Berlin German

Berlin German, or Berlin dialect (High German: Berliner Dialekt, Berliner Mundart, Berlinerisch or Berlinisch; derogative: Berliner Schnauze, pronounced [bɛʁˌliːnɐ ˈʃnaʊtsə] ), is the regiolect spoken in the city of Berlin as well as its surrounding metropolitan area. It originates from a Brandenburgisch dialect. However, several phrases in Berlin German are typical of and unique to the city, indicating the manifold origins of immigrants, such as the Huguenots from France.

Berlin German
Berlin dialect
Berliner Dialekt, Berliner Mundart, Berlinerisch, Berlinisch
RegionBerlin
Early form
German alphabet
Language codes
ISO 639-3
IETFde-u-sd-debe
Konsum-Genossenschaft, watercolor by Heinrich Zille, 1924

Overview

The area of Berlin was one of the first to abandon East Low German as a written language, which occurred in the 16th century, and later also as a spoken language. That was the first regiolect of Standard German with definite High German roots but a Low German substratum apparently formed (Berlinerisch may therefore be considered an early form of Missingsch). Only recently has the new dialect expanded into the surroundings, which had used East Low German.

Since the 20th century, the Berlin dialect has been a colloquial standard in the surrounding Brandenburg region. However, in Berlin proper, especially in the former West Berlin, the dialect is now seen more as a sociolect, largely through increased immigration and trends among the educated population to speak Standard German in everyday life.[1]

Occasionally, the regiolect is found on advertising.

Phonology

Berliner pronunciation is similar to that of other High German varieties. Nevertheless, it maintains unique characteristics, which set it apart from other variants. The most notable are the strong contraction trends over several words and the rather irreverent adaptation of foreign words and anglicisms that are difficult to understand for many speakers of Upper German. Also, some words contain the letter j (representing IPA: [j]) instead of g, as is exemplified in the word for good, in which gut becomes jut.

Grammar

Berlinese grammar contains some notable differences from that of Standard German. For instance, the accusative case and dative case are not distinguished. Similarly, conjunctions that are distinguished in standard German are not in Berlinese. For example, in Standard German, wenn (when, if) is used for conditional, theoretical or consistent events, and wann (when) is used for events that are currently occurring or for questions. There is no difference between the two in Berlinese.[2]

Genitive forms are also replaced by prepositional accusative forms, some still with an inserted pronoun: dem sein Haus (this one his house) rather than the standard sein Haus (his house). Plural forms often have an additional -s, regardless of the standard plural ending.[3]

Words ending in -ken are often written colloquially and pronounced as -sken.

Pronouns

Personal pronoun:

1st sg.2nd sg.3rd sg.:
m. / f. / n.
1st pl.2nd pl.3rd pl.polite address
Nom. ick
icke (absolute, standing without verb)
-'k (enclitic)
du
due (alternatively when absolute, rare)
-e (enclitic)
ersie, seet
-'t (enclitic)
wirihrsie, seSie, Se
Dat.-Acc. mir (emphatic: mia, unemphatic: ma)dirihn
ihm (occasionally, and then more common in Acc.)
ihret
-'t (enclitic)
unseuchsie, se
ihr (occasionally)
Ihn'
Sie (alternatively after prepositions)

Interrogative pronoun:

m. (f.)n.
Nom. werwat
Gen. wems
wemst
Dat.-Acc. wem

[4][5]

See also

References

  1. Berlinerisch, Deutsche Welle
  2. Icke, icke bin Berlina, wer mir haut, den hau ich wieda Wölke Archived December 5, 2010, at the Wayback Machine
  3. Viertel-Dreiviertel-Verbreitungskarte
  4. Hans Meyer: Der richtige Berliner in Wörtern und Redensarten
    • [Hans Meyer]: Der richtige Berliner in Wörtern und Redensarten. 2nd edition, Druck und Verlag von H. S. Hermann, Berlin, 1879, especially p. VIII, X, 23f. s.v. Ick, Icke, and 70 s.v. Wemst
    • Hans Meyer: Der Richtige Berliner in Wörtern und Redensarten. 6th edition, Druck und Verlag von H. S. Hermann, Berlin, 1904, p. XV
    • Hans Meyer, Siegfried Mauermann, Walther Kiaulehn: Der richtige Berliner in Wörtern und Redensarten verfaßt von Hans Meyer und Siegfried Mauermann bearbeitet und ergänzt von Walther Kiaulehn. 13th edition, Verlag C. H. Beck, 2000, p. 49f.
  5. Karl Lentzner: Der Berlinische Dialekt. Untersucht und nach Aufzeichnungen „richtiger Berliner“ herausgegeben. 1893, p. 10
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.