Ibn Butlan

Abū 'l-Ḥasan al-Muḫtār Yuwānnīs ibn al-Ḥasan ibn ʿAbdūn ibn Saʿdūn ibn Buṭlān[2] (Arabic: أبو الحسن المختار إيوانيس بن الحسن بن عبدون بن سعدون بن بطلان; listen; ca. first quarter of the 11th century AD – 8 Šauwāl 458 AH/2 September 1066 AD[3]) known as Ibn Buṭlān (Arabic: ابن بطلان; listen) was a physician and Arab Christian theologian from Baghdad during the Abbasid era. He left his hometown for travels throughout the Iraq, Syria, Egypt, and Asia Minor during which he practiced medicine, studied, wrote, and engaged in intellectual debates most famously the Battle of the Physicians[lower-alpha 1] with Ibn Riḍwān. He was a first-hand witness of the Schism of 1054 in Constantinople, contributing a work to the discussions surrounding it for Patriarch Michael I Cerularius. After his time in Constantinople he remained in the Byzantine Empire, becoming a monk in Antioch during the end of the Macedonian Renaissance.

al-Muḫtār Yuwānnīs ibn Buṭlān
Ibn Buṭlān (left) and two of his students depicted in the Cod. Vindob. S. N. 2644 edition of the Tacuinum sanitatis[1]
Personal
Bornfirst quarter of the 11th century
Died8 Šauwāl 458 AH
2 September 1066 AD
ReligionChristianity
EraAbbasid Caliphate
Fatimid Caliphate
Macedonian era
Creed
Senior posting
Medical career
Profession
Institutions
Onomastic information
Arabic name
Personal
(Ism)
al-Muḫtār
المختار
Patronymic
(Nasab)
ibn al-Ḥasan ibn ʿAbdūn ibn Saʿdūn ibn Buṭlān
بن الحسن بن عبدون بن سعدون بن بطلان
Teknonymic
(Kunya)
Abū l-Ḥasan
أبو الحسن
Other namesYuwānnīs
إيوانيس

He is most renowned for his work Taqwīm aṣ-Ṣiḥḥa (Arabic: تقويم الصحّة, lit.'Tabular Register of Health'; listen) a handbook on dietetics and hygiene.[lower-alpha 2] It was named for its intricate tables, similar to those found within a Taqwīm as-Sana (Arabic: تقويم السنة, lit.'tabular register of the year'), a type of astrological almanac.[lower-alpha 3][8] He was the first person to use these tables in a non-astrological work, creating a new scientific writing format and should therefore be seen as the main influence on all subsequent uses of this format, like Ibn Ǧazla's Taqwīm al-Abdān fī Tadbīr al-Insān[lower-alpha 4] and Abū 'l-Fidāʾ's Taqwīm al-Buldān.[lower-alpha 5][lower-alpha 6][10][11][3][12][13][14] The many preserved manuscripts of Latin translations of the Taqwīm aṣ-Ṣiḥḥa in Europe are thought to illustrate the relationship between early modern Europe and the Arab World in the field of medical science. Despite increased European contact with Egypt and Syria because of the Crusades and trade into the sixteenth century there are no Latin translations of medical texts from Arab writers after Ibn Buṭlān.[15][16]

Ibn Buṭlān is additionally noteworthy for being one of a few non-Muslim physicians about whom enough is known to paint a detailed biography, during a period when the People of the Pact,[lower-alpha 7] that is Christians, Jews, and Sabians, dominated the medical profession.[lower-alpha 8] Documents like the Cairo Geniza provide scientific records about the medical practices of such physicians but lack reliable information outside of that to create detailed biographies about them and to describe their perception and role within society. Ibn Buṭlān therefore presents an important exception to this general lack of sources.[18]

Education

al-Madrasa al-Mustanṣirīya,[lower-alpha 9] gives a visual impression of what Ibn Buṭlān's place of learning might have looked like.

Ibn Buṭlān was the favourite student of Ibn aṭ-Ṭaiyib, a Nestorian leader, priest, and polymath, at al-ʿAḍudī Hospital.[19] He taught him about philosophy and medicine. He instructed him in the works of Galen, Aristotle, and Hippocrates – additionally in those of Porphyry, Themistius, Dioscorides, and more contemporary Arab physicians like Ibn al-Ḫammār, Ibn Zurʿa, and Ḥunain ibn Isḥāq. He also was educated about practical medical procedures in line with a new experimentation-based medical learning approach proposed by Persian physician ar-Razī.[lower-alpha 10][13][20][21][22][23][24][25][26] Ibn Buṭlān studied in the al-Karḫ district of Baghdad, in which many Christians lived and also received an ecclesial education from his teacher, who is considered the most important exegete of Christian Arabic literature.[27][28] He became a priest, taking up the name Yuwānnīs[lower-alpha 11] upon his ordination.[29][3][20][30] It is claimed by al-Qifṭī[lower-alpha 12] and by Ibn Abī Uṣaibiʿa[lower-alpha 13] that he also was a student of Abū 'l-Ḥasan al-Ḥarrānī, a Sabian physician and translator. Schacht and Meyerhof however find this claim doubtful as they argue he had been deceased prior to Ibn Buṭlān's birth, though in his own Essay on Hot and Cold Remedies Ibn Buṭlān states to have been in the presence of al-Ḥarrānī in Baghdad.[31][32][33][24][34]

Schacht and Meyerhof, as well as Conrad, claim he knew Greek based on his Christian upbringing.[35][36] However Graf proves in his translation of the Essay on the Holy Eucharist that he did not know Greek, as Ibn Buṭlān states so himself.[lower-alpha 14][38] However Ibn aṭ-Ṭaiyib taught him about the writers of Greek literary classics, such as Homer.[29] Schacht and Meyerhof, as well as Conrad, also claim that he knew Syriac based on his upbringing, while the only surviving texts of his are written in Arabic, he did address Syriac medical learning and Syriac places of learning in the Compendium for the Monasteries and the Monks.[35][36][39] It should also be noted that a major difference between him and his teacher's generation of Christian physicians in Baghdad – in many ways even between him and his own generation – is his turn away from Syriac literature to embracing Arabic literature.[40] He showed great interest in Arabic poetry and pursued an education therein.[36][41] He himself became a teacher of medicine and philosophy before leaving Baghdad in the beginning of Ramaḍān 440 AH/January 1049 AD.[42][43]

Travels

His travels began with a 10-month-long journey to al-Fusṭāṭ, an hour's walk south from the newly established Fatimid capital of Cairo. According to Ibn Abī Uṣaibiʿa[lower-alpha 15] he travelled to meet Ibn Riḍwān, a prominent medical writer and chief physician of the Fatimid caliph al-Mustanṣir bi-'llāh.[44][24] Schacht and Meyerhof suggest that instead he sought employment at the court of said caliph, who held high opinions of non-Muslim physicians.[45] According to Conrad Ibn Buṭlān's comment,s about the young physician's motivations to move away from Baghdad in The Physicians' Banquet, are to be understood quasi-autobiographically. Meaning that high costs of living in his hometown caused him to want to live in a more affordable city. In addition to this, there appears to have been a lack of professional opportunities in Baghdad for him.[29][46][47][48]

Basilica of ar-Reṣafa, now in ruins, which Ibn Buṭlān described in detail in his missives to Hilāl aṣ-Ṣabi[lower-alpha 16][50]

He travelled via the Nahr ʿĪsā Canal to al-Anbar and from there to ar-Raḥba during the first 19 days of his travels. He describes ar-Raḥba as a quaint town offering a grand variety of fruits, for example 19 different kinds of grapes alone. From there it took him four days to travel to ar-Reṣafa. There he visited its castle, which was used as a caravanserai. He describes it as being very large in size, yet smaller than the Caliph's palace in Baghdad. He described the outsides of the basilica located within the castle as being covered in golden mosaics, the basilica as having been built on a cistern in the ground as large as the above ground building itself. He writes about the inhabitants of the castle, who were Christian bedouins earning their keep by guarding caravans and trading goods. Ibn Buṭlān comments about this arrangement that these beduins are "both beggars and robbers at once". He claims the basilica to have been founded by Constantine I and once restored and inhabited by Hišām ibn ʿAbd al-Malik.[51]

Ibn Buṭlān's journey from ar-Reṣafa to Aleppo took four days. He remained in Aleppo for a longer period of time. His departure from Aleppo to travel to Antioch had him visit the Byzantine village of ʿImm. After visiting Antioch he travelled to Laodicea from there he proceeded to Damascus, then Jaffa, and finally arrived in al-Fusṭāṭ in Ǧumādā II 441 AH/November 1049 AD.[24][3][49][52][30]

Aleppo

While in Aleppo, which he reached after 27 days, he gained the graces of Muʿizz ad-Daula Ṯimāl ibn Ṣāliḥ, the Emir of the city, and set up a medical practice there.[24][53] The impression he left in North Syria was so great that he became a notable figure in the local oral canon, three of these stories were recorded by Usāma ibn Munqiḏ in his Kitab al-Iʿtibār; in these stories Ibn Buṭlān is a medical sage operating out of a shop and has a son and students; he cures a man who had lost the ability to speak with a raṭl (in Aleppo during this time a 3/4th litre[54]) of vinegar, which is claimed to kill a man under normal circumstances by the Ibn Buṭlān of the narrative; in the second story he explains that Usāma's grandfather who is presumed to suffer from leprosy is not ill but simply suffers from skin irritations caused by adolescence which will disappear upon him reaching adulthood and warns of greedy medical quacks offering to cure him; in the third story a woman who wears many veils because she persistently feels too hot is cured using camphor.[55][56][57] What is remarkable about these stories is that they –with the exception of the personal anecdote from Usāma's own family– appear to be fictional, Ibn Buṭlān left Baghdad destitute and most certainly would not have travelled with dependants and he was not long enough in Aleppo to be born a son there, medicine at that time would not have been practiced out of a shop (Arabic: دكان, romanized: dukkān) but the physician's home, a raṭl of vinegar is not deadly, and the anatomy in the stories is based on medical misconceptions which Ibn Buṭlān did not hold. Hence his son and students are inventions to fit the motif of the medical sage curing difficult cases with superior medical knowledge, which in all likelihood means that his kunya Abū 'l-Ḥasan (lit. "father of al-Ḥasan) does not refer to a real son of his.[58][59] This is also backed up by Ibn Abī Uṣaibiʿa who quotes him lamenting having to die without any offspring or ever having taken a wife with a line from one of Ibn Buṭlān's poems:

When I should die and go to my grave,

No one will mourn or my vigil keep,

Save my medical comrades and books:

All of these will be left to weep[60]

وَلَا أَحَدٌ أَنْ مِتُّ يَبْكِي لِمِيتَتِي
سِوىَ مَجْلِسِي فِي الْطِّبِّ وَالكُتْبُ بَاكِيَا [61][62]
listen

wa-lā aḥadun an mittu yabkī li-mītatī

siwā maǧlasī fī aṭ-ṭibbi wa-'l-kutbu bākīyā

Another such legend is told by Abū Ḏarr al-Harauī.[lower-alpha 17][63] In his account he relays that Ibn Buṭlān is said to have founded the hospital in Aleppo to determine the best location he is meant to have hung up meat to check for air quality, that is to see where meat decayed the slowest and was the least discoloured.[41] He begins his account with the cautionary phrase "qīla" (Arabic: قِيلَ, lit.'it has been said'). This speaks to his skills in verifying oral tradition, as he does not use this phrase in the previous account in which he tells of Ibn Buṭlān founding the hospital in Antioch. This legend is relevant in so far as it is a variation of another medical sage-type legend told about ar-Razī and al-ʿAḍudī Hospital, describing the exact same method, further associating Ibn Buṭlān with the motif.[lower-alpha 18]

Aleppo Citadel, where the Emir Muʿizz ad-Daula Ṯimāl ibn Ṣāliḥ, who received Ibn Buṭlān kindly and honoured him, had his court

Ibn Buṭlān approached the Emir Muʿizz ad-Daula Ṯimāl ibn Ṣāliḥ[lower-alpha 19] to be entrusted with the regulation of Christian worship in Aleppo. This request was granted.[65] Klein-Franke elucidates that Ibn Buṭlān as a student of Ibn aṭ-Ṭaiyib was likely influenced by his work Law of Christianity[lower-alpha 20] a Nestorian treatise on jurisprudential and administrative matters, containing an extensive collection of canon law, to try and apply the laws and principles identified by his teacher in this community, which included extensive deliberations over marital and inheritance law.[66][67][68] While Ibn Buṭlān himself was, at that time, a Nestorian, the Christian community in Aleppo consisted largely of Monophysite Jacobite Armenian Christians.[69] In his narration al-Qifṭī simply states "and he began to enforce religious regulations according to their principles and provisions"[lower-alpha 21] this both implies that he began to change things and that Ibn Buṭlān's then Nestorian faith and that of a Monophysite community adhere to the same beliefs, which is not the case as the conflict between Nestorius' and Cyril of Alexandria's is what led to the formation of Nestorianism and Monophysitism in the first place, the largest conflict within the Oriental Orthodox Church, which consequently led to the Council of Chalcedon.[70][65][31] In fact Ibn Buṭlān would go on to condemn Monophysite beliefs in his work The Physicians' Banquet, though likely after no longer being a Nestorian. A possible reason for the Aleppine Armenian community's staunch dislike for him long after his stay.[71] It is likely that it was due to these differences that conflict ensued which culminated in a public dispute between Ibn Buṭlān and Abū 'l-Ḫair al-Mubārak ibn Šarāra,[lower-alpha 22] a Christian physician and secretary.[13] The two met each other and struck a conversation which turned onto the subject of dialectics. Ibn Šarāra possessed no knowledge of this subject, while Ibn Buṭlān was very well educated therein. This led to Ibn Šarāra being publicly humiliated.[72] He consequently began to vilify Ibn Buṭlān after this humiliation and instigated further agitation against him in the already oppositional Aleppine Christian community. This caused Ibn Buṭlān to leave Aleppo early.[65] It is likely for this reason that al-Qifṭī reports "and he did not find anything pleasant to say about [Aleppo] and left".[lower-alpha 23][30][73] Unlike in the rest of North Syria his legacy in the Christian community of Aleppo was not a positive one of a legendary medical-sage, instead its members recited offensive poems about him and after his death began telling a tale that each time the lamp above his tomb in Antioch was lit, it went out instantly; implying Ibn Buṭlān's grave itself to be cursed.[65][12][74][75]

Antioch, Laodicea, and Damascus

Travels of Ibn Buṭlān
  First Journey to al-Fusṭāt from Ramaḍān 440 AH/January 1049 AD to Ǧumādā II 441 AH/November 1049 AD
  Journey to Constantinople via Antioch during 442 AH/1050 AD
  Last journey to Antioch during 444 AH/1051 AD
  Visit to Māiyafāriqīn to present the Physicians' Banquet to its ruler Naṣr ad-Dawla Abū Naṣr Aḥmād ibn Marwān

After leaving Aleppo he arrived in Antioch within two days. He does not acknowledge it being under Byzantine rule at that time in any way. The ongoing geopolitical and religious conflicts and wars between Byzantines, Fāṭimids, Mirdāsids and Marwānids encountered during his travels generally remain unmentioned in his writings – attesting as Klein-Franke remarks a notable freedom of movement, despite ongoing conflicts. Ibn Buṭlān gained favour with rulers of many backgrounds and travelled across borders with no recorded difficulties doing so. He described Antioch in great detail and spoke favourably of the city.[76][77][78] He may have had a personal relationship to Antioch and might have received a warm initial welcoming due to his teacher Ibn aṭ-Ṭaiyib being born there according to Ibn al-ʿAdīm; however Ibn al-ʿAdīm is the only source for this claim, with most other sources assuming he was born in the land of the Iraq.[79][80]

Near Antioch Ibn Buṭlān visited the Monastery of Symeon the Younger, the size and fortune of which impressed him greatly.[81] From there he travelled to al-Lāḏiqīa (Laodicea), where he conversed with Christian monks and hermits, the wisdom and insight of whom he lauded. In his descriptions he implies that the hippodrome and amphitheater were still used and that the former pagan temple of the city, which had once been converted into a mosque was now a church. He also commented on the ringing of the bells by Christians to interrupt the city's muezzin's aḏān, Conrad interprets his description to be disapproving of this behaviour by the Christian community.[82] He also took keen interest in the agoranomos (he calls him Arabic: محتسب, romanized: muḥtasib, lit.'ombudsman') whose duties included inspecting the prostitutes of the city and facilitating their transactions.[83][84][85] This process consisted of gathering of all the women and the foreigners, likely meaning their procurers not their clients, and inspecting the women. Following this occurred the auction, a means of taxation, during which procurers bid against each other in dirham. Bidding more based on the women's expected profitability for the night. The winner was given the stamp of the metropolitan[lower-alpha 24] and would take the woman to his brothel where she would receive clients. The wālī[lower-alpha 25] likely being something akin to a police officer would go around at night inspecting the brothels and criminally charge, possibly with fraud, the procurers who operated without a stamp. Ibn Buṭlān uses morally condemning and highly disapproving language when describing this process.[86]

He After al-Lāḏiqīya he visited Damascus, where a large debate had been taking place. Subject of this debate was an old conundrum of Greek natural science, discussed in the problemata literature inherited by the Arab world: Which is warmer the young of the bird or the young chick?[lower-alpha 26] At the core of the question lies Aristotle's teaching about the relation of warmth and movement, that is the quicker something moves the warmer it is; the young chicken can peck on its own, the young bird must remain in its nest, but chickens as a whole move less quickly than birds who can fly. An otherwise unknown author by the name of Ibn al-Muwaffaqī[lower-alpha 27] had started this debate by arguing in favour of the young chicken.[90] A Jacobite Christian physician called al-Yabrūdī[lower-alpha 28] had responded to al-Muwaffaqī arguing that the young of the bird was warmer than the chick. Though al-Yabrūdī had passed very shortly before Ibn Buṭlān entered Damascus, the debate was still ongoing and Ibn Buṭlān was convinced of al-Yabrūdī's position though entirely unconvinced by his reasoning.[91] This seemingly innocuous debate would be of great consequence to Ibn Buṭlān's life.[92]

Battle of the Physicians

Bāb al-Futūḥ, built 30 years after Ibn Buṭlān left Cairo, with roadside merchants, as Ibn Riḍwān was during his fortune telling days, is an example of Fatimid architecture and the streetscapes which dominated the city during Ibn Buṭlān's visit.

