Vishnu Sahasranama
The Vishnu Sahasranama[1] (Sanskrit: विष्णुसहस्रनाम, IAST: Viṣṇusahasranāma),[lower-alpha 1] is a Sanskrit hymn containing a list of the 1,000 names of Vishnu, one of the main deities in Hinduism and the Supreme God in Vaishnavism. It is one of the most sacred and popular stotras in Hinduism. The most popular version of the Vishnu Sahasranama is featured in the Anushasana Parva of the epic Mahabharata. Other versions exist in the Padma Purana, the Skanda Purana, and the Garuda Purana. There is also a Sikh version of the Vishnu Sahasranama found in the work Sundar Gutka.[2]
Vishnu Sahasranama | |
---|---|
Information | |
Religion | Hinduism |
Author | Vyasa |
Verses | 108 |
Background
In the 135th[3] chapter of Anushāsanaparva (verses 14 to 120) in Mahabharata, the stotra was given to Yudhishthira by the grandsire of Kuru dynasty and warrior Bhishma who was on his death bed (of arrows) in the battlefield of Kurukshetra. Yudhishthira asks Bhishma the following questions:[4][5]
kimekam daivatam loke kim vāpyekam parāyaṇam
stuvantaḥ kam kamarcantaḥ prāpnuyurmānavāḥ śubham
ko dharmaḥ sarva dharmāṇām bhavataḥ paramo mataḥ
kim japan mucyate jantuḥ janmasamsārabandhanāt
In this world Who is the one refuge for all? Who is the greatest Divinity in the world ? By eulogising whom can a person reach auspiciousness? By worshipping whom can a person reach auspiciousness? What is, in your opinion, the greatest Dharma among all the Dharmas? By chanting whose name, can a creature proceed beyond the bonds of samsāra?[6]
Bhishma answers by stating that mankind will be free from all sorrows by chanting the Vishnu Sahasranama, which are the thousand names of the all-pervading Supreme Being Vishnu, who is the master of all the worlds, the supreme light, the essence of the universe and who is Brahman. All matter animate and inanimate reside in him, and he in turn resides within all matter.
Etymology
In Sanskrit, sahasra means 'thousand'. The meaning of sahasra is situation dependent. nāma (nominative, the stem is nāman-) means 'name'. The compound is of the Bahuvrihi type and may be translated as 'having a thousand names'. In modern Hindi pronunciation, nāma is pronounced [na:m]. It is also pronounced sahasranāmam in South India.
The phala shruthi [Phala = results Śruti = that which is heard] says that one who reads this Vishnu Sahasranamam every day with full devotion achieves name, fame, wealth and knowledge in his life.[7][8]
Interpretations
The Vishnu Sahasranama is popular among Hindus, and a major part of prayer for devout Vaishnavas, or followers of Vishnu. While Vaishanvas venerate other deities, they believe that the universe, including the other divinities such as Shiva and Devi, is ultimately a manifestation of the Supreme Vishnu. Despite the existence of other sahasranamas of other gods, referring a sahasranama as "The Sahasranama," generally refers to the Vishnu Sahasranama alone, thereby indicating its wide popularity and use.[9]
Two of the names in Vishnu Sahasranama that refer to Shiva are "Shiva" (names # 27 and # 600 in Advaitin Adi Shankara's commentary) itself, "Shambhu" (name # 38), "Ishanah" (name #6 4), and "Rudra" (name # 114). Adi Sankara of Advaita Vedanta asserts that the deity Vishnu is Brahman itself (not just an aspect of Brahmam).[10] Again, he notes that "only Hari (Vishnu) is eulogized by names such as Shiva",[11] a position consistent with interpretations of the Srivaishnavite commentator Parasara Bhattar. Parasara Bhattar had interpreted Shiva to mean a quality of Vishnu, such as "One who bestows auspiciousness".[12]
However, this interpretation of the name Shiva has been challenged by Swami Tapasyananda's translation of Shankara's commentary on the Vishnu Sahasranama.[13] He translates the 27th name, Shiva to mean:"One who is not affected by the three Gunas of Prakrti, Sattva, Rajas,and Tamas; The Kaivalaya Upanishad says, "He is both Brahma and Shiva." In the light of this statement of non-difference between Shiva and Vishnu, it is Vishnu Himself Who Is exalted by the praise and worship of Shiva."[13] Based on this commonly held Advaitan point of view which has been adopted by Smartas, Vishnu and Shiva are viewed as one and the same God, being different aspects of preservation and destruction respectively. As many Sanskrit words have multiple meanings, it is possible that both Vishnu and Shiva share names in this instance, e.g., the name Shiva itself means "auspicious"[14] which could also apply to Vishnu. The Deities Ananthapadmanabha and Shankaranarayana are worshipped by Hindus, as is Panduranga Vitthala, a form of Krishna with a Shiva Linga on his crown, signifying the oneness of both deities.
