Rubaboo

Rubaboo is a common stew or porridge consumed by coureurs des bois and voyageurs (French fur traders) and Métis people[1] of North America. This dish is traditionally made of peas and/or corn, with grease (bear or pork) and a thickening agent (bread or flour) that makes up the base of the stew.[2] Pemmican[3] and maple sugar were also commonly added to the mixture. Rubaboo that is made by the Plains Metis is often made with pemmican, rabbit, prairie chicken or sage hen and a wide variety of wild vegetables such as wild parsnip (lii naavoo) onion, turnip, and asparagus that can all be added to the food with preference.[4] The thickened mixture was later re-served as “rowschow” (re-chaud).[5] Sometimes, It is occasionally spelled Rubbaboo. Other sources describe it as consisting primarily of boiled pemmican, with thickening agents added when available.[3][6]

Rubaboo
Alternative namesRubbaboo
TypePorridge/Stew
Place of originCanada
Region or stateRupert's Land
Serving temperatureHot
Main ingredientsPeas or corn, fat (bear or pork), bread or flour, pemmican
VariationsRubaboo

Origins

The etymology of the word is a blend of the French word roux (a thickener used in gravies and sauces) with the word for soup ("aboo") from an Algonquian language,[7] such as Anishnaabe naboo.[8] Although pemmican can be added to the stew, Rubaboo and pemmican remain separate dishes, but are culturally linked closely to each other in Metis history.[9]

See also

Sources

  • Arts, A. A. (2009, January 1). About Us. Retrieved 22 November 2019 from http://albertaaboriginalarts.ca/
  • Barkwell, Lawrence J.; Dorion, Leah; Hourie, Audreen (2006). Métis Legacy (Volume II) Michif Culture, Heritage, and Folkways. Winnipeg: Pemmican Publications Inc. and Saskatoon: Gabriel Dumont Institute. ISBN 0-920915-80-9.
  • Gordon, Irene Ternier (1 February 2011). A People on the Move: The Métis of the Western Plains. Heritage House Publishing Co. p. 20 ISBN 9781926936123 Retrieved 21 November 2019.
  • Weaver, S. M., Brockway, R. W., & Blue, A. W. (1982). Book Reviews. Canadian Journal of Native Studies, Vol. 2, Pp. 395–414., Vol. 2, 395–414.Retrieved 22 November 2019 from https://iportal.usask.ca/index.php?t=display_solr_search&having=4303766&sid=168308311
  • PEMMICAN.(1961). Nutrition Reviews, 19(3), 73–75. Retrieved 23 November 2019 from https://academic.oup.com/nutritionreviews/article-abstract/19/3/73/2672002?redirectedFrom=fulltext

References

  1. Lawson, Jennifer; McDowell, Linda; Thomson, Barbara (9 June 2019). Manitoba: Past and Present : Hands-on Social Studies, Grade 4. Portage & Main Press. p. 186. ISBN 9781553790341. Retrieved 9 June 2019 via Google Books.
  2. Weaver, S. M., Brockway, R. W., & Blue, A. W (1982). "Book Reviews". Canadian Journal of Native Studies. 2 (2): 395–414. Retrieved 22 November 2019.{{cite journal}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  3. Gordon, Irene Ternier (1 February 2011). A People on the Move: The Métis of the Western Plains. Heritage House Publishing Co. p. 20. ISBN 9781926936123. Retrieved 10 November 2019 via Google Books.
  4. Weaver, S. M., Brockway, R. W., & Blue, A. W (1982). "Book Reviews". Canadian Journal of Native Studies. 2 (2): 395–414. Retrieved 22 November 2019.{{cite journal}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  5. Bryce, George (2005-12-19). The Romantic Settlement of Lord Selkirk's Colonists The Pioneers of Manitoba (1 ed.). Retrieved 20 November 2019.
  6. Nute, Grace Lee.The Voyageur. Minnesota Historical Society, ISBN 978-0-87351-213-8, p. 55
  7. "Cree, Assiniboine, Ojibwa and Michif: The Nehiyaw Pwat Confederacy/Iron Alliance in Montana - Blackfoot Confederacy (165 views)". Scribd.com. p. 13. Retrieved 9 June 2019.
  8. "Naboob (Ni) | the Ojibwe People's Dictionary". Archived from the original on 2015-11-01.
  9. "Pemmican". Nutrition News Journal. 19 (3): 73–75. 1961. doi:10.1111/j.1753-4887.1961.tb01895.x. S2CID 252701647. Retrieved 22 November 2019.


This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.