Respuestas al ejercicio nº 18 |
1. Analiza y traduce las siguientes formas verbales y pásalas a pasiva
|
Análisis |
Traducción |
Pasiva |
Traducción |
capiam |
1ª pers. sing. Presente Subjuntivo |
Coja |
Capiar |
Sea cogido |
monebatis |
2ª pers. pl. Pret. Imperf. Indic. |
Aconsejabais |
Monebamini |
Erais aconsejados |
monerent |
3ª pers. pl. Pret. Imperf. Subj. |
Aconsejaran o aconsejasen |
Monerentur |
Fueran o fuesen aconsejados |
monebit |
3ª pers. sing. Futuro Imperfecto |
Aconsejará |
Monebitur |
Será aconsejado |
monebunt |
3ª pers. pl. Futuro Imperfecto |
Aconsejarán |
Monebuntur |
Serán aconsejados |
ament |
3ª pers. pl. Presente Subjuntivo |
Amen |
Amentur |
Sean amados |
audiveratis |
2ª pers. pl. Pret. Pluscuamp. Ind. |
Habíais oído |
Auditi fueratis |
Habíais sido oídos |
ceperunt |
3ª pers. pl. Pret. Perfecto Indicat. |
Cogieron, han cogido, hubieran cogido |
Capti fuerunt |
Fueron cogidos, han sido cogidos, hubieran sido cogidos |
rexerint |
3ª pers. pl. Pret. Perf. Subjuntivo |
Hayan regido |
Recti fuerint |
Hayan sido regidos |
3ª pers. pl. Futuro Perfecto |
Habrán regido |
Habrán sido regidos |
||
audirent |
3ª pers. pl. Pret. Imp. Subjuntivo |
Oyeran u oyesen |
Audirentur |
Fueran o fuesen oídos |
monuero |
1ª pers. sing. Futuro Perfecto |
Habré consejado |
Monitus fuero |
Habré sido aconsejado |
monuerimus |
1ª pers. pl. Pret. Perf. Subjuntivo |
Hayamos aconsejado |
Moniti fuerimus |
Hayamos sido aconsejados |
1ª pers. pl. Futuro Perfecto |
Habremos aconsejado |
Habremos sido aconsejados |
||
amaverunt |
3ª pers. pl. Pret. Perf. Indicativo |
Amaron, han amado, hubieron amado |
Amati fuerunt |
Fueron amados, han sido amados, hubieron sido amados |
reges |
2ª pers. sing. Futuro Perfecto |
Regirás |
Regeris |
Serás regido |
audiebatis |
2ª pers. pl. Pret. Imp. Indicativo |
Oíais |
Audiebamini |
Erais oídos |
rexisset |
3ª pers. sing. Pret. Pluscuamp. Sub. |
Hubiera o hubiese regido |
Rectus fuisset |
Hubiera sido regido |
rexissent |
3ª pers. pl. Pret. Pluscuamp. Sub. |
Hubieran o hubiesen regido |
Recti fuissent |
Hubieran o hubiesen sido regidos |
audivit |
3ª pers. sing. Pret. Perf. Indicativo |
Oyó |
Auditus fuit |
Ha sido oído |
amavissetis |
2ª pers. pl. Pret. Pluscuamp. Sub. |
Hubierais o hubieseis amado |
Amati fuissetis |
Hubierais o hubieseis sido amados |
regam |
1ª pers. sing. Presente Subjuntivo |
Rija |
Regar |
Sea regido |
monuerint |
3ª pers. pl. Pret. Perf. Subjuntivo |
Hayan aconsejado |
Moniti fuerint |
Hayan sido aconsejados |
3ª pers. pl. Futuro Perfecto |
Habrán aconsejado |
Habrán sido aconsejados |
2. Analiza y pon la correspondiente forma latina
|
Análisis |
Traducción |
||
ellos serán amados |
Sistema de Presente Futuro Imperfecto |
Amabuntur |
||
vosotros hubierais sido advertidos |
Sistema de Perfecto Pret. Pluscuamp. Subjuntivo |
Moniti fuissetis |
||
nosotros hayamos sido gobernados |
Sistema de Perfecto Pret. Perfecto de Subjuntivo |
Recti fuerimus |
||
seremos alabados |
Sistema de Presente Futuro Imperfecto |
Laudabimur |
||
él ha sido oído |
Sistema de Perfecto Pret. Perfecto de Indicativo |
Auditus fuit |
||
tú has sido gobernado |
Sistema de Perfecto Pret. Perfecto de Indicativo |
Rectus fuisti |
||
él habrá sido amado |
Sistema de Perfecto Futuro Perfecto |
Amatus fuerit |
||
ellos eran vistos |
Sistema de Presente Pret. Imperfecto de Indicativo |
Videbantur |
||
yo sea advertido |
Sistema de Presente Presente de Subjuntivo |
Monear |
||
sois amados |
Sistema de Presente Presente de Indicativo |
Amamini |
||
2. Analiza y traduce las siguientes frases y pásalas a activa
ILLE PONS EA VI VENTORUM ET AQUAE MAGNITUDINE INTERRUPTUS EST
S C.Ag. CN Conj CN C.Ag. V
Aquel puente ha sido interrumpido por aquella fuerza de los vientos y por la magnitud del agua
EA VIS VENTORUM ET AQUAE MAGNITUDO ILLUM PONTEM INTERRUPIT
ISTI LEGATI AD CAESAREM A REGE AEDORUM MISSI SUNT
S CC C.Ag. CN V
Estos legados han sido enviados a César por el rey de los aedos.
REX AEDORUM ISTOS LEGATOS AD CAESAREM MISIT
NOSTRI MILITES A DUCE ET DEA FORTUNA DESEREBANTUR
S C.Ag. V
Nuestros soldados eran abandonados por el jefe y por la diosa Fortuna
DUX ET DEA FORTUNA DESEREBANT NOSTROS MILITES
vis - vis: fuerza, violencia
ventus - i: viento
interrumpo - is - ere - rupi - ruptum: cortar rompiendo, interrumpir
Aedui - Aeduorum: Eduos
Voluptas - voluptatis: placer
mitto - is - ere - misi - missum: enviar
desero - is - ere - deserui - desertum: separarse de
video - es - ere - vidi - visum: ver
cervus - i: ciervo
rapio - is - ere - rapui - raptum: arrebatar, robar
obtineo - es - ere - tinui - tentum: obtener
Sabinus - i: Sabino
cresco - is - ere - crevi - cretum: nacer, desarrollarse
Publicado con autorización de la autora: María Isabel Garcés Lacasa.
| Página principal | Latín | Arriba | Anterior | Siguiente | Descargas de Juegos de palabras
®Arturo Ramo García.-Registro de Propiedad Intelectual
de Teruel nº 141, de 29-IX-1999
Plaza Playa de Aro, 3, 1º DO 44002-TERUEL