oběť
Tchèque
Étymologie
- Seul le tchèque[1], parmi les langues slaves, a développé le sens de « victime », à l’origine, il signifie « promesse », peut-être « chose promise aux dieux, sacrifice aux dieux », comparez avec le polonais obietnica, « promesse », le russe обет, обещание, « promesse ». Le vieux slave, obětiti (« promettre ») et un composé de ob- et *větiti « dire » → voir věta, odvětit, odveta et závěť ou encore sovět par l'intermédiaire du russe. Voir aussi en allemand Opfer.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | oběť | obětě |
Vocatif | oběti | obětě |
Accusatif | oběť | obětě |
Génitif | obětě | obětí |
Locatif | oběti | obětích |
Datif | oběti | obětím |
Instrumental | obětí | obětěmi |
oběť \ɔbjɛc\ féminin
Synonymes
- žertva (« sacrifice »)
Dérivés
Références
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001, pour l’étymologie
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.