sero
: séro-
Latin
Étymologie
- (Adverbe) De serus (« tardif »).
- (Verbe 1) De l’indo-européen commun *ser qui donne le grec ancien εἴρω, eiro (« nouer »)
- (Verbe 2) De l’indo-européen *seh₁-[1] qui donne sow en anglais, сеять en russe, sėti en lituanien.
- (Verbe 3) De sera (« barre pour fermer la porte »).
- Au sujet de ces verbes, le Dictionnaire étymologique latin[2] explique :
- II y a en latin deux verbes sero, d’origine très différente, l’un signifie « semer », l’autre « attacher ». Le premier est pour une ancienne forme *si-so, laquelle renferme un redoublement comme a gi-gno, si-sto. Le second /s/, se trouvant entre deux voyelles, s’est changé en /r/. Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voyez « r » en latin.. Sous l’influence de /r/, /i/ s’est changé en /e/. Ce verbe vient d'une racine signifiant « semer », laquelle se retrouve dans le gothique saian « semer » (säen en allemand). Les dérivés comme satus, semen, satio (qui donne saison en français) ou saeculum (qui donne siècle) présentent tantôt une voyelle brève, tantôt une voyelle longue : le même fait se retrouve pour datus et donum. II ne faut pas confondre obsitus, participe de obserere, signifiant « planté dru », avec obsitus, forme de situs et de ob-, et signifiant « sali ».
Adverbe
sērō \Prononciation ?\
Dérivés
Verbe 1
serō, infinitif : serere, parfait : seruī, supin : sertum \Prononciation ?\ transitif (conjugaison)
- Mêler, nouer ensemble, lier, entrelacer, entremêler, enchaîner.
- seritote diem alternum ambo, régnez alternativement de jour en jour.
- fati lege rerum humanarum ordo seritur, Live : c'est par la loi du destin que se forme l'enchaînement des choses humaines (l'ordre du destin règle la chaîne de nos événements).
- serere certamina cum Patribus, Live : engager une lutte avec le sénat.
- bella ex bellis serendo, Salluste : en perpétuant l'état de guerre.
- serere sermonem (sermones) : lier conversation, s'entretenir, conférer.
- multa inter sese vario sermone serebant, Virgile : ils échangeaient beaucoup de paroles sur des sujets divers.
- serere orationes, Live : composer des harangues.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
Apparentés étymologiques
- sarcĭo, raccommoder
Verbe 2
serō, infinitif : serere, parfait : sēvī, supin : satum \Prononciation ?\ transitif (conjugaison)
- Semer, ensemencer, planter; semer, faire naître, créer, instituer, produire, causer, répandre; procréer, créer.
- serendum (est) lentem, Varr. R. R. 1, 32, 2: il faut semer les lentilles.
- nullam severis arborem, Hor. C. 1.18.1 : garde-toi de planter aucun arbre.
- serere rumores, Virg. En. 12.228 : divulguer (colporter) un bruit, une nouvelle.
- serere in sermonibus aliquid, Liv. : divulguer (colporter) un bruit, une nouvelle.
- serere invidiam inter + acc., Liv. : semer la discorde entre...
- serere lites, Plaut. : engendrer des procès.
- serere causam discordiarum, Suet. Calig. 26: répandre des germes de discorde.
- serere vulnera : blesser de tous côtés, faire des blessures.
- serere leges, Cic. : établir des lois.
- serere diuturnam rem publicam, Cic. Rep. 2, 3, 5 : fonder un Etat durable.
- campum alterno sermone serunt, Stat. : ils traversent la plaine en discutant. .
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Apparentés étymologiques
Verbe 3
serō, infinitif : serāre, parfait : serāvī, supin : serātum \Prononciation ?\ intransitif (conjugaison)
- Fermer à clé.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
- obserō
- reserō
Dérivés dans d’autres langues
Forme d’adjectif
sero \Prononciation ?\
Anagrammes
Références
- « sero », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
- Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
Papiamento
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Synonymes
Tagalog
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.