Upon his arrival in al-Fusṭāṭ Ibn Buṭlān came to visit the palace of Ǧauahr ibn Māḍī.[lower-alpha 29] Conrad (understanding the Physicians' Banquet's comments about the arrival of the young physician in Māiyafāriqīn to be allegorical for Ibn Buṭlān's experiences in Egypt) and Kennedy (reading the work only as partly allegorical) both claim Ibn Buṭlān was warmly received at the court and praised by its chief physician, Ibn Riḍwān.[92][94][95][96] Ibn Buṭlān had been writing missives to Hilāl aṣ-Ṣabi of Baghdad throughout his travels, these spanned a wide range of topics such as medicine and geography.[53] Once in Egypt he began working on his notes and writings compiled during his trip in this process of writing missives, which caused him to have an excellent reputation and left Egyptian intellectuals excitedly awaiting the publishing of his finished work.[92][53][97] Though he never finished this work, a book extensively compiled from his missives after his death called Kitāb ar-Rabīʿ proved useful to other scholars.[lower-alpha 30][98] Conrad suggests, based on his allegorical reading of the Physicians' Banquet that Ibn Riḍwān continued being of some help to Ibn Buṭlān, introducing him to prominent medical practitioners of the city.[92][99][100] And yet this satirical text also makes the defamatory suggestion all decent and educated persons of the city despised, the old physician, whom Conrad understands to be Ibn Riḍwān. That these persons saw him as a self-important fraud with no interest in the serious questions of medical profession, though this passage was written long after their dispute had occurred.[92][101][102]

Ibn Riḍwān was the son of poor baker from Giza, his parents died young he therefore had no inheritance to fund his studies with, thus he became a roadside fortuneteller to fund his education. He had his break when he was able to substitute for a friend of his who worked as a physician and began to pursue medicine with much determination; he ended up gaining a position as the chief physician of the court, being the successor to Nasṭās ibn Ǧuraiǧ, in addition to amassing a large number of students, a large personal medical library in an addition to a monetary fortune stemming from his real estate investments in the city.[103] He therefore guarded his position in manner which was perceived as aggressive and polemicising. He also worked against the perception of having been, what the medical community of that time considered, a charlatan prior to a physician.[104][105] This attitude might not solely have been the result of an irritable temperament; the nature of professional medicine in the Arab world at the time was entirely dependent on one's patrons and social standing in a city, in the absence of medical boards and standardised systems to ensure medical knowledge of practitioners. Self-learning was equally regarded as a source of education compared to learning from a teacher at an institution, therefore social standing and one's reputation were the primary basis of a successful career in medicine.[106] Ibn Riḍwān was described by Ibn Buṭlān as a man with a fondness for "futile uproar".[lower-alpha 31] He attacked many of his colleagues with barrages of personal insults without having interacted much with them prior. One such public outburst had been targeted at Ibn aṭ-Ṭaiyib, a later one at Ibn Buṭlān. It occurred in response to Ibn Buṭlān's attempt to improve his reputation among the educated upper class of Cairo with the assumed intention of gaining a maecenas.[107] Encouraged by an unnamed wazir of the court Ibn Buṭlān's sent the open essay On Objections, against those who said that the Chick is Warmer than the Young of the [Flying] Bird, using the Manner of Rationality to Ibn Riḍwān expecting his endorsement. This subject would have been of much interest in Cairo at the time as the city had a large poultry industry, known for its well documented widespread use of artificial egg incubation in so called "laying-hen factories".[lower-alpha 32][108][109] Ibn Buṭlān did not know that al-Yabrūdī, the man whose reasoning and knowledge of the ancients was described as insufficient and unconvincing by the essay, had been a personal friend of Ibn Riḍwān. Additionally Ibn Riḍwān once wanted to become a student of Ibn aṭ-Ṭaiyib himself, but could not afford the travel to Baghdad. Ibn Buṭlān also wrote in this first essay that al-Yabrūdī had been in communication with other Egyptian physicians — something which Ibn Abī Uṣaibiʿa also records[110] — and he mentions that in the introduction to his work that education is "almost a burden in Egypt, a country in which it is hard to gain equal footing with the ignorant/foolish".[lower-alpha 33][111][112]

According to Conrad this led combination of factors:

  1. Ibn Riḍwān feeling he had been slighted in his honour by having been called ignorant
  2. The suggestion his friend would have contacted another man about such an important question
  3. That friend's honour being slighted by a man whose education he was personally jealous of
  4. Ibn Riḍwān sensing a threat to his position in Cairo's social order because it was motivated by a wazir

Which in their totality led Ibn Riḍwān's response Discourse of the Sheikh Abū 'l-Ḥasan ʿAlī Ibn Riḍwān Explaining the Mistakes in the Sayings of al-Muḫtār Ibn al-Ḥasan Ibn ʿAbdūn of Baghdad[lower-alpha 34] to be scathing.[113][114] The tone of this work and all later works in the conflict between the two are very harsh and insulting in their language and often filled with personal insults. According to Conrad Ibn Buṭlān would later portray Ibn Riḍwān's attitude in this response as that of the stingy dinner party host who rages at guests eating scraps during his sleep.[115][116] Conrad also suggests that Ibn Abī Uṣaibiʿa claims there also were physical altercation between the two as well presumably based on his reading of The Physicians' Banquet and Arabic: جرت, romanized: Ǧirat in Ibn Abī Uṣaibiʿa's article.[117][24]

Ibn Buṭlān responded reciprocally with another essay to Ibn Riḍwān's response which he called the Egyptian Essay.[lower-alpha 35] In the first chapter of this treatise he advances seven reasons as to why in-person learning from a mentor is preferable to learning from books alone. Among these are that teacher is able to correct inaccurate interpolation from manuscripts, explain difficult sections, and correct mistakes made by the student. He explain this with instructor and student being homogenous in their natures making transmission of knowledge easy. Contrarily he argues that as book and student are heterogenous in nature and hence transmission between the two is difficult. In the second chapter he argues that learning exclusively from books introduces a circulus vitiosus, as incorrect information becomes the lens through which all new acquired knowledge is filtered, which then creates a feedback loop, tainting all further learning from books.[118] Though many of Ibn Buṭlān's arguments are observed to be reasonable ones on their face and eloquently stated by commentators,[lower-alpha 36] they all primarily serve to discredit Ibn Riḍwān: by attacking his humble background and a previously advanced position of his that learning from books is superior to learning from teachers.[119]

This was a slight which Ibn Riḍwān observed and polemicised against in his response Discourse of the Sheikh Abū 'l-Ḥasan ʿAlī Ibn Riḍwān on the Fact that his Own Knowledge is True and is Wisdom and that the Opinions of Muḫtār Ibn al-Ḥasan Ibn of Baghdad are Faulty and are Sophistry.[lower-alpha 37][96][120] Ibn Riḍwān would conclude their feud with another work, the Missive of the Sheikh Abū 'l-Ḥasan ʿAlī Ibn Riḍwān Addressed to the Physicians of Old Cairo (Miṣr) and the (New) Cairo of al-Muʿizz may Allāh the Most High Protect it — in which he complains about his condition and what has happened between himself and the learned al-Muḫtār ibn al-Ḥasan of Baghdad, the physician.[lower-alpha 38] Addressed to the medical community of Egypt this relatively short work gives a brief portrayal of the conflict as concerned with matters of learning about Hippocrates and Galen, claiming that Ibn Riḍwān himself is correct about all points and Ibn Buṭlān is a fraud whose statements are to be taken as jokes and advising against any cooperation with him. This last missive appears to have been successful in ruining any prospects of Ibn Buṭlān in Egypt, as he left the country after having remained there for a year.[lower-alpha 39][121][41] Some scholars[lower-alpha 40] claim that Ibn Buṭlān would give his view of events though long after having left Egypt in a satirical work they identify as quasi-autobiographical, The Physicians' Banquet.[122]

Reception and interpretation

Ibn Abī Uṣaibiʿa in his biographies of Ibn Buṭlān and Ibn Riḍwān seems to regard this conflict mostly as a matter of personal animus between the two but comments in Ibn Buṭlān's biography that the many anecdotes of the two insulting each other are entertaining but not without useful lessons, he judges Ibn Buṭlān to be more eloquent and Ibn Riḍwān to be the better physician and better educated.[24] Schacht and Meyerhof see the origins of the conflict as personal in nature but its dimensions as helpful in illustrating the reception of Greek and Syriac texts in the Arab world. In this they largely follow Ibn Riḍwān's last portrayal of the debate as a matter concerned with the philosophy of medicine and the reception of the ancients. They conclude Ibn Buṭlān to be better educated in a broader variety of fields and to contribute more original ideas in his thinking, incorporating newer approaches like those of ar-Razī.[35] While Ibn Riḍwān wrote more, they judge his output to be unoriginal and intellectually stagnant.[123] Conrad disagrees with Schacht and Meyerhof's perspective and views it as a struggle for affirmation in the medical community of Egypt largely fuelled by personal dislike between two men with large egos but insightful in illustrating the complex social arrangements needed to be a successful physician in a society without institutionalised systems verifying medical learning.[124]

Schoeler places importance on the arguments advanced by Ibn Buṭlān against book learning in the Egyptian Essay, identifying four novel arguments advanced by him. These he sees as based in the language and concepts of Ancient Greek philosophy. Additionally he identifies two as taken directly from the Islamic study of aḥādīth, thereby proving the genetic influence on the development of the medical sciences and philosophy practiced by non-Muslims in the Islamicate world.[125]

Travels and death in Byzantine territory

His name being ruined in Egypt due to the Battle of the Physicians Ibn Buṭlān travelled to Syria via Jaffa in 442 AH/1050 AD.[126] There he remarked the high child mortality of the city and the lack of a teacher for the city's boys.[lower-alpha 41][83] From there he went on to Antioch, Abū Dharr al-Harauī suggests he spent time in both Antioch and Aleppo during this period.[41] In his Essay on Hot and Cold Remedies from 455 AH/1063 AD Ibn Buṭlān however cites "master teachers of the city"[lower-alpha 42] on living conditions and other rudimentary information like the weather and housing conditions, this according to Conrad might suggest that Ibn Buṭlān did not return to the city due to his ruined reputation from his previous squabble there, rather relying on colleagues for information. Ibn Buṭlān personally reports on the Church of al-Qusyān and its administration.[lower-alpha 43] The church had been struck by lightning during a storm in April 1050 AD and required repairs.[127] On the 5th of August that year he reports about a number of earth quakes which had occurred in Byzantine territory, destroying a fortress and a church, numerous farms, and bringing forth hot springs and a swamp, causing the inhabitants of the affected places to lose all their belongings and flee to cities like Antioch.[128] From Antioch headed to Ṭarsūs, where he reported on the tomb of al-Maʾmūn which had fallen into disrepair.[129]

From there he travelled to Constantinople to join a monastery there, during this journey he wrote the Essay on the Holy Eucharist at the behalf of the Patriarch of Constantinople, Michael I Cerularius.[130] The fact that he was invited by such an important figure of Eastern Christianity to elucidate the Oriental perspective on the debates leading to the Schism of 1054, demonstrates that his outstanding reputation was not limited to Islamic circles in the Fatimid and Abbasid caliphates but extended also into the Christian world. This is becomes furthermore evident when looking at Ibn Buṭlān's interaction with the wazir Faḫr ad-Daula Abū Naṣr bin Ǧahīr [lower-alpha 44] on a diplomatic mission to the Byzantine capital on behalf of the ʿUqailid Emir Zaʿīm ad-Daula Abū Kāmal Baraka bin al-Muqallid.[lower-alpha 45] Faḫr ad-Daula remarked how warmly received and cared for he was by Ibn Buṭlān and also how much access his host had to the Byzantine Emperor Constantine IX Monomachos.[129][131] This must have occurred prior to 443 AH/1052 AD given the Emir's short reign. In the year 446 AH/1054 AD Ibn Buṭlān observed a plague in Constantinople in which 14,000 bodies were buried in the cemetery of the church St. Luke, after all other burial grounds were filled.[24] According to Ibn Abī Uṣaibiʿa he authored The Physicians' Banquet in the monastery[lower-alpha 46] in Constantiople, but Kennedy speculates that most of the work was written prior to his departure from Egypt.[24][133] He dedicated the work to the Marwanid Emir Naṣr ad-Daula Abū Naṣr Aḥmād ibn Marwān the ruler of Māiyafāriqīn in the province of Diyār Bakr. He visited the city and met Abū Yaḥyā the son of Abū 'l-Qasim al-Ḥusain ibn ʿAlī al-Maġribī, though he likely visited after having finished the work.[134] When exactly he visited the city is unclear, though Conrad suggests that it might have initially been on his journey to Constantinople, returning for a second time later to present The Physicians' Banquet.[135] In the treatise itself he comments on the low level of medical knowledge in the town, though as some scholars[lower-alpha 47] regard the work as allegorical for his experiences in Cairo this might not be considered a neutral report.[136][137]

Eponymous intricate table from a Taqwīm as‑Siḥḥa manuscript[138]

Having seemingly hastily finished the Essay on the Holy Eucharist and not being able to speak Greek Ibn Buṭlān relied on an interpreter, named ʿĪsa, provided by the Patriarch to have his arguments communicated in Greek at the synod of Byzantine prelates, first in private to Cerularius, then publicly to all present, with a later reading to the papal delegates at the synod being planned but never occurring due to the papal delegates never showing up with the synod eventually being dissolved.[139][140][141] Ibn Buṭlān's involvement with the Patriarch of Constantinople and his stay in a monastery in Constantinople raise the question of his religious affiliation: his background and education in Baghdad, the episode involving Aleppo's Christian community, and the Essay on the Holy Eucharist themselves provide strong evidence that Ibn Buṭlān at least up to this point was a Nestorian Christian of the Eastern Syriac Rite, as Conrad however points out, there are indicators, that he "was fairly undifferentiated" in his understanding of his Christian identity with cautious distance to all different denominations.[82] Oltean examines this issue further, looking at Ibn Buṭlān's contacts and friendships, beginning with Abū Naṣr ibn al-ʿAttār, a chief judge of Antioch, Abū 'l-Faraǧ Yaḥyā ibn Saʿīd ibn Yaḥyā, a Melkite physician in Antioch, Yūḥannā al-Anṭākī, an Antiochian priest, possibly ʿAbdallāh ibn al-Faḍl al-Antākī, a famed theologian and translator, in addition to Symeon Seth and Michael Psellos.[lower-alpha 48] Further supporting Oltean's hypothesis about Seth's friendship and intellectual camaraderie is Pietrobelli and Cronier's hypothesis of a relationship between Ibn Buṭlān and Symeon Seth based not simply on time and place alone[lower-alpha 49] but also based on their intellectual output. Namely, Seth's uncredited reception of Buṭlān's Taqwīm aṣ-Ṣiḥḥa in form of a partial translation in his work On the Handbook of Health by the Balance of the Six Causes. Hence they argue the historical and textual evidence makes the polymath Seth a likely student of the physician Ibn Buṭlān during the 1060s and possibly before.[142] Mavroudi also hypothesizes a possible relationship between Michael Psellos and Ibn Buṭlān, whom she firmly situates within the Nestorian tradition likening the use of men who from the Eastern Orthodox perspective are heretics to Psellos use of pagan authors in this same debate.[139]

