soc
: sóc
Conventions internationales
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: soc, SIL International, 2015
Français
Étymologie
- (fin XIIe s.)[1][2] Du gaulois, *succos (« cochon, soc »)[2][3] (→ voir hocʼh et socʼh, respectivement « cochon » et « soc » en breton ; → voir hwch et swch en gallois ; → voir suig et socc en irlandais) via une forme du latin populaire *sǒccus.[1] Issu de l'indo-européen commun *su- « porc » avec un suffixe hypocoristique *-kko-, le soc étant métaphoriquement comparé à la tête du porc qui fouit la terre.[3]
- En latin, le terme propre qui désigne le soc de la charrue est vomer. L'homonyme latin soccus signifie « socque, pantoufle ». Une origine arabe semble plus pertinente selon Antoine-Paulin Pihan pour qui سكة, sikkat, de sens identique, "offre un sens bien plus satisfaisant que le latin".[4]
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
soc | socs |
\sɔk\ |
soc \sɔk\ masculin
- Large pièce de fer triangulaire et tranchante qui fait partie d’une charrue, et qui sert à fendre et à renverser la terre d’un champ qu’on laboure.
- Ce soc est fort petit, et le coutre qui ne fait qu’écorcher la terre, pour ainsi dire ; à mesure que les sillons sont tirés, les laboureurs rompent les mottes avec de grosses maillottes de bois, […]. — (Jean Chardin, Voyages du chevalier Chardin en Perse et autres lieux de l’Orient, 1686, édition conférée par Louis Mathieu Langlès, Paris, Le Normant, 1811, p. 101)
- D’un côte on voit la machine séparée de ses roues de transport qui sont placées plus loin et auprès du soc à rueller ou à renchausser. — (Georges Barral, « Le viticulteur de M. Mimard », in Journal de l’Agriculture, 1869, page 487)
- [Mon premier livre] a été publié aux Éditions du Bien public en 1962, mais le nom des Éditions du Soc apparaît également sur la couverture. C'est le nom de ma première maison d'édition [...]. Le soc, comme tu le sais, c'est la partie de la charrue qui ouvre le sillon. C'était notre intention : ouvrir un sillon. — (Denis Vaugeois et Stéphane Savard, Entretiens, Boréal, Montréal, 2019, p. 301)
- (Boucherie) Partie supérieure de l’épaule qui reste après avoir enlevé l’épaule picnic.
- Le capicollo est une charcuterie italienne faite de soc de porc saumuré et souvent fumé.
Dérivés
Pièce de charrue :
Pièce de boucherie :
- soc roulé : soc désossé et ficelé
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
Pièce de charrue
- Albanais : plor (sq), (gègue) umb (sq)
- Allemand : Pflugschar (de) féminin, (Suisse) Wagënse (de) féminin
- Amdo : thoŋ htɕaχ (*) (Xiahe)
- Anglais : ploughshare (en) (Royaume-Uni), plowshare (en) (États-Unis)
- Arménien : խոփ (hy) xopʿ
- Aroumain : vomirã (*) féminin
- Breton : souc'h (br) masculin
- Catalan : rella (ca)
- Coréen : 보습 (ko) boseup
- Corse : vomara (co) féminin, bombara (co) féminin
- Espagnol : reja (es) féminin
- Finnois : vannas (fi), auranterä (fi)
- Gaélique irlandais : soc (ga) masculin, iarnach (ga) masculin
- Gallois : swch (cy) féminin
- Hongrois : ekevas (hu)
- Ido : soko (io)
- Indonésien : sungkal (id), mata bajak (id), mata tenggala (id), sungkal bajak (id), nayam (id), lanjam (id), kejem (id)
- Istriote : gombro (*)
- Italien : vomere (it)
- Japonais : 刃先 (ja) hasaki
- Kham : thũ⁵⁵shʊ⁵³ (*)
- Latin : vomer (la)
- Néerlandais : ploegijzer (nl), schaar (nl)
- Occitan : relha (oc) féminin, gavenc (oc) masculin
- Polonais : lemiesz (pl) masculin
- Romanche : pala (*) féminin, dent (*) masculin
- Roumain : brăzdar (ro) neutre
- Tagalog : palinta (tl)
- Tchèque : radlice (cs) féminin
- Vieux haut allemand : waginso (*)
- Yiddish : אַקער־אײַזן (yi) aker-ayzn masculin
Pièce de boucherie
- Anglais : shoulder butt (en)
Prononciation
- \sɔk\
- France (Toulouse) : écouter « soc »
Homophones
Voir aussi
- soc sur l’encyclopédie Wikipédia
- L’annexe Mots français sur-représentés dans les mots croisés
Références
- Albert Dauzat, Jean Dubois et Henri Mitterand, Nouveau dictionnaire étymologique et historique, Larousse, Paris, 1971, p. 696
- Jacqueline Picoche, Dictionnaire étymologique du français, Paris, Le Robert, 1994, p. 517
- Pierre-Yves Lambert, La langue gauloise, Paris, Errance, 1995, p. 198
- Antoine-Paulin Pihan, Dictionnaire étymologique des mots de la langue française dérivés de l’arabe, Paris, 1866, p. 336
Wolof
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « soc [Prononciation ?] »
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.