers au feu
- mettre les petits plats dans les grands
- mettre les points sur les i
- mettre les points sur les i et les barres aux t
- mettre les points sur les i et les barres sur les t
- mettre les pieds sous la table
- mettre les voiles
- mettre les voiles dedans
- mettre les voiles dehors
- mettre mal
- mettre obstacle
- mettre ordre
- mettre pavillon bas
- mettre son drapeau dans sa poche
- mettre son grain de sel
- mettre sou sur sou
- mettre sous clé
- mettre sous presse
- mettre sur la voie
- mettre sur le tapis
- mettre sur le marché
- mettre sur les dents
- mettre sur pied
- mettre sur soi tout ce qu’on gagne
- mettre tout au vent
- mettre toutes voiles dehors
- mettre un pied à terre
- mettre un bémol
- mettre un pain
- mettre un tonneau en perce
- mettre une chasse
- mettre une sourdine
- mettre vent en poupe
- mise
- ne pouvoir mettre un pied devant l’autre
- remettre
- remettre en cause
- remettre dans le droit chemin
- ne savoir où se mettre
- s’y mettre
- se mettre
- se mettre à la colle
- se mettre à table
- se mettre à tout
- se mettre au lit
- se mettre en route
- se mettre sur les rangs
- y mettre de la conscience
- y mettre du sien
Proverbes et phrases toutes faites
Traductions
Placer une personne, ou un animal, ou une chose dans un lieu déterminé. (Sens général). (1)
- Allemand : setzen (de), stellen (de), legen (de), hinzufügen (de), stecken (de), tun (de)
- Anglais : put (en)
- Danois : sætte (da), stille (da), anbringe (da)
- Espagnol : poner (es)
- Finnois : panna (fi)
- Francoprovençal : (savoyard) bëtâ (*)
- Créole haïtien : mete (ht)
- Italien : mettere (it)
- Mahorais : uhetsi (*)
- Néerlandais : zetten (nl), plaatsen (nl), leggen (nl)
- Norvégien (bokmål) : sette (no)
- Norvégien (nynorsk) : setje (no)
- Pirahã : xihiaí (*)
- Roumain : pune (ro)
- Same du Nord : bidjat (*), coggat (*)
- Shingazidja : utria (*), ukaza (*)
- Suédois : sätta (sv), ställa (sv), lägga (sv), placera (sv)
- Turc : koymak (tr)
- Wallon : mete (wa), bouter (wa), tchôkî (wa)
Revêtir, enfiler sur soi, en parlant de ce qui sert à l’habillement, à la parure. (9)
- Allemand : anziehen (de), tragen (de)
- Anglais : put on (en)
- Anjouanais : hupindra (*), huvaa (*)
- Danois : tage på (da)
- Néerlandais : aantrekken (nl), aandoen (nl)
- Same du Nord : coggat (*), nahkehit (*)
- Shingazidja : uvaya (*), (des chaussures) upvamɓa (*) upvamba, (ses lunettes ou son chapeau) ukaza (*), (un bijou) utria (*)
- Suédois : ta på sig (sv)
- Wallon : mete (wa)
Traductions à trier
(information à préciser ou à vérifier)
- Afrikaans : aansit (af), aantrek (af), omsit (af), opsit (af), plaas (af), sit (af), steek (af), insit (af)
- Anglais : lay down (en), place (en), put down (en), lay (en), set (en), insert (en), put away (en), put in (en), stow (en), enclose (en)
- Anglo-saxon : adon (ang), asettan (ang)
- Catalan : metre (ca), ficar (ca), posar (ca), col·locar (ca)
- Danois : lægge (da), stille (da), sætte (da)
- Espagnol : poner (es), meter (es), colocar (es)
- Espéranto : surmeti (eo), meti (eo), enmeti (eo)
- Féroïen : koyra (fo), seta (fo), leggja (fo)
- Finnois : panna (fi)
- Frison : oandwaan (fy), lizze (fy), pleatse (fy), stelle (fy)
- Gaélique écossais : cuir (gd)
- Grec : θέτω (el), βάζω (el), φορώ (el)
- Hongrois : rátesz (hu), találkozik (hu)
- Ido : pozar (io)
- Islandais : leggja (is), setja (is)
- Italien : mettere (it), ponere (it)
- Kotava : plekú (*)
- Latin : ponere (la)
- Malgache : apetraka (mg)
- Néerlandais : opleggen (nl), opbrengen (nl), aanbrengen (nl), steken (nl), stellen (nl), stoppen (nl), doen (nl), indoen (nl), inleggen (nl)
- Norvégien : legge (no), sette (no)
- Occitan : metre (oc), plaçar (oc), pausar (oc)
- Papiamento : buta (*), pone (*)
- Polonais : nałożyć (pl), kłaść (pl)
- Portugais : aplicar (pt), apor (pt), vestir (pt), colocar (pt), meter (pt), pôr (pt)
- Roumain : se încălța (ro), pune (ro), depune (ro), plasa (ro), așeza (ro)
- Russe : ставить (ru), поставить (ru)
- Sranan : poti (*), seti (*)
- Suédois : lägga (sv), ställa (sv), sätta (sv)
- Tagalog : ilagáy (tl)
Prononciation
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (mettre)
- Site de référence sur le verbe mettre
Moyen français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Variantes
- mectre
- metre
Apparentés étymologiques
- desmettre
- sousmettre
- remettre
- transmettre
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.