Oltean unlike other scholars does not highlight isolated relationships of Ibn Buṭlān's but rather identifies an entire intellectual circle to in Byzantine territory to which Ibn Buṭlān belonged. He sees that Ibn Buṭlān's approach in his essay, which seems to focus on reconciliation between the two conflicting sides, echoes the position of the Greek Orthodox Patriarch Peter III of Antioch. Which ties him, as the key figure, into this intellectual circle as well.[143] Graf also argues that Ibn Buṭlān's treatise is not original, but rather an echo of Greek polemics particularly those of Peter III of Antioch and of Cerularius himself. His reason for this is the argument that there was no serious discussion or standardised practice regarding which offering[lower-alpha 50] is to be employed during the Holy Eucharist in the Greek, Syriac, and Coptic churches prior Cerularius bringing up the issue and Ibn Buṭlān being the first Oriental Christian to dogmatically comment on the issue, there were no other sources Ibn Buṭlān could have consulted. It is only in sections on the dogmatic categorisation of Eucharist and sections mentioning certain cultic practices during the Eucharist and the reason for their existence that Ibn Buṭlān departs from echoing Greek perspectives on the issue and argues truly from a Nestorian perspective. On these issues Ibn Buṭlān isn't the first Oriental Christian exegete and the primary source for his arguments is his teacher Ibn aṭ-Ṭaiyib, though Ibn Buṭlān seems to argue more rigidly and certain of his beliefs than his teacher.[144]

Remains of Monastery of St. Simeon Stylites the Younger near Antioch

After his time in Constantinople he returned to Antioch. Where he would spend his last years in a monastery, writing and constructing the hospital. In this context he would pen the Compendium for the Monasteries and the Monks, which in its last two chapters display great knowledge of and concern for the monastical life and the common needs arising therein. His good connections in Antioch and possible friendship with the Peter III certainly would explain the choice of location. Oltean argues based on the lack of a Nestorian community in Antioch and the troubled state of the Jacobite Armenian Monophysite community in the city and his mockery of their creed in the Banquet of the Priests, that he must have joined a Melkite monastery there. Based on Oltean's research the most likely choice for this monastery appears to be the Monastery of Symeon the Younger, which Ibn Buṭlān had praised earlier during his travels. In this context he likely even met Nikon of the Black Mountain and played a role in his possible emission to Baghdad. Though the lack of more concrete sources for this later part of his life make many of these conclusions speculative.[145]

Astronomical observations

Remnant of the supernova SN 1054 observed by Ibn Buṭlān

A large supernova named SN 1054 in modern astronomy occurred in the year 1054 AD/446 AH. It was well observed by Chinese and Japanese astronomers in their writings, the great detail of which allowed for it to be identified as the origin of the Crab Nebula in the modern day. But modern astronomers were puzzled by the lack of European and Middle Eastern reports of the event. This lack of recordings was used by George Sarton to suggest that "the failure of medieval Europeans and Arabs to recognise such phenomena was not due to any difficulty in seeing them, but to prejudice and spiritual inertia connected with the groundless belief in celestial perfection".[146] Other researchers hypothesised the skies in the Middle East and Europe had been entirely clouded for six months during the occurrence of the supernova.

The discovery and interpretation of Ibn Abī Uṣaibiʿa's writings on Ibn Buṭlān by the astrophysicist Kenneth Brecher in 1978 led to a reconsideration of such positions and consequently to the discovery of medieval Arab medical sources as useful to modern astronomers, as these records did suggest Ibn Buṭlān had, in fact, recorded SN 1054. He believed the event to be connected to a low water level of the Nile and a consequent famine decimating much of Egypt, as well as multiple devastating epidemics throughout Egypt, Syria, Upper Mesopotamia, the Iraq, Persia, and the Yemen.

Ibn Buṭlān was not a professional astronomer nor an astrologer, rather he was a physician operating according to the tradition of Galen and Hippocrates both of whom believed in a connection between cosmic and telluric events, illness and natural catastrophes. The separation between astrologers and physicians however remains clear in these Greek texts, but this separation of functions went away in the reception of the Greeks by medieval Arabs and Persians. Hence Ibn Buṭlān observed the stars with the intent of gaining knowledge of medical importance like many of his contemporary physicians. While he engages in astronomy, he does not express any confidence in this science, in fact in matters were astrological and physiological or pathological insight collide, the latter two always prevail in his analyses, something which also representative of the attitudes of most of his contemporaries.[147] Ibn Abī Uṣaibiʿa by quoting Ibn Buṭlān in the encyclopaedic entry about him (as well as in the entry about Ibn Riḍwān) preserved enough information to identify the supernova. As the former quotation introduces problems in determining the dates of the event with when Ibn Buṭlān supposedly observed it, while the latter reveals these problems to be due to an error made by Ibn Abī Uṣaibiʿa in quoting from Ibn Buṭlān the former passage:[148][149][150][151]

Ibn Buṭlān journeyed from Egypt to Constantinople where he remained for a year. During this time many pestilential diseases occurred. I quote the following from what he wrote in his own hand about this matter:

One of the famous calamities of our time was that which occurred when the star leaving marks (Arabic: الكوكب الأثاري, romanized: al-Kaukab al-Aṯārī) rose in Gemini in the year 446. By the autumn of this year fourteen thousand souls were buried in the Church of St. Luke after all the other burial grounds in Constantinople had been filled. By midsummer of the year 447 the Nile had not risen and most of the inhabitants of al-Fusṭāṭ and Damascus died along with all the foreigners, except those whom God spared. The devastation then went on to the Iraq and destroyed most of its inhabitants, and it suffered ruin from the blows of aggressor armies. This continued until the year 454. In most of the lands people suffered from melancholic ulcers (Arabic: قروح سوداوية, romanized: qurūḥ saudāwīya) and swellings of the spleen (Arabic: أورام الطحال, romanized: Aurām aṭ-Ṭiḥāl), and there was a change in the pattern of paroxysms during fevers and the normal system of crises was disturbed. Consequently the ability to predict was affected.

After this, Ibn Buṭlān continues:

Because this star leaving traces rose in the sign of Gemini, which is the ascendant of Egypt, the pestilence occurred in al-Fusṭāṭ, with the Nile failing to rise during its appearance in the year 445, and Ptolemy's warning of woe to the people of Egypt when one of the comets ascends and becomes abundant in Gemini came true. When Saturn descended into the sign of Cancer, the ruin the Iraq, Mosul, and al-Ǧazīra was complete, and Diyār Bakr, Diyār Rabīʿa, Diyār Muḍar, Fārs, Kirmān, the lands of the West, the Yemen, al-Fusṭāṭ, and Syria became desolate. The kings of the earth were in disarray, and war, inflation of prices, and pestilence proliferated, and Ptolemy's words that when there is a conjunction of Saturn and Mars in Cancer the world will be in upheaval proved true.[24][148]

وسافر ابن بطلان من ديار مصر إلى القسطنطينية وأقام بها سنة وعرضت في زمنه أوباء كثيرة ونقلت من خطه فيما ذكره من ذلك ما هذا مثاله:

‮قال ومن مشاهير الأوباء في زماننا الذي عرض عند طلوع الكوكب الأثاري في الجوزاء من سنة ست وأربعين وأربعمائة فإن في تلك السنة دفن في كنيسة لوقا بعد أن امتلأت جميع المدافن التي في القسطنطينية أربعة عشر ألف نسمة في الخريف فلما توسط الصيف في سنة سبع وأربعين لم يوف النيل فمات في الفسطاط والشام أكثر أهلها وجميع الغرباء إلا من شاء ﷲ وانتقل الوباء إلى العراق فأتى على أكثر أهله واستولى عليه الخراب بطروق العساكر المتعادية واتصل ذلك بها إلى سنة أربع وخمسين وأربعمائة وعرض للناس في أكثر البلاد قروح سوداوية وأورام الطحال وتغير ترتيب نوائب الحميات واضطرب نظام البحارين فاختلف علم القضاء في تقدمة المعرفة.

‮وقال أيضاً بعد ذلك

ولأن هذا الكوكب الأثاري طلع في برج الجوزاء وهو طالع مصر أوقع الوباء في الفسطاط بنقصان النيل في وقت ظهوره في سنة خمس وأربعين وأربعمائة وصح إنذار بطلميوس القائل الويل لأهل مصر إذا طلع أحد ذوات الذوائب وانجهم في الجوزاء ولما نزل زحل برج السرطان تكامل خراب العراق والموصل والجزيرة واختلت ديار بكر وربيعة ومضر وفارس وكرمان وبلاد المغرب واليمن والفسطاط والشام واضطربت أحوال ملوك الأرض وكثرت الحروب والغلاء والوباء وصح حكم بطلميوس في قوله إن زحل والمريخ متى اقترنا في السرطان زلزل العالم.[62]

Though he connects his observations to predictions by Ptolemy about a comet, what is termed in this report a 'star leaving marks'[lower-alpha 51] is, in fact, a supernova and the terminology used resembles that used by Ibn Riḍwān Arabic: الأثر, romanized: al-Aṯār, lit.'the mark; the vestige; the work of art' when he described the supernova SN 1006. This supernova was witnessed by Ibn Riḍwān in April and May 1006 AD/Raǧab of 396 AH, termed by him to have been during "at the beginning of my studies".[lower-alpha 52][152] Of the two dates given for the supernova's appearance in this quoted account: 445 and 446 AH, one must be false. Thus the before-mentioned second encyclopaedic entry about Ibn Riḍwān by Ibn Abī Uṣaibiʿa is helpful in making apparent Ibn Abī Uṣaibiʿa's erroneous date in the second paragraph of the first quotation, as in this second quotation Ibn Buṭlān is quoted about a shortage of supplies in Egypt in 445 AH which he says was increased when the Nile fell 'in the year which followed it.'[lower-alpha 53] Ibn Buṭlān's comments about the level of Nile failing to rise refer to the period prior to its annual flooding during midsummer and hence also speak of the season during which we know the supernova occurred.[24][148]

Jadon identifies this event as pivotal in Ibn Buṭlān's eyes for the history of medicine in the Near East. According to him a decline both in scholarly writing on medicine and the quality of medical practice was underway at this time and he credited it to this plague and its decimating effects on the number of scholars and physicians.[153]

Reception

In the 12th century a physician from Baghdad, ʿAli ibn Aṯradī wrote a commentary for The Physicians' Banquet. He was a member of a Nestorian Baghdadian family which provided 3 generations worth of prominent physician-philosophers. At the request of Maḥfūẓ ibn al-Masīḥī a Christian physician from the city of an-Nīl in the Iraq he wrote and sent the work as a missive.[154] His commentary is solely concerned with addressing the questions which are posed by the young physician but not answeed in the original work. The satirical character thereof goes unnoticed by him, as he answers questions which were posed in a humorous fashion by Ibn Buṭlān with lengthy deliberations of his own. In this treatise it becomes clear that ʿAli ibn Aṯradī unlike Ibn Buṭlān was not an empiricist this makes his explanations of his diagnostic process valuable, in addition to this feature he also incorporates of Ibn Sīna whom ʿAli ibn Aṯradī credits for the idea of such a work addressing questions by a prominent physician. This also speaks to Ibn Buṭlān's reputation during that period. Klein-Franke, Dagher, and Troupeau claim Ibn Buṭlān himself did not incorporate any thought from Ibn Sīna into his work, as he likely did not have any knowledge of him and view this commentary as the first point of contact between their respective works.[155][156] Jadon however identifies the Compendium for the Monasteries and the Monks, partially at least as an abbridgment of the Qānūn by Ibn Sīna.[157]

Ibn Buṭlān is variously known by the names Elbochasim de baldach,[158] Elbocasim de baldach,[159] Albulkasem de Baldac, Ububchasym de Baldach, Eluchasem Elimitar,[160] and Albullasem de baldak in medieval Latin texts and Europe at large.[161][162] Baldach being Medieval Latin for Baghdad.[163]

There is some ambiguity in determining the birthday and date of death for Ibn Buṭlān. With regards to the birthday this is not surprising as such information was not of any social importance in the 11th century Arab world and the actual age of a person of secondary importance compared to the idealised age of 72 years in medieval Arab biographical literature.[164] Conrad suggests that Ibn Buṭlān likely did not even himself know when he was born.[165] With regards to his date of passing most of the confusion comes down to an error introduced by al-Qifṭī; who in his biography of Ibn Buṭlān claims he died in the year 444 AH/1052 AD. This is an impossibility given that Ibn Abī Uṣaibiʿa lists works written up to 11 years after that time and even quotes Ibn Buṭlān commenting on previously discussed astronomical events which modern science can securely say occurred after that that date.[97] An exact date of his death comes transmitted however by al-Ḥalabī who through an acquaintance saw it noted by the descendants of Abū 'l-Ḫair al-Mubārak ibn Šarāra (Ibn Buṭlān's former adversary from Aleppo) that he died on 8 Šauwāl 458 AH/2 September 1066 AD.[166] This date was also used by Schacht for his entry on Ibn Buṭlān in the Encyclopaedia of Islam.[3] As well as by Klein-Franke in his biography of Ibn Buṭlān.[167] Though other scholars like Graf (who also identifies the date of 444 AH as incorrect) state more general date ranges like "after 1067/68";[38] Ibn Buṭlān commonly uses Arabic: سنة الإسكندر, romanized: Year of Alexander, lit.'Sana 'l-Iskandar', that is Anno Graecorum for dates in his texts, this often causes trouble for other authors when converting it to other systems, Ibn Abī Uṣaibiʿa converts the Year of Alexander 1365 to 450 AH, miscalculating by 4 years, while an apostille in a manuscript of the Essay on the Holy Eucharist converts Ibn Buṭlān giving the Year of Alexander 1365 to 760 Era of the Martyrs instead of 770 Era of the Martyrs.[168][169]

At times a work called Arabic: عمدة الطبيب في معرفة النبات, romanized: ʿUmda 'ṭ-Ṭabīb fī maʿrifa 'n-Nabāt is falsely attributed to Ibn Buṭlān, it is however a work by an Andalusian botanist.[3]

Writings

Translated Title Arabic Title Transliteration Description
Tabular Register of Health
كتاب تقويم الصحة
Kitāb Taqwīm aṣ-Ṣiḥḥa Famous humoralist work, also known as Tacuinum Sanitatis.[170][171][172]Tacuinum, an Arabic loanword in Latin and its later Italian descendant taccuino[lower-alpha 54] derive from its name.[173][174] This speaks to Ibn Buṭlān's influence, as the Tacuinum Sanitatis a 13th century Palermitan abbreviated translation, considered a synthesis of the Arabic work ordered by Manfred of Sicily, popularised the term.[lower-alpha 55][175][176][177][173][23]

Aside from Galen major influences on Ibn Buṭlān's penmanship of the Taqwīm aṣ-Ṣiḥḥa were Isaac Judaeus and Ibn Riḍwān (Haly Eben Rodoam in medieval Latin).[22][178][179]

The other noteworthy translation of this work is into the Persian language, compiled around the 12th century AD it provides a wealth of linguistic insights into Persian medical terminology and serves as an important resource for Early Classical Persian, it remains very a very close translation both in style and language to the Arabic original, adapting not just the general contents of the work but all features of the tabular registers.[180]

Symeon Seth's On the Handbook of Health by the Balance of the Six Causes contains a partial translation of this work.[181]

Banquet of the Physicians
كتاب دعوة الأطباء
Kitāb Daʿwat al-Aṭibbāʾ A satirical work dedicated to Naṣr ad-Dawla Abū Naṣr Aḥmād ibn Marwān, the ruler of Māiyafāriqīn. Some scholars claim it is an allegory for Ibn Buṭlān's experiences in Egypt and a commentary of the medical community as a whole and therefore to be understood as an autobiography.[lower-alpha 56] Kennedy disagrees with this assessment, but admits the text might contain limited autobigraphical elements.[182] The text is categorized by some in accordance with al-Qifṭī as belonging to the genre of Maqāma. Kennedy remarks on the great variety of styles and influences present in the work. He also notes that Ibn Buṭlān had called it simply an epistle. Hence Kennedy chooses to characterize it as: "a roman à clef, a novella, a drama, a skit, all flowing between registers of language and tone".[183] Some scholars argue it was written in Constantinople.[184][185] Kennedy however argues the work was composed "during [Ibn Buṭlān's] time in Cairo, or even before he arrived there".[133] Medieval translations into Judeo-Arabic exist.[186]
Banquet of the Priests
كتاب دعوة القسوس
Kitāb Daʿwat al-Qusūs Work at times falsely attributed to its literary main character. Contains sharp rhetoric directed at monophysite beliefs.
Battle of the Physicians
كتاب وقعة الأطباء
Kitāb Waqʿat al-Aṭibbāʾ Mentioned by Ibn Abī Uṣaibiʿa. Currently being edited by Ignacio Sánchez.
Essay on the Holy Eucharist
مقالة في القربان‌ المقدس‌
Maqāla fī-'l-Qurbān al-Muqaddas Extensive purely theological work ignored by most Muslim literary historians but preserved in its entirety by the Copt Petrus Ibn al-Rāhib (Arabic: بطرس إبن أبي الكرم إبن المهذّب أبو شاكر ابن الراهب, romanized: Buṭrus ibn Abī 'l-Karam ibn al-Muhaḏḏab Abū Šākir ibn al-Rāhib) in his theological Summa.[2] Concerned with a debate about the acceptability of Azymes during the Holy Eucharist by the delegates of Pope Leo IX sent to Patriarch Michael I Cerularius in Constantinople. As Ibn Buṭlān explains in his introduction the Patriarch had ordered him to write this work who wanted to learn about the Nestorian perspective on the issue and therefore opposes the use of Azymes. The work states that it was written during travels and this appears to be the case given for example that Ibn Buṭlān clearly lacked access to an Arabic Bible during its writing and freely quoted the relevant Bible verses with some linguistic corruptions.[130]
Introduction to the Gospels
مقدمة الإناجيل
Muqaddima 'l-Inǧīl Manuscript previously held by Pater Qusanṭīn Ḫuḍarī Arabic: قسنطين خضري in Aleppo.[187]
Compendium for the Monasteries and the Monks

or

On the Management of Diseases for the Most Part Through Common Foodstuffs and Available Medications, Specifically for the Benefit of Monks of the Monasteries and Whoever is Far from the City, That Which the Physician Should be Knowledgeable Of

كناش الأديرة والرهبان

or

في تدبير الامراض العارضة على الاكثار من الاغذية المعلوفة والادوية الموصوفة لينتفع بها رهبان الاديرة ومن بعد عن المدينة ما ینبغي أن یعرفه الطبیب
Kunnāš al-Adyira wa-'r-Ruhbān

or

Fī tadbīr al-Amrāḍ al-‘Āriḍa ‘alā 'l-Akṯār min al-Aġḏīa 'l-Ma‘lūfa wa-'l-Adwīa 'l-Mawṣufa li-Yantafʿu bi-hā ruhbān al-Adyira wa-man baʿuda ʿan al-Madīna mā yanbaġī an ʾaʿrifuhu 'ṭ-Ṭabīb

This work was written by Ibn Buṭlān for an isolated community of monks which did not have access to urban medical care at a bīmāristān (hospital), it contains 44 chapters in which it details easily available foods and medicines to cure common diseases; while the title suggests it was written for a community of monks it aims to be a self-help medical work directed at a much broader audience, hence Ibn Buṭlān acknowledges that most people have no interest in reading unabridged medical literature and produces a slim and easy to understand text in the style of Arabic: كتاب إلى من لا يحضره الطبيب, romanized: Kitāb ilā man lā yaḥḍuruhu 'ṭ-Ṭabīb, lit.'Book for Someone Who Cannot Consult the Physician' by ar-Rāzī.[188] It contains an abbrigment of Ibn Sīna's Canon of Medicine, rewritten away from an encyclopedic to a more easily accessible style.
Essay Addressed to ʿAlī ibn Riḍwān

or

The Egyptian Essay

مقالة إلى علي بن رضوان

or

المقالة المصرية
Maqāla ilā ʿAlī bin Riḍwān

or

al-Maqāla 'l-Miṣrīya

Response to a slanderous essay written by ʿAlī ibn Riḍwān against Ibn Buṭlān; Third of the five missives between them.
Book on the Purchase of Slaves and Inspecting Mamluks and Maidservants
كتاب شراء العبيد وتقليب المماليك والجواري
Kitāb Širāʾ al-ʿAbīd wa-Taqlīb al-Mamālīk wa-'l-Ǧawārī Like the Compendium for the Monasteries and the Monks this work seeks to apply medical knowledge to a practical subject. It is based in a tradition of Roman medical literature. It begins with general advice on purchasing slaves and then goes into detailed explanations, first assessing the general health of a slave, like identifying ones suffering from liver diseases like jaundice based on their yellowish skin, then physiognomic advice on what traits are indicated by what features, then a discussion of what traits are connected to which geographical regions giving pros and cons for the purchase of slave girls from 19 different regions of the world, then the book closes with advice on how to avoid dishonest slave traders and various other comments.[189][190][191][192]
Book on the Introduction into the Field of Medical Science
كتاب المدخل إلى الطب
Kitāb al-Mudḫal ilā 'ṭ-Ṭibb Mentioned by Ibn Abī Uṣaibiʿa.
Article on Drinking of Purgative Medicines
مقالة في شرب الدواء المسهل
Maqāla fī Šurb al-Adwīāʾ al-Mushil Mentioned by Ibn Abī Uṣaibiʿa.
Article on how Nutriment Enters the Body, is Digested, and its Waste Expelled, and the Administration of Purgative Medicines and their Composition
مقالة في كيفية دخول الغذاء في البدن وهضمه وخروج فضلاته وسقي الأدوية المسهلة وتركيبها
Maqāla fī Kaifīyat duḫūl al-Ġiḏāʾ fī 'l-Badan wa-Haḍmih wa-Ḫurūǧ Faḍalātih wa-Saqī 'l-Adwīa 'l-Mushila wa-Tarkībihā Mentioned by Ibn Abī Uṣaibiʿa.
Article on the Reasons the Expert Physicians Changed the Regimen for Most of the Diseases – such as Hemiplegia, Facial Paralysis, Lassitude, and Others – which were, in the Past, Treated with Hot Medicines to Cold Remedies, and by Doing so Went Against the Prescriptions of the Ancients in their Compendia and Medical Formularies
مقالة في علة نقل الأطباء المهرة تدبير أكثر الأمراض التي كانت تعالج قديماً بالأدوية الحارة إلى التدبير المبرد كالفالج واللقوة والاسترخاء وغيرها ومخالفتهم في ذلك لمسطور القدماء في الكنانيش والأقراباذينات
Maqāla fī ʿilla Naql al-Aṭibbāʾ al-Mahara Tadbīr Akṯar al-Amrāḍ al-la-tī Kānat Tuʿālaǧ Qadīman bi-'l-Adwīa 'l-Ḥārra ilā 'l-Tadbīr al-Mubarrad ka-'l-Fāliǧ wa-'l-Laqwa wa-'l-Istirḫāʾ wa-Ġairihā wa-Muḫālafatihim fī Ḏālika li-Masṭūr al-Qudamāʾ fī 'l-Kanānīš wa-'l-Aqrābāḏīnāt This article covers the change of treatment mentioned in its title and how it gradually occurred in the Iraq and its surrounding regions between the years 377AH/987 AD and 455 AH/1063 AD; Central character of the treatise is Ibn ʿAbdūs of al-ʿAḍudī Hospital and his successes in employing and encouraging the use of cold remedies in the hospital. Ibn Buṭlān authored this treatise in Antioch in 455 AH/1063 AD, while he had begun to build the hospital there; it also mentions details about Aleppo like its cold weather and old houses, curiously Ibn Buṭlān writes not that he observed this himself, but that he was reported these details by Arabic: مشايخ ‏المدينة, romanized: mašāyiḫ al-Madīna, lit.'master teachers of the city'[24][80][12]
Essay on Objections, against those who said that the Chick is Warmer than the Young of the [Flying] Bird, using the Manner of Rationality
مقالة في الاعتراض على من قال إن الفرخ أحر من الفروج بطريق منطقية
Maqāla fī 'l-Iʿtirāḍ ʿalā min Qāla in al-Farḫ Aḥarr min al-Furūǧ bi-Ṭarīq Manṭiqīya Begin of Ibn Buṭlān's and Ibn Riḍwān's uncivil debate; supposedly reconciling differences between Galen's medical teachings and Aristotle's teachings about the relation of warmth and movement, however Ibn Buṭlān in this work writes three times that the question itself is nothing more than a thought experiment for experts and an exercise for students.[91] Addresses 81 questions concerning eggs and brooding such as "why do black animals lay white eggs from which hatch black young".[193] The text was written in al-Fusṭāṭ, in 441 AH/1049 AD.
Article on Treating a Child Suffering from Stones
مقالة في مداواة صبي عرضت له حصاة
Maqāla fī Mudāwa Ṣabī ʿAraḍat la-hu ḥaṣwā Mentioned by Ibn Abī Uṣaibiʿa. Stones referenced in the title refer to bladder or kidney stones.[24]
Compendium on Galen
مختصر جالينوس
Muḫtaṣar Ǧālīnūs Last held by Rampur State Library.[194]
Book of the Springtime
كتاب الربيع
Kitāb ar-Rabīʿ Written by Muḥammad Ġars an-Niʿma aṣ-Ṣabi son of Hilāl aṣ-Ṣabi extensively quotes the missives sent to Hilāl by Ibn Buṭlān; now lost, but quoted by al-Qifṭī, Ibn Abī Uṣaibiʿa, and Usāma ibn Munqiḏ.[98][195]

Further reading

Works by Ibn Buṭlān published in Arabic:

  • Hosam Elkhadem: Le "Taqwim al-sihha" (Tacuini sanitatis) d’ Ibn Butlan: Un traité médical du XIe siècle. Histoire du texte, édition critique, traduction, commentaire (Académie royale de Belgique, Classe des lettres, Fonds René Draguet, vol. 7), Leuven, Belgium, Aedibus Peeters, 1990. ISBN 90-6831-271-5 (Entire Taqwīm aṣ-Ṣiḥḥa edited together from 15 Arabic manuscripts with a critical apparatus)[196]
  • Joseph Schacht, Max Meyerhof: Medico–Philosophical Controversy Between Ibn Butlan of Baghdad and Ibn Ridwan of Cairo, Cairo, Egypt, The Egyptian University, The Faculty of Arts Publication No. 13, 1937. (Contains both Arabic text and English translation) Archive.org
  • Felix Klein-Franke: The Physicians' Dinner Party, Wiesbaden, Germany, Otto Harrassowitz, 1985. (critical edition composed from manuscripts and two older editions of the text) ISBN 3447024526
    • Dr. Bišāra bin Ǧabrāʾīl Zalzal: Kitāb Daʿwat al-Aṭibbāʾ, Khedival Press Alexandria, Alexandria Egypt, 1901. Archive.org
  • Philip F. Kennedy, Jeremy Farrell: The Doctors' Dinner Party, New York, USA, New York University Press, 2023 ISBN 9781479818778
  • Father Iġnāṭiyūs ʿAbduh Ḫalīfa: Kitāb Daʿwat al-Qusūs in al-Mašriq vol. 80, pp. 7–36 Beirut, Lebanon, 1959. archive.alsharekh.org Archive.org
  • Taḥqīq Hārūn ʿAbdu 's-Salām: Risāla fī širāʾ ar-Raqīq wa-taqlīb al-ʿAbīd; yalīhā Hidāya al-Murīd fī širāʾ al-ʿAbīd in Nawādir al-Maḫṭūṭāt vol. 1, pp. 351–389, Cairo, Egypt, Maṭbaʿa Laǧna at-Taʾlīf wa-'t-Tarǧama wa-'n-Našr, 1954. Archive.org
    • Republished by Muḥammad al-Ġazālī as: Risāla fī širāʾ ar-Raqīq wa-taqlīb al-ʿAbīd; yalīhā Hidāya al-Murīd fī širāʾ al-ʿAbīd in Beirut, Lebanon, 2019. ISBN 978-9922-605-69-2
  • Samira Yousef Jadon: The Arab Physician Ibn Buṭlān (d. 1066) Medical Manual for the Use of Monks and Country People. PhD thesis. University of California. Los Angeles. 1968

Translations of works by Ibn Buṭlān:

  • Felix Klein-Franke: Das Ärztebankett, Stuttgart, Germany: Hippokrates Verlag 1984 ISBN 3-7773-0640-1. (Contains a translation of the treatise by ʿAli ibn Aṯradī as well) (German)
  • Joseph Dagher, Gérard Troupeau: Le banquet des prêtres - Une maqâma chrétienne du XIe siècle, Librairie orientaliste Paul Geuthner, Paris, France, 2004. ISBN 2-7053-3757-1(French)
  • Joseph Dagher, Gérard Troupeau: Le banquet des médecins : une maqama médicale du XIe siècle, Librairie orientaliste Paul Geuthner, Paris, France, 2008. ISBN 978-2-7053-3792-6 (French)
  • Hans Müller: Ibn Buṭlān in Die Kunst des Sklavenkaufs: nach arabischen, persischen und türkischen Ratgebern vom 10. bis zum 18. Jahrhundert (Islamkundliche Untersuchungen Band 57) pp. 45–80, Freiburg, Klaus Schwarz Verlag, 1980. ISBN 3879970785, MENAdoc - MLU Halle/Saale (contains a full translation of the Tractate on Buying Slaves and background information of the Berlin manuscript used by Taḥqīq Hārūn ʿAbdu s-Salām) (German)
  • Antonella Ghersetti: Trattato generale sull'acquisto e l'esame degli schiavi, Abramo, Catanzaro, Italy, 2001. (contains a full translation of the Tractate on Buying Slaves) ISBN 88-8324-075-8, Academia.edu (Italian)
  • Floréal Sanagustin: Médecine et société en Islam médiéval. Ibn Buṭlān ou la connaissance médicale au service de la communauté. Le cas de l'esclavage, Geuthner, Paris, France, 2010. ISBN 978-2-7053-3832-9 (contains a full translation of the Tractate on Buying Slaves) (French)
  • Simon Swain: Appendix: Ibn Buṭlān, General Treatise on the Skills Useful for Purchasing and Examining Slaves in Economy, Family, and Society from Rome to Islam: A Critical Edition, English Translation, and Study of Bryson's Management of the Estate, pp. 270–279, Cambridge University Press, The Edinburgh Building, Cambridge, England, 2013. ISBN 9781139178075 (translation of the first two chapters) (English)
  • Tacuini sanitatis Elluchasem Elimithar medici de Baldath de sex rebus non naturalibus, earum naturis, operationibus et rectificationibus […] recens exarati. Hans Schott, Straßburg 1531. Digitalised Ub Düsseldorf Digitalised MDZ; (Latin)
    • Michael Herr: Schachtafelen der Gesuntheyt. Hans Schott, Straßburg 1533; Reprint Darmstadt around 1970; New Print Weinheim a. d. Bergstraße/ Leipzig 1988 (with a post scriptum by Marlit Leber and Elfriede Starke). (translation of the Latin text; German)
  • Luisa Cogliati Arano, Adele Westbrook (English translator), Oscar Ratti (English translator): The Medieval Health Handbook - Tacuinu Sanitatis, George Braziller Inc, New York, USA, 1976. ISBN 0-8076-1277-4 (English)
  • Ġolāmḥossein Yūsefī (publisher); Unknown 12th century translator: Tarǧomeh-ye-Taqwīm-e-al-Ṣiḥḥa, Entešārāt-e-Bonyād-e-Farhang-e-Īrān, Tehran, Iran, 1971. (Persian) Archive.org

Literature about Ibn Buṭlān:

  • Joseph Schacht: Ibn Buṭlān in Encyclopaedia of Islam, Second Edition, vol. 3, pp. 740–742, edited by B. Lewis, V.L. Ménage, Ch. Pellat and J. Schacht, Assisted by C. Dumont, E. van Donzel and G.R. Hawting eds., 1971.  ISBN 90-04-08118-6
  • Roger Arnaldez: Ibn Buṭlān, Abu 'l-Ḥasan Al-Mukhtār Ibn ʿAbdūn Ibn SaʿDūn in Encyclopaedia of the History of Science, Technology and Medicine in Non-Western Cultures, ed. Helaine Selin, pg. 417–418, Kluwer Academic Publishers, Dordrecht, Netherlands 1997 Encyclopedia.com Springer.com
  • Fuat Sezgin: 'Alî ibn Ridwân (d. c. 1061) and Al-Mukhtâr ibn Butlân (d. 1066). Texts and Studies. Collected and Reprinted in Publications of the Institute for the History of Arabic-Islamic Science 47, Institute for the History of Arabic-Islamic Science, Goethe University, Frankfurt am Main, Germany, 1996. ISBN 3-8298-3050-5
  • Daniel Oltean: From Baghdad to Antioch and Constantinople: Ibn Buṭlān and the Byzantines in Byzantinische Zeitschrift, Vol. 114.1, pp. 355–376, Munich, Germany, Walter de Gruyter, April 22, 2021
  • Joseph Schacht, Max Meyerhof: Une controverse médico-philosophique au Caire en 441 de l'Hégire (1050 ap. J.-C.), avec un aperçu sur les études grecques dans l'Islam, in Bulletin de l'Institut d'Égypte (Le Caire) 19, pp. 29–43, Institut d'Égypte, Cairo, Egypt, 1937 (French) Archive.org
  • Mōḥammed Āṣef Fekrat: Ibn Buṭlān. In Dāʾirat al-Maʿārif-i Buzurg-i Islāmī, vol. 3, pg. 443–445, Tehran Iran, Center for the Great Islamic Encyclopedia, 1956 ISBN 964-7025-23-8
  • Antoine Pietrobelli, Marie Cronier: Arabic Galenism from Antioch to Byzantium: Ibn Buṭlān and Symeon Seth in Mediterranea. International Journal on the Transfer of Knowledge; Vol. 7 pp. 281–315, Córdoba, Spain, Editorial Universidad de Córdoba, 2022. UCOPress
  • Šākir Luʿaybī: Riḥla ibn Buṭlān, Dār as-Suwaidī li-'l-Nashr wa-'t-Tawzīʿ, Abu Dhabi, UAE, 2006 (Arabic)
  • ʿAli ibn Aṯradī (died ca. 1160 AD); Joseph Dagher, Gérard Troupeau, André Miquel: Réponses aux questions posées par Ibn Butlan dans le Banquet des médecins, Librairie orientaliste Paul Geuthner, Paris, France, 2011. ISBN 978-2-7053-3844-2 (French)
  • Friedrun R. Hau: Ibn Buṭlān in Enzyklopädie Medizingeschichte, pg. 223, Walter de Gruyter, Berlin, 2004 ISBN 3110157144 (German)
  • Eva Baer: The Illustrations for an Early Manuscript of Ibn Butlan's "Daʿwat al-Aṭibbāʾ" in the L. A. Mayer Memorial in Jerusalem. In Muqarnas, Vol. 19 (2002), pp. 1–11 doi:10.2307/1523313
  • Lawrence I. Conrad: Ibn Buṭlān in Bilād al-Shām. The Career of a Travelling Christian Physician. In: David Thomas (ed.): Syrian Christians under Islam. The first thousand Years, Leiden/Boston/Köln. 2001, pp. 131–158. ISBN 9004120556
  • Lawrence I. Conrad: Scholarship and social context: a medical case from the eleventh-century Near East, In: Donald G. Bates (ed.), Knowledge and the Scholarly Medical Traditions, Cambridge, Cambridge University Press, 1995, pp. 84–100. ISBN 9780511621666
  • Danielle Jacquart: The influence of Arabic medicine in the medieval West. In: Roshdi Rashed (publisher): Encyclopedia of the History of Arabic Science, London, Routledge, 1996, vol. 3, pp. 963–984.

