trigeasse
Poitevin-saintongeais
Étymologie
- Walther von Wartburg a classé ce mot dans les étymologies inconnues[1]. Il note cependant une parenté avec des formes proches de la région : le poitevin-saintongeais trajhace dans le sud de la vallée du Seudre, l’occitan trijaça à Saint-Pierre-de-Chignac, l’occitan trajai (masculin) à Chavanat, et l’occitan trajai enregistrée en Haute-Vienne et à Périgueux[1].
Nom commun
trigeasse \Prononciation ?\ féminin (orthographe non normalisée du poitevin-saintongeais)
- (Chef-Boutonne) Nom d’une variété de pie-grièche.
Notes
- Cette graphie n’est pas standardisée et a été donnée par l’auteur du dictionnaire Essai sur le patois poitevin; ou, Petit glossaire de quelques-uns des mots usités dans le canton de Chef-Boutonne et les communes voisines.
Références
- Essai sur le patois poitevin; ou, Petit glossaire de quelques-uns des mots usités dans le canton de Chef-Boutonne et les communes voisines, 1864, éditeur Niort L. Clouzot (lire en ligne)
- [1] Walther von Wartburg, Französisches Etymologisches Wörterbuch : eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes, 1929
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.