Ir al curso

Página 5: Curiosidades del lenguaje en América Latina

/es/tips-de-ortografia/y-que-palabra-es-esta/content/

Curiosidades del lenguaje en América Latina

La lengua española es muy extensa y, para algunos, compleja. En América Latina puede complicarse un poquito más por el significado que puede tener una palabra según la región. 

En América Latina hay palabras que pueden tener distintos significados.

Por ejemplo si alguien en México dice que "se pegó un pedo". Se podría pensar que él había tenido una ventosidad. Sin embargo, esa palabra también puede significar una fiesta o borrachera en ese país. 

Así mismo, si entras a una tienda a buscar algo de pana (tela gruesa con hendiduras verticales), es muy probable que salgas de ella con un amigo o con el fruto del árbol del pan si esa tienda era en Ecuador,Puerto Rico o Venezuela.  

Los significados que tienen las palabras a lo largo de Latinoamérica son algo muy curioso.  Observa algunos ejemplos por si en algún momento viajas a otro país y no quieres caer en penosas confusiones. 

Supongamos que tú cachas a alguien. Cachar en Argentina, Bolivia, Paraguay y Uruguay es burlarse de alguien. En Chile es sospechar. En Ecuador, entender. En algunos lugares, como en Colombia, lo asocian con los cachos, que es serle infiel a otra persona. 

Si quieres un chivo (la cría macho de la cabra), pero estás en Cuba, debes tener cuidado con el contexto en el que uses esa palabra, ya que allá se entiende por chivo, en el lenguaje coloquial, como fraude o negocio ilícito. 

Y si la cuestión de es de atracos, puede ser peligroso para ti y tu familia ya que podrías ser robado, aunque si estás en Chile, atracar no es tan malo, dado que allí se puede entender como besar y acariciar eróticamente a alguien. 

Ni siquiera las frutas se salvan, porque si das papaya, se pueden aprovechar de ti. Ya que coloquialmente en Colombia es dar la oportunidad a algo. Y sí, también es una fruta muy sabrosa y nutritiva. 

Bueno y eso que esas son las palabras que salen en la Real Academia Española, puesto que coloquialmente hay otras miles. Como Chucho, para referirse a quien se llama Jesús en Colombia. En Venezuela, pueden decir Gafas para hablar de mujeres tontas. Buitrear puede ser cortejar a alguien (en Ecuador) o vomitar (en Bolivia).  

/es/tips-de-ortografia/como-evitar-el-plagio/content/