Footnotes

  1. Arabic: وقعت الأطباء, romanized: Waqʿat al-Aṭibbāʾ
  2. it details – in accordance with to the tradition of humorialism – in 40 charts the health effects of 210 plants and animals, and 70 other entries, all entries are ordered into six categories: air quality, food and drink, movement and rest, sleep regulation, elimination and retention of humours, regulation of joy, fear, anger, and distress.[4][5]
  3. For this reason it is sometimes translated as Almanac of Health.[5][6][7]
  4. Arabic: تقويم الأبدان في تدبير الإنسان, lit.'Tabular Register of Bodies in the Constitution of Man' a medical work
  5. Arabic: تقويم البلدان‎, lit.'Tabular Register of Countries' a geographical work
  6. There many other examples adopting Ibn Buṭlān's new format. Among the medical works are Kitāb al-Mustaʿinī (Arabic: كتاب المستعيني, lit.'Book of Assistance') by Yusuf ibn Isḥāq ibn Biklārš, the Taqwīm al-Adwīya al-Mufrada (Arabic: تقويم الأدوية المفردة, lit.'Tabular Register of Simple Medications') by Ibrāhīm ibn Abī Saʿīd al-ʿAlāʾī al-Maġrebī, and the Taqwīm al-Adwīya (Arabic: تقويم الأدوية, lit.'Tabular Register of Medications') by the Georgian physician Kamāl ad-Dīn Abū 'l-Faḍl Ḥūbaiš ibn Ibrāhīm ibn Muḥammad at-Tiflīsī. A non-medical work using format would be for example Ibn Abī'r-Rabīʿ's Sulūk al-Mālik fī tadbīr al-Mamālik. (Arabic: سلوك المالك في تدبير الممالك, lit.'The King's Conduct in Administering the Kingdom') a mirror for princes. Additionally Musṭafa ibn ʿAbdu 'llāh al-Qunsṭanṭinī cites a number of works which also have adopted this scientific writing format invented by Ibn Buṭlān.[9]
  7. Arabic: أهل الذمة, romanized: Ahl aḏ-Ḏimma
  8. according to Muslim sources such as the manual on ḥisba by Ibn al-Uḫūwa.[17]
  9. like al-ʿAḍudī Hospital is an example of Abbasid architecture, it was built 247 years after the latter and entirely replaced it as the city's primary medical college after al-ʿAḍudī's destruction in the Siege of Baghdad
  10. who by many narrators is (falsely) claimed to have been instrumental in the construction of this hospital
  11. Arabic: إيوانيس, lit.'John'
  12. whose biography of Ibn Buṭlān quotes extensively from the Book of the Springtime
  13. who had access to many monograph works by Ibn Buṭlān
  14. Ibn Buṭlān notes Arabic: لانی من البلاد واللغة غریب, romanized: li-annanī min al-bilād wa-'l-luġa ġarīb, lit.'for I am foreign to the land and language' about the Greek language and the Byzantine Empire in this Essay.[37]
  15. who is known to at times inject unsourced narrative statements into his biographies
  16. it sits at the crossroads of three caravan routes, one coming from Palmyra in the south, one from Deir ez-Zor in the south-east, and one from Aleppo in the west[49]
  17. a Muslim theologian and expert in the authentication of aḥādīth being regarded by his contemporaries to be Arabic: ثقة, romanized: ṯiqa, lit.'trustworthy' in his work
  18. which is equally untrue as ar-Razī was dead by the time construction on this hospital began.[64]
  19. who had seized the city shortly prior to Ibn Buṭlān's arrival
  20. Arabic: فقه النصرانية, romanized: Fiqh an-Naṣrānīya
  21. Arabic: وأخذ في إقامة القوانين الدينية على أصولهم وشروطهم, romanized: wa-aḫaḏa fī iqāmat al-qauāmnin ad-Dīnīya ʿalā uṣūlihim wa-šurūṭihim
  22. Arabic: أبو الخير المبارك ابن شرارة
  23. Arabic: وما حمدها وخرج, romanized: wa-mā ḥamidahā wa-ḫaraǧa
  24. This may be an error by Ibn Buṭlān who was much more familiar with the organisation of the Church, than the Byzantine state and might actually refer to a similar secular authority, though both transmissions the text itself name the church office holder
  25. This term is a translation into Islamic legal Arabic by Ibn Buṭlān, however it must have been a Byzantine office with a Greek name
  26. This question appears unreasonable in the modern day as chickens are classified as birds in every sense, but the ancient Greeks and consequently the medieval Arabs believed that the essence of birds is to be flyers and as chickens can not fly they are like other flightless birds, still closest to birds, but their way of life (Ancient Greek: βίος, romanized: bíos) makes them lack the essence of birds.[87][88][89]
  27. Arabic: ابن الموفقي
  28. this is his nisba, referring to what was then a large, majority-Christian village near Ṣaidnāyā, al-Yabrūdī Arabic: اليبرودي, lit.'the one from Yabrūd' by which he was commonly known his full name was Abū 'l-Faraǧ Ǧūrǧis bin Yūḥannā bin Sahl bin Ibrāhīm Arabic: أبو الفرج جورجس بن يوحنا بن سهل بن إبراهيم
  29. Arabic: القصر الجوهر بن ماضي, romanized: al-Qaṣr al-Ǧawahr bin Māḍī presumably referring to Muwaffaq ad-Daula Ǧauahr al-Mustanṣir (Arabic: موفق الدولة جوهر المستنصري) who would later become governor of Damascus (Arabic: وال دمشق, romanized: wālin dimašqa).[93]
  30. for example to Yāqūt al-Hamawī in writing his grand Kitāb Muʿǧam al-Buldān (Arabic: كتاب معجم البلدان‎, lit.'Dictionary of the Countries'
  31. Arabic: شغب الباطل, romanized: šaġab al-Bāṭil
  32. Arabic: معامل الفرّوج, romanized: Maʿāmil al-Farrūǧ
  33. Arabic: الجاهل, romanized: al-Ǧāhil
  34. Arabic: مقالة الشيخ أبو الحسن علي بن رضوان في التنبيه على ما في كلام المختار بن الحسن بن عبدون البغدادي من الاغاليط, romanized: Maqāla 'š-Šaiḫ Abū 'l-Ḥasan ʿAlī bin Riḍwān fī 't-Tanbīh ʿalā mā fī kalām al-Muḫtār bin al-Ḥasan bin ʿAbdūn al-Baġdādī min al-Aġālīṭ)
  35. Arabic: المقالة المصرية, romanized: al-Maqāla al-Miṣrīya
  36. such as Schacht and Meyerhof and Ibn Abī Uṣaibiʿa
  37. Arabic: مقالة الشيخ أبو الحسن علي بن رضوان في ان ما علمه يقين وحكمة وما ظنه مختار بن الحسن البغدادی غاط وسفسطة, romanized: Maqāla 'š-Šaiḫ Abū 'l-Ḥasan ʿAlī bin Riḍwān fī an mā ʿilmahu yaqīn wa-ḥikma wa-mā ẓannahu muḫtār bin al-Ḥasan al-Baġdādī ġalaṭ wa-safsaṭa
  38. Arabic: الشيخ أبي الحسن علي بن رضوان الى اطباء مصر والقاهرة المعزية حرسها الله تعالى يشكو فيها حاله وما جرى بينه وبين العلامة المختار بن حسن البغدادي الطبيب, romanized: aš-Šaiḫ Abū 'l-Ḥasan ʿAlī bin Riḍwān ilā Aṭibbāʾ miṣra wa-'l-Qāhira al-Muʿizzīya ḥarasaha Allāh taʿālā yaškū fīhā ḥālihi wa-mā ǧarā bainahu wa-baina al-ʿAllāma al-Muḫtār bin al-Ḥasan al-Baġdādī aṭ-Ṭabīb
  39. some accounts, like that of Ibn Abī Uṣaibiʿa, give the figure of three years, but given that there is evidence of him in Syria and Constantinople a year after his arrival in Egypt this is likely false
  40. for example Conrad, Dagher and Troupeau, and Klein-Franke
  41. Conrad understands this comment to refer to the Muslim community of Jaffa as Christian children would have been educated by a cleric.[82]
  42. Arabic: مشايخ ‏المدينة, romanized: mašāyiḫ al-Madīna
  43. Ibn Buṭlān believes the church to be named after and founded by Arabic: قسيان الملك, romanized: Qusyāna al-Malik, lit.'King Qusyān' whose son was resurrected by Saint Peter, a story which appears to only have existed in the local oral tradition of that time.[80]
  44. Arabic: فخر الدولة أبو نصر بن جهير
  45. Arabic: زعيم الدولة أبو كامل بركة بن المقلد
  46. Ibn Abī Uṣaybiʿa records it as having been managed by Arabic: الملك المنيح قسطنطين, romanized: al-Malik al-Mnīḥ Qunsṭanṭīn, lit.'the good King Constantine', presumably referring to Constantine IX Monomachos. Oltean identifies the monastery of Saint Mokios, which encompassed a xenodochion and a hospital on its premisses, as the most likely location.[132]
  47. for example Conrad, Dagher and Troupeau, and Klein-Franke
  48. Michael Psellos brags in a letter to Michael I Cerularius that he has an eager student from "beyond the borders of Babylon" (Babylon referring either to Cairo or Baghdad) likely referencing Ibn Buṭlān
  49. both having lived in Antioch and Constantinople during each other's life times and traversed the same class of intellectuals
  50. Arabic: قربان‌, romanized: Qurbān
  51. Arabic: الكوكب الأثاري, romanized: al-Kawkab al-Aṯārī
  52. Arabic: في مبدأ تعليمي, romanized: fī mabdaʾ taʿlīmī
  53. Arabic: في السنة التي تليها, romanized: fī as-Sana allatī talīhā
  54. meaning any kind of notebook or book able to fit into one's pocket
  55. it is however unclear if this was the first Latin translation
  56. Examples of scholars championing this reading are Conrad, Dagher and Troupeau, and Klein-Franke. Opposing views to this reading can be found in Kennedy's currently unpublished The Doctors' Dinner Party based on Ignacio Sánchez' also currently unpublished work translating the Battle of the Physicians.

