obscenus
Latin
Étymologie
- Selon Meillet [Dictionnaire étymologique de la langue latine, p. 456], « l’étymologie du mot est inconnue […]. Peut-être emprunté : la variation obscēnus, obscaenus rappelle celle de scēna, scaena qui semble supposer un intermédiaire étrusque entre le modèle grec et l’emprunt latin. Le rapport avec caenum ne se laisse pas justifier. De *ob-scae-nos « qui vient à gauche » ; cf. scaeuus ? ». Analyse qu’approuve Michiel de Vaan [Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages, p. 434] : « ce serait sémantiquement parfait, et, formellement, rendrait une forme proto-italique *skaino très proche du balto-slave *skeh2i-n(-i)-, « ombre » ».
- Jean-Toussaint Desanti [« L’obscène ou les malices du signifiant »] :
Il est connu que le latin obscenus est un mot de la langue des augures : il désigne le mauvais signe, le présage fâcheux. Ce peut être un vol d’oiseaux, des entrailles de poulet, quelque événement insolite, qui se passe du mauvais côté. Encore faut-il s’entendre sur le mauvais côté : ce qui vient du côté gauche (sinister) peut être favorable ou défavorable selon que l’on regarde le sud ou le nord. De quel côté regarder ? Le rituel en décide. Les Étrusques regardaient le sud, les Grecs le nord. De toute manière, est de bon augure ce qui vient de l’est. Le côté de la nuit est fâcheux : obscenus dira-t-on.
[…]
Bien entendu obscaenus (obscenus) est indécomposable en latin. Et, à vrai dire, on en ignore l’étymologie. D’autre part, il existe en latin un autre adjectif qui sonne presque comme obscenus : scaevus, qui veut dire, lui aussi, « de mauvais augure ». Décidément, le « signifiant » est malicieux (toute étymologie contournée, bien sûr). Il est difficile de dire comment les gens qui ont parlé latin entendaient obscaenus. Il est probable qu’ils n’y distinguaient pas scaena. Plutôt cae‑nun, qui veut dire « fange », « fumier », et évoque quelque chose de gluant et de dégoûtant. (Fausse étymologie, comme il se doit, mais que l’on trouve encore, à titre de conjecture, dans certains dictionnaires.) Mais rien ne nous contraint à n’entendre que ce que les Romains croyaient entendre. […]
Adjectif
Cas | Singulier | Pluriel | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Masculin | Féminin | Neutre | Masculin | Féminin | Neutre | |
Nominatif | obscenus | obscenă | obscenum | obscenī | obscenae | obscenă |
Vocatif | obscene | obscenă | obscenum | obscenī | obscenae | obscenă |
Accusatif | obscenum | obscenăm | obscenum | obscenōs | obscenās | obscenă |
Génitif | obscenī | obscenae | obscenī | obscenōrŭm | obscenārŭm | obscenōrŭm |
Datif | obscenō | obscenae | obscenō | obscenīs | obscenīs | obscenīs |
Ablatif | obscenō | obscenā | obscenō | obscenīs | obscenīs | obscenīs |
obscēnus \Prononciation ?\
Dérivés
Références
- « obscenus », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage