محمد الضبع
محمد الضبع هو مُترجم وشاعر سعودي من أصل يمني،[1] ولد في 13 مارس 1991م في جدة،[2] عاش ودرس في مدينة جازان.[3] وحصل على الجنسية السعودية في ديسمبر 2021م.[4]
محمد الضبع | |
---|---|
معلومات شخصية | |
الميلاد | 13 مارس 1991 (31 سنة) جدة |
الإقامة | السعودية، ألمانيا |
مواطنة | اليمن |
الجنسية | السعودية |
الحياة العملية | |
المهنة | مترجم، شاعر |
وأنجز الكثير من الترجمات الأدبية المميزة التي نشرها في مدونته «معطف فوق سرير العالم»،[5] كما نشرها في صحيفتي «الرياض»[6][7] و«الشرق»[8] السعوديتين. وكذلك قام بإصدار العديد من الكتب المترجمة التي تنوعت بين الاختيارات والمؤلفات الأدبية.[9]
إصداراته
المؤلفات
- (صياد الظل) ديوان شعر. صدر عن الدار العربية للعلوم ناشرون 2012.[10]
الترجمات
- (قصائد آخر ليلة على كوكب الأرض) مختارات شعرية لبوكوفسكي، سوريسكو، وماري أوليڤر. صدر عن دار مسعى 2015.[11]
- (دوستويفسكي في سيبيريا هنري في ديجون) مدخل إلى عالم أناييس نن وهنري ميلر [مختارات]. صدر عن دار كلمات للنشر 2015.[12]
- (اخرج في موعد مع فتاة تحب الكتابة) [مختارات]. صدر عن الدار العربية للعلوم 2015.[13]
- (سنة القراءة الخطرة) كيف استطاع خمسون كتاباً عظيماً إنقاذ حياتي. تأليف: آندي ميلر. صدر عن دار كلمات للنشر 2016.[14]
- (حياة بلا حدود) تأليف: نيك فيوتتش. صدر عن دار كلمات للنشر 2017.[15]
- (المدينة الوحيدة: مغامرات في فن البقاء وحيدًا) تأليف: أوليفيا لاينغ صدر عن دار كلمات للنشر 2017.
- (أشياء غريبة يقولها الزبائن في متاجر الكتب) تأليف: جين كامپل صدر عن دار كلمات للنشر 2017.
- (رقصة القمر مع آينشتاين: فن وعلم تذكّر كل شيء) تأليف: جوشوا فوير. صدر عن دار كلمات 2017.[16]
- (أشياء غريبة يقولها الزبائن في متاجر الكتب) ج2. صدر عن دار كلمات 2018.[17]
- (أسباب للبقاء حياً) تأليف: مات هيغ. صدر عن دار كلمات 2018.[18]
- (ملاحظات حول كوكب متوتر) تأليف: مات هيغ. صدر عن دار كلمات 2019.[19]
- (الجائحة: كوفيد-19 يهز العالم) تأليف: سلافوي جيجك. صدر عن دار كلمات 2020.
- (هذا الكتاب سيؤلمك: يوميات سرية لطبيب مبتدئ) تأليف: آدم كاي. صدر عن دار كلمات 2020.[20]
- (كتاب الراحة) تأليف: مات هيغ. صدر عن دار كلمات 2021.[21]
- (مكتبة منتصف الليل) تأليف: مات هيغ. صدرت عن دار كلمات 2021.
آراؤه في الترجمة
- «الترجمة بالنسبة لي هي حالة مرهفة ومتقدمة من الإصغاء، من التقدير الشديد لكل أدب جميل تمت كتابته، وهو متعة محضة، ورحلات لا تنتهي مع الشخوص والكتّاب والأبطال، الشعر قادني إلى الترجمة، وأظنني أقدمت عليها لأنني أريد أن أختبر العديد من الأشياء، وأجيب عن العديد من الأسئلة المتعلقة بالأدب، فكل نص أشبه برحلة إلى الفضاء الخارجي فرحلة تفشل وأخرى تستمر بالانطلاق بشكل مذهل، وأنا أقف وأراقب كل هذا عن كثب، وأستمتع بالمنظر أولًا، ثم أتعلّم، واستمر بالتعلّم، وبالتأكيد فإن الكتابة بالنسبة لي هي عملية مستمرة، ستصقلها الترجمة وتجعلها أكثر قربًا من المركز، مركز المعنى أو مركز الحياة، أيًا كان الاسم الذي تحب إطلاقه على كل ما هو حقيقي وخالد».[22]
- يرى الضبع أن اختياره للنص الذي يترجمه خاضع في المقام الأول لإعجابه الشخصي بجماليات النص، وذكر أن الشرط الأساسي لتميز الترجمة أن يعجب المترجم بالنص ويعرف مكامن الجمال فيه.[23]
مراجع
- "في حين ينزف الآخرون «دما» ينزف الكاتب «حكايا»"، صحيفة الاقتصادية، 11 أغسطس 2016، مؤرشف من الأصل في 6 أكتوبر 2018، اطلع عليه بتاريخ 30 أغسطس 2017.
- "محمد الضبع"، www.abjjad.com، مؤرشف من الأصل في 13 ديسمبر 2019، اطلع عليه بتاريخ 30 أغسطس 2017.
- "الضبع: أنا شاعر مغرور.. والجموع تحدُّ من حريتي | صحيفة الشرق"، www.alsharq.net.sa، مؤرشف من الأصل في 13 ديسمبر 2019، اطلع عليه بتاريخ 30 أغسطس 2017.
- "المترجم والأديب محمد الضبع يحصل على الجنسية السعودية"، اخبار 24، مؤرشف من الأصل في 24 ديسمبر 2021، اطلع عليه بتاريخ 22 يوليو 2022.
- "معطف فوق سرير العالم"، معطف فوق سرير العالم، مؤرشف من الأصل في 15 نوفمبر 2018، اطلع عليه بتاريخ 30 أغسطس 2017.
- "معطف فوق سرير العالم"، جريدة الرياض، مؤرشف من الأصل في 17 سبتمبر 2017، اطلع عليه بتاريخ 30 أغسطس 2017.
- "معطف فوق سرير العالم"، جريدة الرياض، مؤرشف من الأصل في 30 سبتمبر 2014، اطلع عليه بتاريخ 30 أغسطس 2017.
- "تريد أن تصبح كاتباً؟"، صحيفة الشرق، مؤرشف من الأصل في 16 مايو 2015، اطلع عليه بتاريخ 30 أغسطس 2017.
- "محمد الضبع"، Goodreads، مؤرشف من الأصل في 29 مايو 2017، اطلع عليه بتاريخ 30 أغسطس 2017.
- "صياد الظل"، Goodreads، مؤرشف من الأصل في 10 يوليو 2017، اطلع عليه بتاريخ 30 أغسطس 2017.
- "قصائد آخر ليلة على كوكب الأرض"، Goodreads، مؤرشف من الأصل في 14 مايو 2017، اطلع عليه بتاريخ 30 أغسطس 2017.
- "دوستويفسكي في سيبيريا هنري في ديجون .. مختارات مترجمة"، Goodreads، مؤرشف من الأصل في 13 ديسمبر 2019، اطلع عليه بتاريخ 30 أغسطس 2017.
- "اخرج في موعد مع فتاة تحب الكتابة"، Goodreads، مؤرشف من الأصل في 17 ديسمبر 2018، اطلع عليه بتاريخ 30 أغسطس 2017.
- "سنة القراءة الخطرة"، Goodreads، مؤرشف من الأصل في 13 ديسمبر 2019، اطلع عليه بتاريخ 30 أغسطس 2017.
- "حياة بلا حدود"، Goodreads، مؤرشف من الأصل في 13 ديسمبر 2019، اطلع عليه بتاريخ 30 أغسطس 2017.
- "رقصة القمر مع آينشتاين"، www.goodreads.com، مؤرشف من الأصل في 17 ديسمبر 2019، اطلع عليه بتاريخ 17 ديسمبر 2019.
- "أشياء غريبة يقولها الزبائن في متاجر الكتب 2"، www.goodreads.com، مؤرشف من الأصل في 17 ديسمبر 2019، اطلع عليه بتاريخ 17 ديسمبر 2019.
- "أسباب للبقاء حياً"، www.goodreads.com، مؤرشف من الأصل في 17 ديسمبر 2019، اطلع عليه بتاريخ 17 ديسمبر 2019.
- "ملاحظات حول كوكب متوتر"، www.goodreads.com، مؤرشف من الأصل في 17 ديسمبر 2019، اطلع عليه بتاريخ 17 ديسمبر 2019.
- "هذا الكتاب سيؤلمك.. يوميات سرية لطبيب بريطانى مبتدئ"، اليوم السابع، 22 فبراير 2021، مؤرشف من الأصل في 24 فبراير 2021، اطلع عليه بتاريخ 22 يوليو 2022.
- "من قهر المحرومين في رواية «جرمينال» إلى «كتاب الراحة» و«فلسفة المال»"، الشرق الأوسط، مؤرشف من الأصل في 4 أكتوبر 2021، اطلع عليه بتاريخ 14 يوليو 2022.
- "الترجمة ستصقل كتابتي.. وتجعلني أختبر الكثير من الأشياء!"، جريدة الرياض، مؤرشف من الأصل في 18 نوفمبر 2016، اطلع عليه بتاريخ 30 أغسطس 2017.
- Mohammed Al-Dhabaa (18 مايو 2016)، محمد الضبع - لقاء مع القناة الثقافية عن الترجمة، مؤرشف من الأصل في 15 ديسمبر 2019، اطلع عليه بتاريخ 30 أغسطس 2017
- بوابة السعودية
- بوابة أعلام
- بوابة أدب عربي
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.