References

  1. Tacuinum Sanitation, Cod. Ser. n. 2644 HAN MAG. {{cite book}}: |website= ignored (help)
  2. Graf, Georg (1944). Geschichte der Christlichen Arabischen Literatur [History of Christian Arabic Literature] (in German). Vol. II. pp. 191–195.
  3. Schacht, J. (1997). "Ibn Buṭlān". Encyclopaedia of Islam, Second Edition. 3: 740–742. doi:10.1163/1573-3912_islam_SIM_3120. ISBN 9789004161214 via Brill.
  4. Arano, Lusia Cogliati (1976). The medieval Health Handbook - Tacuinum sanitatis. Translated by Ratti, Oscar; Adele, Westbrook. New York: G. Braziller. pp. 6, 11. ISBN 0-8076-0808-4. OCLC 931195251.
  5. Loudon, Irvine (2001). Western Medicine: An Illustrated History. Oxford University Press. pp. 46–47. ISBN 978-0-19-924813-1.
  6. Savage-Smith, Emilie. "Islamic Medical Manuscripts: Bio-Bibliographies - Ibn Butlan". www.nlm.nih.gov. Retrieved 2021-11-13.
  7. Hau, Friedrun R. (2005). Enzyklopädie Medizingeschichte [Encyclopedia of Medical History] (in German). Werner E. Gerabek, Bernhard D. Haage, Gundolf Keil, Wolfgang Wegner. Berlin: De Gruyter. p. 223. ISBN 3-11-015714-4. OCLC 249493450.
  8. Wickersheimer, Ernest (1950). "Les Tacuini Sanitatis: Et Leur Traduction Allemande Par Michel Herr" [The Tacuini Sanitatis: and their German translation by Michael Herr]. Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance. 12 (1): 85–97. ISSN 0006-1999. JSTOR 20673484 via JSTOR.
  9. Ibn Buṭlān,approximately 1068 (1990). Le Taqwīm al-Ṣiḥḥa (Tacuini Sanitatis) d'Ibn Buṭlān : un traité médical du XIe siècle : histoire du texte, édition critique, traduction, commentaire. Hosam Elkhadem. Lovanii: A. Peeters. pp. 37–42. ISBN 90-6831-271-5. OCLC 25171187.
  10. Yousef Jadon, Samira (1968). The Arab Physician Ibn Buṭlān (d. 1066) Medical Manual for the Use of Monks and Country People (in Arabic). Los Angeles. p. 33.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  11. Ibn Buṭlān,approximately 1068 (1990). Le Taqwīm al-Ṣiḥḥa (Tacuini Sanitatis) d'Ibn Buṭlān : un traité médical du XIe siècle : histoire du texte, édition critique, traduction, commentaire. Hosam Elkhadem. Lovanii: A. Peeters. p. 38. ISBN 90-6831-271-5. OCLC 25171187.
  12. Cyril, Elgood (1951). A medical history of Persia and the Eastern caliphate: from the earliest times until the year A.D. 1932. Cambridge University Press. p. 222.
  13. Fekrat, Mōḥammed Āṣef. "ابن بطلان" [Ibn Butlan]. دانشنامه بزرگ اسلامی [The Great Islamic Encyclopaedia] (in Persian). مرکز دائرة المعارف بزرگ اسلامی. Archived from the original on 2022-05-19.
  14. Tonwaide, Alain (1996). "Heilkundliche Verfahren im Mittelalter: die Arzneimittel" [Processes of Medical Science in the Middle Ages: the medicines]. Die Geschichte des medizinischen Denkens: Antike und Mittelalter [The History of Medical Thinking: Ancient and Medieval Era] (in German). Bernadino Fantini, Mirko Dražen Gremk, Corinna Fiedler. München: C.H. Beck. p. 291. ISBN 3-406-40286-0. OCLC 36886925.
  15. Loudon, Irvine (2001). Western Medicine: An Illustrated History. Oxford University Press. pp. 46–47. ISBN 978-0-19-924813-1.
  16. Ibn Butlan's Tacuinum sanitatis in medicina. Strassburg, 1531.
  17. صديق أحمد عيسى المطيعي (1976). الباب الخامس والأربعون: في الحسبة عل الأطباء، والكحالين، والجرانحيبن، والجبرين [The fourth and fifth Chapter: On the Upholding of Collective Morality of the Physicians, the Ophthalmologists, the Surgeons, and the Setters of Broken Bones]. In Šaʿbān, Muḥammad Maḥmūd (ed.). Maʿlam al-Qurba fī Ṭalaba al-Ḥisba معالم القربة في طلب الحسبة [Teachers of Kinship on Pursuing the Upholding Collective Morality] (in Arabic). Cairo. p. 254.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  18. Conrad, Lawrence (2001). "Ibn Buṭlān in Bilād al-Shām". Syrian Christians under Islam, the First Thousand Years. Leiden: Brill. pp. 131–132. ISBN 978-90-04-49746-7. OCLC 1310083914.
  19. Yousef Jadon, Samira (1968). The Arab Physician Ibn Buṭlān (d. 1066) Medical Manual for the Use of Monks and Country People (in Arabic). Los Angeles. p. 6.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  20. Wüstenfeld, Ferdinand (1840). Geschichte der arabischen Aerzte und Naturforscher [History of Arabic Physicians and Naturalists] (in German). Vandenhoeck und Ruprecht. pp. 78–79.
  21. Arnaldez, Roger (2016), "Ibn Buṭlān", Encyclopaedia of the History of Science, Technology, and Medicine in Non-Western Cultures, Dordrecht: Springer Netherlands, pp. 2306–2308, doi:10.1007/978-94-007-7747-7_9231, ISBN 978-94-007-7746-0, retrieved 2022-06-09
  22. Rippmann, Dorothee (2005). "Der Körper im Gleichgewicht: Ernährung und Gesundheit im Mittelalter" [The Body in Balance: Nutrition and Health in the Middle Ages]. Medium Aevum Quotidianum (in German). 52: 25. doi:10.5167/uzh-78863. ISSN 1029-0737.
  23. "On Plants". World Digital Library. Retrieved 17 June 2013.
  24. Ibn Abī Uṣaibiʿa; Savage-Smith, Emilie; Swain, Simon; van Gelder, Jan Geert Jan. "The Best Accounts of the Classes of Physicians". Brill Scholarly Editions. doi:10.1163/37704_0668IbnAbiUsaibia.Tabaqatalatibba.lhom-ed-ara1. Archived from the original on 2022-05-20. Retrieved 2022-05-20.
  25. Dunlop, D. M.; Colin, G. S.; Şehsuvaroǧlu, Bedi N. (2012-04-24). "Bīmāristān". Encyclopaedia of Islam, Second Edition. doi:10.1163/1573-3912_islam_com_0123.
  26. Poor, Daryoush Mohammad (2008-09-11). "Abū al-Faraj b. al-Ṭayyib". Encyclopaedia Islamica. doi:10.1163/1875-9831_isla_sim_0130.
  27. Graf, Georg (1944). Geschichte der Christlichen Arabischen Literatur [History of Christian Arabic Literature] (in German). Vol. II. p. 108.
  28. Ibn Buṭlān (1984). Das Ärztebankett [The Physicians Banquet] (in German). Felix Klein-Franke. Stuttgart: Hippokrates. p. 10. ISBN 3-7773-0640-1. OCLC 11813093.
  29. Conrad, Lawrence (2001). "Ibn Buṭlān in Bilād al-Shām". Syrian Christians under Islam, the First Thousand Years. Leiden: Brill. p. 135. ISBN 978-90-04-49746-7. OCLC 1310083914.
  30. Ibn al-Qifti (1903). Lippert, J. (ed.). Taʾrīḫ al-Ḥukamāʾ [History of the Learned] (in Arabic). Leipzig: Dieterich. p. 294.
  31. Schacht, Joseph; Meyerhof, Max (1937). Medico–Philosophical Controversy Between Ibn Butlan of Baghdad and Ibn Ridwan of Cairo. Cairo. p. 59.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  32. Pat, Fariba; Rezaee, Maryam (2008-09-11). "Abū al-Ḥasan al-Ḥarrānī". Encyclopaedia Islamica. doi:10.1163/1875-9831_isla_com_0074.
  33. Conrad, Lawrence (2001). "Ibn Buṭlān in Bilād al-Shām". Syrian Christians under Islam, the First Thousand Years. Leiden: Brill. p. 133. ISBN 978-90-04-49746-7. OCLC 1310083914.
  34. "The Best Accounts of the Classes of Physicians, Ibn Abī Uṣaybiʿah | Scholarly Editions". scholarlyeditions.brill.com. Retrieved 2022-06-05.
  35. Schacht, Joseph; Meyerhof, Max (1937). Medico–Philosophical Controversy Between Ibn Butlan of Baghdad and Ibn Ridwan of Cairo. Cairo. p. 18.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  36. Conrad, Lawrence (2001). "Ibn Buṭlān in Bilād al-Shām". Syrian Christians under Islam, the First Thousand Years. Leiden: Brill. p. 155. ISBN 978-90-04-49746-7. OCLC 1310083914.
  37. Graf, Georg (1938). "DIE EUCHARISTIELEHRE DES NESTORIANERS AL-MUḪTĀR IBN BUṬLĀN (11. JAHRH.)" [The Eucharistical Dogma of the Nestorian al-Muḫtār Ibn Buṭlān (11th Century)]. In Baumstark, Anton (ed.). Oriens Christianus (in German). Vol. 49. Gorgias Press. pp. 54–55. doi:10.31826/9781463217648-003. ISBN 978-1-4632-1764-8.
  38. Graf, Georg (1938). "DIE EUCHARISTIELEHRE DES NESTORIANERS AL-MUḪTĀR IBN BUṬLĀN (11. JAHRH.)" [The Eucharistical Dogma of the Nestorian al-Muḫtār Ibn Buṭlān (11th Century)]. In Baumstark, Anton (ed.). Oriens Christianus (in German). Vol. 49. Gorgias Press. p. 49. doi:10.31826/9781463217648-003. ISBN 978-1-4632-1764-8.
  39. Kessel, Grigory (2018). Syriac Medicine. p. 441. ISBN 978-1-315-70819-5. OCLC 1078923289. {{cite book}}: |work= ignored (help)CS1 maint: location missing publisher (link)
  40. Ibn Buṭlān (1984). Das Ärztebankett (in German). Felix Klein-Franke. Stuttgart: Hippokrates. p. 10. ISBN 3-7773-0640-1. OCLC 11813093.
  41. al-Ḥalabī, Muḥammad Rāġib aṭ-Ṭabbāḫ (1988). Kamāl, Muḥammad (ed.). Iʿlām al-Nubalāʾ bi-taʾrīḫ Ḥalab al-Šahabāʾ إعلام النبلاء بتاريخ حلب الشهباء [Information on the Noblemen in the History of Aleppo the Grey (Aleppo's Arabic Epithet)] (in Arabic). Vol. IV. Aleppo. p. 186.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  42. Schacht, Joseph; Meyerhof, Max (1937). Medico–Philosophical Controversy Between Ibn Butlan of Baghdad and Ibn Ridwan of Cairo. Cairo. p. 53.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  43. Schacht, J. (2010-10-01). "Ibn Buṭlān". Encyclopédie de l'Islam (in French). doi:10.1163/9789004206106_eifo_sim_3120.
  44. Conrad, Lawrence (1995). "Scholarship and social context: a medical case from the eleventh-century Near East". Knowledge and the scholarly medical traditions. Cambridge University Press. pp. 89–91. ISBN 0-521-49975-5. OCLC 938484854.
  45. Schacht, Joseph; Meyerhof, Max (1937). Medico–Philosophical Controversy Between Ibn Butlan of Baghdad and Ibn Ridwan of Cairo. Cairo. p. 14.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  46. Conrad, Lawrence (1995). "Scholarship and social context: a medical case from the eleventh-century Near East". Knowledge and the scholarly medical traditions. Cambridge University Press. p. 91. ISBN 0-521-49975-5. OCLC 938484854.
  47. Ibn Buṭlān. Klein-Franke, Felix (ed.). Daʿwat al-Aṭibbāʾ [The Physician's Dinner Party]. p. 7. OCLC 883579821.
  48. Ibn Buṭlān (1984). Das Ärztebankett (in German). Felix Klein-Franke. Stuttgart: Hippokrates. pp. 56–57. ISBN 3-7773-0640-1. OCLC 11813093.
  49. Luʿaibī, Šākir. Kitāb Riḥla ibn Buṭlān كتاب رحلة ابن بطلان [Book on the Travels of Ibn Buṭlān] (in Arabic). p. 53.
  50. Šihāb-ad-Dīn Abī-ʿAbdallāh Yāqūt Ibn-ʿAbdallāh al-Ḥamawī ar-Rūmī al-Baġdādī; taʾlīf aš-šaiḫ al-imām Šihāb-ad-Dīn Abī-ʿAbdallāh Yāqūt Ibn-ʿAbdallāh al-Ḥamawī ar-Rūmī al-Baġdādī (1867). Kitāb Muʿǧam al-buldān معجم البلدان‎ [Dictionary of Countries] (in Arabic). Vol. II. Leipzig: F. A. Brockhaus in Comm. p. 775. Archived from the original on 2021-06-12. Alt URL
  51. Schacht, Joseph; Meyerhof, Max (1937). Medico–Philosophical Controversy Between Ibn Butlan of Baghdad and Ibn Ridwan of Cairo. Cairo. p. 53.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  52. Schacht, Joseph; Meyerhof, Max (1937). Medico–Philosophical Controversy Between Ibn Butlan of Baghdad and Ibn Ridwan of Cairo. Cairo. pp. 51–59.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  53. Ibn al-Qifti (1903). Lippert, J. (ed.). Taʾrīḫ al-Ḥukamāʾ [History of the Learned] (in Arabic). Leipzig: Dieterich. p. 295.
  54. Hinz, Walther (1970). Islamische Masse und Gewichte: Umgerechnet in's metrische System [Islamic Masses and Weights: Converted into the Metric System] (in German) ([2. Aufl.] ed.). Leiden: E.J. Brill. p. 30. ISBN 90-04-00865-9. OCLC 221191233.
  55. bin Munqiḏ, Usāma. Kitāb al-Iʿtibār كتاب الاعتبار [Book of Instructions through Examples] (PDF) (in Arabic). pp. 94–95. Archived from the original on 2021-11-04. Retrieved 2022-12-26.{{cite book}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  56. ibn Munqidh, Usāma (1929). An Arab-Syrian Gentleman in the Period of the Crusades: Memoirs of Usāmah ibn-Munqidh (Kitāb al-Iʿtibār). Translated by Hitti, Philip K. New York: Columbia University Press. pp. 215–217. OCLC 694997626.
  57. Browne, Edward Granville (1921). Arabian Medicine: The FitzPatrick Lectures Delivered at the College of Physicians in November 1919 and November 1920. Cambridge, England: Cambridge University Press. pp. 72–73.
  58. Conrad, Lawrence (2001). "Ibn Buṭlān in Bilād al-Shām". Syrian Christians under Islam, the First Thousand Years. Leiden: Brill. pp. 136–137. ISBN 978-90-04-49746-7. OCLC 1310083914.
  59. Yousef Jadon, Samira (1968). The Arab Physician Ibn Buṭlān (d. 1066) Medical Manual for the Use of Monks and Country People (in Arabic). Los Angeles. p. 16.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  60. Conrad, Lawrence (2001). "Ibn Buṭlān in Bilād al-Shām". Syrian Christians under Islam, the First Thousand Years. Leiden: Brill. p. 156. ISBN 978-90-04-49746-7. OCLC 1310083914.
  61. Uṣaibiʿa, Aḥmad ibn al-Qāsim Ibn Abī (1884). Ibn Abi Useibia (in Arabic). self-published. p. 241.
  62. "E. Savage-Smith, S. Swain, G.J. van Gelder eds., A Literary History of Medicine". doi:10.1163/37704_0668IbnAbiUsaibia.Tabaqatalatibba.lhom-ed-ara1. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  63. Fekrat, Mohammad Asef; Lahouti, Hassan (2008-09-11). "Abū Dharr al-Harawī". Encyclopaedia Islamica. doi:10.1163/1875-9831_isla_com_0054.
  64. Conrad, Lawrence (2001). "Ibn Buṭlān in Bilād al-Shām". Syrian Christians under Islam, the First Thousand Years. Leiden: Brill. pp. 137–138. ISBN 978-90-04-49746-7. OCLC 1310083914.
  65. Ibn al-Qifti (1903). Lippert (ed.). Taʾrīḫ al-Ḥukamāʾ [History of the Learned] (in Arabic). Dieterich. p. 315.
  66. Ibn Buṭlān (1984). Das Ärztebankett (in German). Felix Klein-Franke. Stuttgart: Hippokrates. pp. 20–21. ISBN 3-7773-0640-1. OCLC 11813093.
  67. Abū 'l-Faraǧ Abd Allāh ibn at-Tạiyib (1956). Fiqh an-nasṛānīya, "Das Recht der Christenheit." 1. Teil (in Arabic). Internet Archive. Louvain : L. Durbecq. pp. 1f.
  68. Abū 'l-Faraǧ Abd Allāh ibn at-Tạiyib, 11th century (1956). Fiqh an-nasṛānīya, "Das Recht der Christenheit." 1. Teil (in German). Internet Archive. Louvain : L. Durbecq. pp. 2f.
  69. Conrad, Lawrence (2001). "Ibn Buṭlān in Bilād al-Shām". Syrian Christians under Islam, the First Thousand Years. Leiden: Brill. pp. 158, 138. ISBN 978-90-04-49746-7. OCLC 1310083914.
  70. Selb, Walter (1981–1989). Orientalisches Kirchenrecht. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften. pp. 85f, 195f. ISBN 3-7001-0418-9. OCLC 8703761.
  71. Oltean, Daniel (2021-02-01). "From Baghdad to Antioch and Constantinople: Ibn Buṭlān and the Byzantines". Byzantinische Zeitschrift. 114 (1): 371. doi:10.1515/bz-2021-9015. ISSN 1868-9027. S2CID 233328301.
  72. Ibn al-Qifti (1903). Taʾrīḫ al-Ḥukamāʾ [History of the Learned] (in Arabic). Dieterich. p. 330.
  73. Schacht, Joseph; Meyerhof, Max (1937). Medico–Philosophical Controversy Between Ibn Butlan of Baghdad and Ibn Ridwan of Cairo. Cairo. p. 51.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  74. Conrad, Lawrence (2001). "Ibn Buṭlān in Bilād al-Shām". Syrian Christians under Islam, the First Thousand Years. Leiden: Brill. pp. 138, 143. ISBN 978-90-04-49746-7. OCLC 1310083914.
