récolter ce que l’on a semé
Français
Étymologie
- Galate 6:7 : « ce que quelqu’un sème, c’est aussi ce qu’il récoltera » ou « L’homme récolte(ra) ce qu’il(aura) sème(r) »
Locution verbale
récolter ce que l’on a semé \ʁe.kɔl.te sə kə l‿ɔ̃.n‿a sə.me\ (se conjugue → voir la conjugaison de récolter)
- Définition manquante ou à compléter. (Ajouter) Subir les conséquences de ses gestes, paroles ou décisions antérieures.
- Ceci s’applique également à notre guerre civile. Les chefs de l’Église et de l’État ne récoltèrent que ce qu’ils avaient semé. Ils avaient interdit la liberté de discussion, ils avaient tout fait pour tenir le peuple dans l’ignorance de ses devoirs et de ses droits… ; la rétribution fut juste et naturelle. S’ils eurent à souffrir de l’ignorance populaire, ce fut parce qu’ils avaient eux mêmes laissé la lumière sous le boisseau. Ils furent attaqués avec une aveugle fureur parce qu’ils avaient exigé une soumission également aveugle. — (Essais de Macaulay-Milton, in La Correspondance littéraire, 4e année, no. 16, 25 juin 1860)
Traductions
- Allemand : wie man in den Wald schreit, so schreit es wider (de)
- Anglais : you reap what you sow (en)
- Portugais : cada um colhe segundo semeia (pt), na cama que farás, nela te deitarás (pt)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.