  75. Buṭlān, Ibn (2023-12-31). Kennedy, Philip F.; Farrell, Jeremy (eds.). The Doctors' Dinner Party. New York University Press. pp. XV. doi:10.18574/nyu/9781479818792.001.0001. ISBN 978-1-4798-1879-2.
  76. Ibn al-Qifti (1903). Taʾrīḫ al-Ḥukamāʾ [History of the Learned] (in Arabic). Dieterich. pp. 296–297.
  77. Taʾlīf aš-Šaiḫ al-Imām Šihāb-ad-Dīn Abī-ʿAbdallāh Yāqūt Ibn-ʿAbdallāh al-Ḥamauī ar-Rūmī al-Baġdādī (1866). Kitāb Muʿǧam al-buldān معجم البلدان‎ [Dictionary of Countries] (in Arabic). Vol. I. Leipzig. pp. 382–385. Archived from the original on 2022-12-26. Retrieved 2022-12-26.{{cite book}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link) CS1 maint: location missing publisher (link)
  78. Ibn Buṭlān (1984). Das Ärztebankett (in German). Felix Klein-Franke. Stuttgart: Hippokrates. p. 16. ISBN 3-7773-0640-1. OCLC 11813093.
  79. Kamāl ad-Dīn Abū 'l-Qāsim ʿUmar Ibn Aḥmad Ibn al-ʿAdīm. Zakkār, Suhayl (ed.). Buġya aṭ-Ṭalab fī tarīḫ Ḥalab بغية الطلب في تاريخ حلب [Desire to Seek Out the History of Aleppo] (in Arabic). Vol. X. p. 4571.
  80. Conrad, Lawrence (2001). "Ibn Buṭlān in Bilād al-Shām". Syrian Christians under Islam, the First Thousand Years. Leiden: Brill. p. 143. ISBN 978-90-04-49746-7. OCLC 1310083914.
  81. Schacht, Joseph; Meyerhof, Max (1937). Medico–Philosophical Controversy Between Ibn Butlan of Baghdad and Ibn Ridwan of Cairo. Cairo. p. 56.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  82. Conrad, Lawrence (2001). "Ibn Buṭlān in Bilād al-Shām". Syrian Christians under Islam, the First Thousand Years. Leiden: Brill. p. 154. ISBN 978-90-04-49746-7. OCLC 1310083914.
  83. Schacht, Joseph; Meyerhof, Max (1937). Medico–Philosophical Controversy Between Ibn Butlan of Baghdad and Ibn Ridwan of Cairo. Cairo. p. 57.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  84. Ibn al-Qifti (1903). Taʾrīḫ al-Ḥukamāʾ [History of the Learned] (in Arabic). Dieterich. p. 298.
  85. Conrad, Lawrence (2001). "Ibn Buṭlān in Bilād al-Shām". Syrian Christians under Islam, the First Thousand Years. Leiden: Brill. pp. 150–151. ISBN 978-90-04-49746-7. OCLC 1310083914.
  86. Leiser, Gary (2017). Prostitution in the eastern Mediterranean world : the economics of sex in the late antique and medieval Middle East. London: I.B.Tauris & Co. Ltd. pp. 172–174. ISBN 978-1-350-98762-3. OCLC 1273125753.
  87. Conrad, Lawrence (2001). "Ibn Buṭlān in Bilād al-Shām". Syrian Christians under Islam, the First Thousand Years. Leiden: Brill. p. 139. ISBN 978-90-04-49746-7. OCLC 1310083914.
  88. Sandstad, Petter (2016), Strobel, Benedikt; Wöhrle, Georg (eds.), "Aristotle on Exceptions to Essences in Biology", Angewandte Epistemologie in antiker Philosophie und Wissenschaft, AKAN-Einzelschriften 11, Trier: Wissenschaftlicher Verlag Trier, pp. 69–92, retrieved 2021-06-13
  89. Conrad, Lawrence (1995). "Scholarship and social context: a medical case from the eleventh-century Near East". Knowledge and the scholarly medical traditions. Cambridge University Press. pp. 86–87, 93. ISBN 0-521-49975-5. OCLC 938484854.
  90. "Brill's Scholarly Editions". dh.brill.com (in Arabic). doi:10.1163/37704_0668ibnabiusaibia.tabaqatalatibba.lhom-ed-ara1. Retrieved 2021-06-13.
  91. Sala, Monferrer; Pedro, Juan (2010-03-24). "Al-Yabrūdī". Christian-Muslim Relations 600 - 1500. doi:10.1163/1877-8054_cmri_com_23417.
  92. Conrad, Lawrence (2001). "Ibn Buṭlān in Bilād al-Shām". Syrian Christians under Islam, the First Thousand Years. Leiden: Brill. pp. 139–140. ISBN 978-90-04-49746-7. OCLC 1310083914.
  93. von Zambaur, Eduard Karl Max Ritter (1927). Muʿjam al-Ansāb wa-'l-Usrāt al-Ḥākima fī Tarīḫ al-Islāmī معجم الأنساب والأسرات الحاكمة في التاريخ الإسلامي [Dictionary of Genealogy and Ruling Families of Islamic History] (in Arabic). p. 45.
  94. Buṭlān, Ibn (2023-12-31). Kennedy, Philip F.; Farrell, Jeremy (eds.). The Doctors' Dinner Party. New York University Press. pp. xiii. doi:10.18574/nyu/9781479818792.001.0001. ISBN 978-1-4798-1879-2.
  95. Schacht, Joseph; Meyerhof, Max (1937). Medico–Philosophical Controversy Between Ibn Butlan of Baghdad and Ibn Ridwan of Cairo. Cairo: The Egyptian University, The Faculty of Arts. p. 12.
  96. Schacht, Joseph; Meyerhof, Max (1937). Medico–Philosophical Controversy Between Ibn Butlan of Baghdad and Ibn Ridwan of Cairo. Cairo. p. 108.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  97. Schacht, Joseph; Meyerhof, Max (1937). Medico–Philosophical Controversy Between Ibn Butlan of Baghdad and Ibn Ridwan of Cairo. Cairo. p. 52.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  98. Brockelmann, Carl (2016). "Chapter 15. Medicine, 2.". History of the Arabic written tradition. Volume 1. Joep Lameer, J. J. Witkam. Leiden. pp. 919–920. ISBN 978-90-04-32626-2. OCLC 958141263.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  99. Ibn Buṭlān. Klein-Franke, Felix (ed.). Daʿwat al-Aṭibbāʾ [The Physician's Dinner Party] (in Arabic). pp. 14–29. OCLC 883579821.
  100. Ibn Buṭlān (1984). Das Ärztebankett [The Physician's Banquet] (in German). Felix Klein-Franke. Stuttgart: Hippokrates. pp. 61–80. ISBN 3-7773-0640-1. OCLC 11813093.
  101. Ibn Buṭlān. Klein-Franke, Felix (ed.). Daʿwat al-Aṭibbāʾ [The Physician's Dinner Party] (in Arabic). pp. 29–87. OCLC 883579821.
  102. Ibn Buṭlān (1984). Das Ärztebankett (in German). Felix Klein-Franke. Stuttgart: Hippokrates. pp. 78–140. ISBN 3-7773-0640-1. OCLC 11813093.
  103. "The Best Accounts of the Classes of Physicians, Ibn Abī Uṣaybiʿah | Scholarly Editions". scholarlyeditions.brill.com. Retrieved 2021-11-18.
  104. Conrad, Lawrence (1995). "Scholarship and social context: a medical case from the eleventh-century Near East". Knowledge and the scholarly medical traditions. Cambridge University Press. p. 88. ISBN 0-521-49975-5. OCLC 938484854.
  105. ʿAlī ibn Riḍwān,approximately 1068 (1984). Medieval Islamic medicine : Ibn Riḍwān's treatise, "On the prevention of bodily ills in Egypt". Michael W. Dols, ʿĀdil Sulaimān. Ǧamāl. Berkeley: University of California Press. pp. 54–66. ISBN 0-520-04836-9. OCLC 9622593.
  106. Leiser, Gary (1983). "Medical Education in Islamic Lands from the Seventh to the Fourteenth Century". Journal of the History of Medicine and Allied Sciences. 38 (1): 48–75. doi:10.1093/jhmas/38.1.48. ISSN 0022-5045. PMID 6341450.
  107. Conrad, Lawrence (1995). "Scholarship and social context: a medical case from the eleventh-century Near East". Knowledge and the scholarly medical traditions. Cambridge University Press. pp. 88–91. ISBN 0-521-49975-5. OCLC 938484854.
  108. al-Baġdādī, ʿAbdu-'l-Laṭīf (1790). Abdallatif's eines arabischen Arztes Denkwürdigkeiten Egyptens in Hinsicht auf Naturreich und physische Beschaffenheit des Landes und seiner Einwohner, Alterthumskunde, Baukunde und Oekonomie, mit vielen medicinischen Bemerkungen und Beobachtungen, historischen, topographischen und andern beiläufig eingestreuten Nachrichten auch vornehmlich einer merkwürdigen Annale der Jahre 1200 und 1201 [ʿAbd-al-Laṭīf's Memoirs of Egypt by an Arab Physician with regards to its Plant and Animal Kingdom and the Physical Constitution of the Country and its Inhabitants, its Study of the Ancient, its Study of Architecture and Economics, with many Medical Notes and Observation, Historical, Topographical (in nature) and with other Messages Incidentally Sprinkled in, Especially a Curious Annal of the Years 1200 and 1201] (in German). Translated by Wahl, S. F. Günther. pp. 126–135.
  109. al-Baġdādī, ʿAbdu-'l-Laṭīf. "al-Faṣl aṯ-Ṯāliṯ fīmā taḫtaṣṣa beh min al-Ḥaiauān" الفصل الثالث فيما تختص به من الحيوان [Chapter Three: Concerning its Animals]. Kitāb al-Ifada wa-l-Iʿtibār fī al-Amr al-Mušāhada wa-'l-Ḥauādiṯ al-Muʿāyana bi-Arḍ Miṣr كتاب الإفادة والاعتبار في الأمور المشاهدة والحوادث المعاينة بأرض مصر [Book of Memoirs and Investigation Regarding Observed Matters and Witnessed Recent Occurrences from the Land of Egypt] (in Arabic). p. 17. Archived from the original on 2021-06-28. Retrieved 2021-06-18.
  110. "The Best Accounts of the Classes of Physicians, Ibn Abī Uṣaibiʿah | Scholarly Editions, [15.3.1.2]". scholarlyeditions.brill.com. Retrieved 2021-08-09.
  111. Schacht, Joseph; Meyerhof, Max (1937). Medico–Philosophical Controversy Between Ibn Butlan of Baghdad and Ibn Ridwan of Cairo. Cairo. p. 70.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  112. Schacht, Joseph; Meyerhof, Max (1937). Ḫams rasāʾil li-Ibn Buṭlān al-Baġdādī wa-li-Ibn Riḍwān خمس رسائل لإبن بطلان البغدادي ولابن رضوان [Five Missives of Ibn Butlan of Baghdad and Ali Ibn Ridwan] (in Arabic). Cairo. p. 34.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  113. Schacht, Joseph; Meyerhof, Max (1937). Ḫams rasāʾil li-Ibn Buṭlān al-Baġdādī wa-li-Ibn Riḍwān خمس رسائل لإبن بطلان البغدادي ولابن رضوان [Five Missives of Ibn Butlan of Baghdad and Ali Ibn Ridwan] (in Arabic). Cairo. p. 40.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  114. Conrad, Lawrence (1995). "Scholarship and social context: a medical case from the eleventh-century Near East". Knowledge and the scholarly medical traditions. Cambridge University Press. p. 93. ISBN 0-521-49975-5. OCLC 938484854.
  115. Ibn Buṭlān (1984). Das Ärztebankett (in German). Felix Klein-Franke. Stuttgart: Hippokrates. pp. 58–60, 141–143. ISBN 3-7773-0640-1. OCLC 11813093.
  116. Conrad, Lawrence (1995). "Scholarship and social context: a medical case from the eleventh-century Near East". Knowledge and the scholarly medical traditions. Cambridge University Press. pp. 95–96. ISBN 0-521-49975-5. OCLC 938484854.
  117. Conrad, Lawrence (1995). "Scholarship and social context: a medical case from the eleventh-century Near East". Knowledge and the scholarly medical traditions. Cambridge University Press. p. 94. ISBN 0-521-49975-5. OCLC 938484854.
  118. Schacht, Joseph; Meyerhof, Max (1937). Medico–Philosophical Controversy Between Ibn Butlan of Baghdad and Ibn Ridwan of Cairo. Cairo. pp. 83–86.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  119. Schacht, Joseph; Meyerhof, Max (1937). Medico–Philosophical Controversy Between Ibn Butlan of Baghdad and Ibn Ridwan of Cairo. Cairo. pp. 20–29.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  120. Schacht, Joseph; Meyerhof, Max (1937). Ḫams rasāʾil li-Ibn Buṭlān al-Baġdādī wa-li-Ibn Riḍwān خمس رسائل لإبن بطلان البغدادي ولابن رضوان [Five Missives of Ibn Butlan of Baghdad and Ali Ibn Ridwan] (in Arabic). Cairo. p. 72.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  121. Conrad, Lawrence (2001). "Ibn Buṭlān in Bilād al-Shām". Syrian Christians under Islam, the First Thousand Years. Leiden: Brill. pp. 140–142. ISBN 978-90-04-49746-7. OCLC 1310083914.
  122. Conrad, Lawrence (2001). "Ibn Buṭlān in Bilād al-Shām". Syrian Christians under Islam, the First Thousand Years. Leiden: Brill. p. 144. ISBN 978-90-04-49746-7. OCLC 1310083914.
  123. Schacht, Joseph; Meyerhof, Max (1937). Medico–Philosophical Controversy Between Ibn Butlan of Baghdad and Ibn Ridwan of Cairo. Cairo. p. 29.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  124. Conrad, Lawrence (1995). "Scholarship and social context: a medical case from the eleventh-century Near East". Knowledge and the scholarly medical traditions. Cambridge University Press. pp. 96–100. ISBN 0-521-49975-5. OCLC 938484854.
  125. Schoeler, Gregor (1989). "Weiteres zur Frage der schriftlichen oder mündlichen Überlieferung der Wissenschaften im Islam". Der Islam (in German). 66 (1): 64–67. doi:10.1515/islm.1989.66.1.38. ISSN 0021-1818. S2CID 162382029.
  126. Šihāb-ad-Dīn Abī-ʿAbdallāh Yāqūt Ibn-ʿAbdallāh al-Ḥamauī ar-Rūmī al-Baġdādī (1869). Kitāb Muʿǧam al-buldān معجم البلدان‎ [Dictionary of Countries] (in Arabic). Vol. IV. Leipzig: F. A. Brockhaus in Comm. p. 1003. Archived from the original on 26 December 2022. Retrieved 26 December 2022.{{cite book}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  127. Šihāb-ad-Dīn Abī-ʿAbdallāh Yāqūt Ibn-ʿAbdallāh al-Ḥamauī ar-Rūmī al-Baġdādī (1866). Kitāb Muʿǧam al-buldān معجم البلدان‎ [Dictionary of Countries] (in Arabic). Vol. I. Leipzig. pp. 383–385. Archived from the original on 2022-12-26. Retrieved 2022-12-26.{{cite book}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link) CS1 maint: location missing publisher (link)
  128. Šihāb-ad-Dīn Abī-ʿAbdallāh Yāqūt Ibn-ʿAbdallāh al-Ḥamauī ar-Rūmī al-Baġdādī (1866). Kitāb Muʿǧam al-buldān معجم البلدان‎ [Dictionary of Countries] (in Arabic). Vol. I. Leipzig. p. 385. Archived from the original on 2022-12-26. Retrieved 2022-12-26.{{cite book}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link) CS1 maint: location missing publisher (link)
  129. an-Niʿma aṣ-Ṣabiʾ, Ġars (1967). al-Aštar, Ṣāliḥ (ed.). al-Hafauāt an-Nādira الهفوات النادرة [Rare Errors] (in Arabic). Damascus. pp. 115–117.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  130. Graf, Georg (1938). "DIE EUCHARISTIELEHRE DES NESTORIANERS AL-MUḪTĀR IBN BUṬLĀN (11. JAHRH.)". In Baumstark, Anton (ed.). Oriens Christianus (in German). Vol. 49. Gorgias Press. pp. 45–46. doi:10.31826/9781463217648-003. ISBN 978-1-4632-1764-8.
  131. Conrad, Lawrence (2001). "Ibn Buṭlān in Bilād al-Shām". Syrian Christians under Islam, the First Thousand Years. Leiden: Brill. pp. 143–144. ISBN 978-90-04-49746-7. OCLC 1310083914.
  132. Oltean, Daniel (2021-02-01). "From Baghdad to Antioch and Constantinople: Ibn Buṭlān and the Byzantines". Byzantinische Zeitschrift. 114 (1): 362–363. doi:10.1515/bz-2021-9015. ISSN 1868-9027. S2CID 233328301.
  133. Buṭlān, Ibn (2023-02-28). Kennedy, Philip F.; Farrell, Jeremy (eds.). The Doctors' Dinner Party. New York University Press. pp. XIV. doi:10.18574/nyu/9781479818792.001.0001. ISBN 978-1-4798-1879-2.
  134. "The Best Accounts of the Classes of Physicians, Ibn Abī Uṣaibiʿah | Scholarly Editions". scholarlyeditions.brill.com. Retrieved 2022-06-04.
  135. Oltean, Daniel (2021-02-01). "From Baghdad to Antioch and Constantinople: Ibn Buṭlān and the Byzantines". Byzantinische Zeitschrift. 114 (1): 370. doi:10.1515/bz-2021-9015. ISSN 1868-9027. S2CID 233328301.
  136. Klein-Franke, Felix (1984). Das Ärztebankett [The Physicians Banquet] (in German). Stuttgart: Hippokrates. pp. 78–140. ISBN 3-7773-0640-1. OCLC 11813093.
  137. Conrad, Lawrence (2001). "Ibn Buṭlān in Bilād al-Shām". Syrian Christians under Islam, the First Thousand Years. Leiden: Brill. p. 145. ISBN 978-90-04-49746-7. OCLC 1310083914.
  138. "Taqwīm al-ṣiḥḥah تقويم الصحّة Ibn Buṭlān ابن بطلان". Qatar National Library. 11 March 2015.
  139. Mavroudi, Maria V. (2014). "Licit and illicit divination: empress Zoe and the icon of Christ Antiphonetes.". In Dasen, Véronique; Spieser, Jean-Michel (eds.). Les savoirs magiques et leur transmission de l'Antiquité à la Renaissance. Florence: SISMEL · Edizioni del Galluzzo. pp. 434–435. ISBN 978-88-8450-493-7.
  140. Graf, Georg (1938). "DIE EUCHARISTIELEHRE DES NESTORIANERS AL-MUḪTĀR IBN BUṬLĀN (11. JAHRH.)" [The Eucharistical Dogma of the Nestorian al-Muḫtār Ibn Buṭlān (11th Century)]. In Baumstark, Anton (ed.). Oriens Christianus (in German). Vol. 49. Gorgias Press. p. 48. doi:10.31826/9781463217648-003. ISBN 978-1-4632-1764-8.
  141. Graf, Georg (1938). "DIE EUCHARISTIELEHRE DES NESTORIANERS AL-MUḪTĀR IBN BUṬLĀN (11. JAHRH.)" [The Eucharistical Dogma of the Nestorian al-Muḫtār Ibn Buṭlān (11th Century)]. In Baumstark, Anton (ed.). Oriens Christianus (in Arabic). Vol. 49. Gorgias Press. p. 54. doi:10.31826/9781463217648-003. ISBN 978-1-4632-1764-8.
  142. Pietrobelli, Antoine; Cronier, Marie (2022-04-01). "Arabic Galenism from Antioch to Byzantium: Ibn Buṭlān and Symeon Seth". Mediterranea. International Journal on the Transfer of Knowledge. 7: 281–289, 303–308. doi:10.21071/mijtk.v7i.13665. ISSN 2445-2378. S2CID 247926494.
  143. Oltean, Daniel (2021-02-01). "From Baghdad to Antioch and Constantinople: Ibn Buṭlān and the Byzantines". Byzantinische Zeitschrift. 114 (1): 357–368. doi:10.1515/bz-2021-9015. ISSN 1868-9027. S2CID 233328301.
  144. Graf, Georg (1938). "DIE EUCHARISTIELEHRE DES NESTORIANERS AL-MUḪTĀR IBN BUṬLĀN (11. JAHRH.)" [The Eucharistical Dogma of the Nestorian al-Muḫtār Ibn Buṭlān (11th Century)]. In Baumstark, Anton (ed.). Oriens Christianus (in German). Vol. 49. Gorgias Press. pp. 49–51. doi:10.31826/9781463217648-003. ISBN 978-1-4632-1764-8.
  145. Oltean, Daniel (2021-02-01). "From Baghdad to Antioch and Constantinople: Ibn Buṭlān and the Byzantines". Byzantinische Zeitschrift. 114 (1): 368–376. doi:10.1515/bz-2021-9015. ISSN 1868-9027. S2CID 233328301.
  146. Needham, Joseph (1959). Mathematics and the Sciences of the Heavens and the Earth. Science and Civilisation in China. Vol. III. Cambridge University Press. p. 428. ISBN 978-0-521-05801-8.
  147. Ibn Buṭlān,approximately 1068 (1990). Le Taqwīm al-Ṣiḥḥa (Tacuini Sanitatis) d'Ibn Buṭlān : un traité médical du XIe siècle : histoire du texte, édition critique, traduction, commentaire. Hosam Elkhadem. Lovanii: A. Peeters. pp. 32, 33. ISBN 90-6831-271-5. OCLC 25171187.
  148. Brecher, Kenneth; Lieber, Elinor; Lieber, Alfred E. (1978-06-29). "A Near-Eastern sighting of the supernova explosion of 1054". Nature. 273 (5665): 728–730. Bibcode:1978Natur.273..728B. doi:10.1038/273728a0. ISSN 1476-4687. S2CID 4272512.
  149. Rensberger, Boyce (1978-07-18). "OLD TEXT IS LINKED TO 1054 SUPERNOVA". The New York Times. ISSN 0362-4331. Retrieved 2021-06-28.
  150. Strohmaier, Gotthard (1995). Grmek, Mirko Dražen (ed.). Antiquité et Moyen âge - Réception et tradition: la médecine dans le monde byzantin et arabe. Histoire de la pensée médicale en occident. (in French). Vol. I. Translated by Broso, Maria Laura Bardinet. Paris: Ed. du Seuil. p. 141. ISBN 2-02-022138-1. OCLC 33630467.
  151. Strohmaier, Gotthard (1996). Die Rezeption und die Vermittlung: die Medizin in der byzantinischen und in der arabischen Welt. Die Geschichte des medizinischen Denkens : Antike und Mittelalter (in German). Bernadino Fantini, Mirko Dražen Gremk, Corinna Fiedler. München: C.H. Beck. p. 171. ISBN 3-406-40286-0. OCLC 36886925.
  152. Goldstein, Bernard R. (1965-11-02). "Evidence for a supernova, of A.D. 1006". The Astronomical Journal. 70: 105. Bibcode:1965AJ.....70..105G. doi:10.1086/109679. Archived from the original on 2017-07-16. Retrieved 2022-12-26 via NASA Astrophysics Data System.{{cite journal}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  153. Yousef Jadon, Samira (1968). The Arab Physician Ibn Buṭlān (d. 1066) Medical Manual for the Use of Monks and Country People (in Arabic). Los Angeles. pp. ix, x, 28.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  154. Ibn al-Qifti (1903). Lippert, J. (ed.). Taʾrīḫ al-Ḥukamāʾ [History of the Learned] (in Arabic). Leipzig: Dieterich. pp. 326–327.
  155. Ibn Buṭlān (1984). Das Ärztebankett (in German). Felix Klein-Franke. Stuttgart: Hippokrates. pp. 44–46. ISBN 3-7773-0640-1. OCLC 11813093.
  156. ʿAli ibn Aṯradī (2011). Réponses aux questions posées par Ibn Butlan dans le Banquet des médecins [Answers to the Questions Posed by Ibn Buṭlān in the Physicians' Banquet] (in French). Translated by Dagher, Joseph; Troupeau, Gérard. Paris: Geuthner. pp. 6–8. ISBN 978-2-7053-3844-2. OCLC 731902372.
  157. Yousef Jadon, Samira (1968). The Arab Physician Ibn Buṭlān (d. 1066) Medical Manual for the Use of Monks and Country People. Los Angeles. pp. ix.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  158. Ibn Buṭlān. "Tacuinum sanitatis - Cod. Vindob. S. N. 2644". digital.onb.ac.at (in Latin). Folio 4. Archived from the original on 2021-07-03. Retrieved 2021-07-03.
  159. Ibn Buṭlān. Tacuinum sanitatis - Cote Latin 9333 - Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits (in Latin). Rhineland. Folio 1r.
  160. Ibn-Buṭlān, al-Muḫtār Ibn-al-Ḥasan (1988). Das Buch vom gesunden Leben die Gesundheitstabellen des Ibn Buṭlān in der illustrierten deutschen Übertragung des Michael Herr ; nach der bei Hans Schott erschienenen Ausgabe, Strassburg 1533 ; mit 32 getreuen Farbwiedergaben aus dem Tacuinum sanitatis Codex Vindobonensis 2396 (in German). Translated by Zotter, Hans; Herr, Michael. Graz, Austria: Akademisch Druck- und Verlagsanstalt. pp. 27, 156. ISBN 978-3-201-01433-5. OCLC 74948648.
  161. Arano, Lusia Cogliati (1976). The medieval Health Handbook - Tacuinum sanitatis. Translated by Ratti, Oscar; Adele, Westbrook. New York: G. Braziller. p. 10. ISBN 0-8076-0808-4. OCLC 931195251.
  162. Unterkircher, Franz (1986). Tacuinum sanitatis in medicina : codex Vindobonensis series nova 2644 della Osterreichische Nationalbibliothek (in Italian). Translated by Barbieri, Gino. Roma: Salerno. p. 26. ISBN 88-85026-77-X. OCLC 797289119.
  163. "*baldakinus". woerterbuchnetz.de. Mittellateinisches Wörterbuch (in Latin). Wörterbuchnetz [Dictionary Net] of the Trier Center for Digital Humanities. Archived from the original on 2021-07-03. Retrieved 2021-07-03.
  164. Conrad, Lawrence I. (1988). "Seven and the Tasbi". Journal of the Economic and Social History of the Orient. 31 (1): 57–65. doi:10.1163/156852088x00034. ISSN 0022-4995.
  165. Conrad, Lawrence (2001). "Ibn Butlan in Bilad al Sham. The Career of a Travelling Christian Physician". In Thomas, David (ed.). Syrian Christians under Islam : the first thousand years. Brill. p. 134. ISBN 90-04-12055-6. OCLC 1245447304.
  166. al-Ḥalabī, Muḥammad Rāghib al-Ṭabbāḫ (1988). Kamāl, Muḥammad (ed.). Iʿlām al-nubalāʾ bi-taʾrīḫ Ḥalab al-shahabāʾ (in Arabic). Vol. IV. Aleppo. p. 187.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  167. Ibn Buṭlān (1984). Das Ärztebankett (in German). Felix Klein-Franke. Stuttgart: Hippokrates. p. 9. ISBN 3-7773-0640-1. OCLC 11813093.
  168. Graf, Georg (1938). "DIE EUCHARISTIELEHRE DES NESTORIANERS AL-MUḪTĀR IBN BUṬLĀN (11. JAHRH.)" [The Eucharistical Dogma of the Nestorian al-Muḫtār Ibn Buṭlān (11th Century)]. In Baumstark, Anton (ed.). Oriens Christianus (in German). Vol. 49. Gorgias Press. p. 52. doi:10.31826/9781463217648-003. ISBN 978-1-4632-1764-8.
  169. Ibn Buṭlān (1984). Das Ärztebankett [The Physicians Banquet] (in German). Felix Klein-Franke. Stuttgart: Hippokrates. p. 17. ISBN 3-7773-0640-1. OCLC 11813093.
  170. Ibn-Buṭlān, al-Muḫtār Ibn-al-Ḥasan (1988). Das Buch vom gesunden Leben die Gesundheitstabellen des Ibn Buṭlān in der illustrierten deutschen Übertragung des Michael Herr ; nach der bei Hans Schott erschienenen Ausgabe, Strassburg 1533 ; mit 32 getreuen Farbwiedergaben aus dem Tacuinum sanitatis Codex Vindobonensis 2396 (in German). Translated by Zotter, Hans; Herr, Michael. Graz, Austria: Akademisch Druck- und Verlagsanstalt. p. 7. ISBN 978-3-201-01433-5. OCLC 74948648.
  171. Luʿaibī, Šākir. Kitāb Riḥla ibn Buṭlān كتاب رحلة ابن بطلان [Book on the Travels of Ibn Buṭlān] (in Arabic). p. 14.
  172. Ibn Buṭlān,approximately 1068 (1990). Le Taqwīm al-Ṣiḥḥa (Tacuini Sanitatis) d'Ibn Buṭlān : un traité médical du XIe siècle : histoire du texte, édition critique, traduction, commentaire. Hosam Elkhadem. Lovanii: A. Peeters. ISBN 90-6831-271-5. OCLC 25171187.
  173. Boldrin, Maria Costanza (2020-03-13). "Taccuino, etimologia e significato" [Taccuino – Etymology and Meaning]. Una parola al giorno (in Italian). Archived from the original on 2021-02-27. Retrieved 2021-06-18.
  174. "Etimologia: taccuino" [Etymology: Taccuino]. www.etimo.it (in Italian). Retrieved 2021-06-03.
  175. Givens, Jean Ann; Reeds, Karen; Touwaide, Alain (2006-01-01). Visualizing Medieval Medicine and Natural History, 1200-1550. Ashgate Publishing, Ltd. p. 54. ISBN 978-0-7546-5296-0.
  176. Arano, Lusia Cogliati (1976). The medieval Health Handbook - Tacuinum sanitatis. Translated by Ratti, Oscar; Adele, Westbrook. New York: G. Braziller. pp. 11–12. ISBN 0-8076-0808-4. OCLC 931195251.
  177. Steinschneider, M. (1867-06-01). "Donnolo. Pharmakologische Fragmente aus dem X. Jahrhundert, nebst Beiträgen zur Literatur der Salernitaner, hauptsächlich nach handschriftlichen hebräischen Quellen" [Donnolo. Pharmacological Fragments from the 10th Century, Next to Contributions to Literature of the Schola Medica Salernitana, Primarily According to Handwritten Hebrew Sources]. Archiv für pathologische Anatomie und Physiologie und für klinische Medicin (in German). 39 (2): 298. doi:10.1007/BF01879139. ISSN 1432-2307. S2CID 44522142.
  178. Dorothee, Egli, Werner M Tomkowiak, Ingrid Rippmann (2010). Körper und Sinne in der Kochkunst: Konzepte mittelalterlicher Nahrungsmitteldiätetik [Body and Senses in the Culinary Arts: Concepts of medieval Food Dietetics] (in German). Zürich: Chronos Verlag. p. 170. ISBN 978-3-0340-0983-6. OCLC 945590122.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  179. Moritz, Steinschneider (1877). Polemische und apologetische Literatur in arabischer Sprache zwischen Muslimen, Christen und Juden, nebst Anhängen verwandten Inhalts [Polemical and Apologetical Literature in Arabic between Muslims, Christians and Jews, Next to Content-related Appendices]. Leipzig: Brockhaus. pp. 96–97. OCLC 1100262848.
  180. Yūsefī, Ġolāmḥossein,, Tehran, Iran, 1971. (Persian) (1971). Tarǧomeh-ye-Taqvīm-e-al-Ṣiḥḥa [Translation of the Taqwīm aṣ-Ṣiḥḥa] (in Persian). Tehran: Entešārāt-e-Bonyād-e-Farhang-e-Īrān. pp. 19–21.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  181. Pietrobelli, Antoine; Cronier, Marie (2022-04-01). "Arabic Galenism from Antioch to Byzantium: Ibn Buṭlān and Symeon Seth". Mediterranea. International Journal on the Transfer of Knowledge. 7: 303–308. doi:10.21071/mijtk.v7i.13665. ISSN 2445-2378. S2CID 247926494.
  182. Buṭlān, Ibn (2023-12-31). Kennedy, Philip F.; Farrell, Jeremy (eds.). The Doctors' Dinner Party. New York University Press. pp. XVIII. doi:10.18574/nyu/9781479818792.001.0001. ISBN 978-1-4798-1879-2.
  183. Buṭlān, Ibn (2023-02-28). Kennedy, Philip F.; Farrell, Jeremy (eds.). The Doctors' Dinner Party. New York University Press. pp. XVII–XXIII. doi:10.18574/nyu/9781479818792.001.0001. ISBN 978-1-4798-1879-2.
  184. Baer, Eva (2002). "The Illustrations for an Early Manuscript of Ibn Butlan's "Daʿwat al-Aṭibbāʾ" in the L. A. Mayer Memorial in Jerusalem". Muqarnas. 19: 1–11. doi:10.2307/1523313. ISSN 0732-2992. JSTOR 1523313.
  185. Bürgel, Johann Christoph (2016-09-12). Käs, Fabian (ed.). Ärztliches Leben und Denken im arabischen Mittelalter [The Lives and Thought of Physicians in the Arab Middle Ages]. Islamic History and Civilization (in German). Vol. 135. BRILL. p. 190. ISBN 978-90-04-32616-3.
  186. Fenton, Paul (1991). Reshimat kitve-yad be-Aravit-Yehudit be-Leningrad רשימת כתבי-יד בערבית-יהודית בלנינגרד [Handlist of Judeo-Arabic Manuscripts in Leningrad] (in Hebrew). Jerusalem: Ben-Zvi Institute, Hebrew University Jerusalem, M.E. Saltykov-Shchedrin State Public Library Leningrad. pp. 73, 113. OCLC 741097571.
  187. Sbath, Paul (2012). Al-Fihris : Catalogue de Manuscrits Arabes [The Index: Catalogue of Arab Manuscripts]. Piscataway, NJ. p. 9. ISBN 978-1-4632-2965-8. OCLC 1110710737.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  188. "Islamic Medical Manuscripts, Medical Monographs 2". www.nlm.nih.gov. Retrieved 2021-06-11.
  189. Mez, Adam (1922). Die Renaissance des Islâms (in German). Heidelberg: Carl Winters Universitätsbuchhandlung. pp. 156–158. hdl:2027/mdp.39015030676798. Archived from the original on 2021-06-28. Alt URL
  190. Lewis, Bernard (2007-12-18). A Middle East Mosaic: Fragments of Life, Letters and History. Random House Publishing Group. pp. 187–188. ISBN 978-0-307-43042-7.
  191. CORTESE, DELIA; CALDERINI, SIMONETTA (2006). Women and the Fatimids in the World of Islam. Edinburgh University Press. pp. 204–205. ISBN 978-0-7486-1732-6. JSTOR 10.3366/j.ctt1r2ctz.
  192. Conrad, Lawrence (2001). "Ibn Buṭlān in Bilād al-Shām". Syrian Christians under Islam, the First Thousand Years. Leiden: Brill. p. 149. ISBN 978-90-04-49746-7. OCLC 1310083914.
  193. Schacht, Joseph; Meyerhof, Max (1937). Medico–Philosophical Controversy Between Ibn Butlan of Baghdad and Ibn Ridwan of Cairo. Cairo. pp. 75–76.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  194. Brockelmann, Carl (1937). Geschichte Der Arabischen Literatur [History of Arabic Literature] (in German). Vol. 1st Supplement. Leiden: Brill. p. 885.
  195. Le Strange, Guy (1890). Palestine under the Moslems; a description of Syria and the Holy Land from A.D. 650 to 1500. Translated from the works of the mediaeval Arab geographers. Robarts - University of Toronto. London: London A.P. Watt. p. 7.
  196. Conrad, Lawrence I. (1993-10-01). "Le Taqwīm al-Ṣiḥḥa (Tacuini Sanitatis) d'Ibn Buṭlān: Un Traité Médical du XIe Siècle. Ibn Buṭlān , Hosam Elkhadem". Speculum. 68 (4): 1142–1143. doi:10.2307/2865547. ISSN 0038-7134. JSTOR 2865547.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.