However, the Vaishnava commentator, Parasara Bhattar, a follower of Ramanujacharya has interpreted the names "Shiva" and "Rudra" in Vishnu Sahasranama to mean qualities or attributes of Vishnu, and not to indicate that Vishnu and Shiva are one and the same God. Vaishnavas worship Vishnu in his four-armed form, carrying conch, disc, flower and mace in his hands, believing that to be the Supreme form. However, Smarthas do not subscribe to this aspect or personification of God, as Smarthas say that God is Nirguna and thus devoid of form. Additionally, they believe that God is not limited by time nor limited by shape and color. Vaishnava traditions are of the opinion that Vishnu is both unlimited and yet still capable of having specific forms, as to give arguments to the contrary (to say that God is incapable of having a form) is to limit the unlimitable and all-powerful Supreme.
In the Sri Vaishnava and Sadh Vaishnava tradition, the Bhagavad-gita and the Vishnu Sahasranama are considered the two eyes of spiritual revelation.
In other Vaishnava traditions too, the Vishnu Sahasranama is considered an important text. Within Gaudiya Vaishnavism, Vallabha sampradaya, Nimbarka sampradaya and among Ramanandis, the chanting of the names of Krishna and Rama are considered to be superior to that of Vishnu. Based on another verse in the Padma Purana which says that the benefit of chanting the one thousand names of Vishnu can be derived from chanting one name of Rama, and a verse in the Brahma Vaivarta Purana equating the benefit of chanting three names of Rama with one name of Krishna. However, it is important to realize that those verses in those puranas are not to be interpreted literally, as many believe that there is no difference between Vishnu and Krishna and Rama. This theological difference can be expressed as follows: Many Vaishnava groups recognize Krishna and Rama as an Avatar of Vishnu, while others, instead, consider Him (Krishna) to be svayam bhagavan, or the original form of the Lord. Yet these verses can be interpreted as it is more important to have pure bhakti or devotion than merely repeating the many names of God without emotion. Indeed, Shri Krishna Himself said, "Arjuna, One may be desirous of praising by reciting the thousand names. But, on my part, I feel praised by one shloka. There is no doubt about it.” [15]
Within Vaisnavism some groups, such as Sri sampradaya, adhere to and follow the Rig Veda: 1.156.3, which states "O ye who wish to gain realization of the supreme truth, utter the name of Vishnu at least once in the steadfast faith that it will lead you to such realization." [16]
- Interpretations alluding to the power of God in controlling karma
Many names in the Vishnusahasranama, the thousand names of Vishnu allude to the power of God in controlling karma. For example, the 135th name of Vishnu, Dharmadhyaksha, in Sankara's interpretation means, "One who directly sees the merits (Dharma) and demerits (Adharma), of beings by bestowing their due rewards on them."[17]
Other names of Vishnu alluding to this nature of God are Bhavanah, the 32nd name, Vidhata, the 44th name, Apramattah, the 325th name, Sthanadah, the 387th name and Srivibhavanah, the 609th name.[18] Bhavanah, according to Sankara's interpretation, means "One who generates the fruits of Karmas of all Jivas for them to enjoy."[19] The Brahma Sutra (3.2.28) "Phalmatah upapatteh" speaks of the Lord's function as the bestower of the fruits of all actions of the jivas.[19]
- General thoughts
Sections from Swami Tapasyananda's translation of the concluding verses of Vishnu Sahasranama, state the following: "Nothing evil or inauspicious will befall a man here or hereafter who daily hears or repeats these names." That comment is noteworthy. King Nahusha, a once righteous king, ancestor of Yudhishthira, after performing a hundred Ashwamedha sacrifices, became king of devas, but was later expelled from Svarga or heaven due to a curse by the great sage Agastya due to his pride and arrogance and became a python for thousands of years.[20] In the commentary to this sloka Sankara states that a fall akin to that of king Nahusha will not happen to that devotee who recites Vishnu Sahasranama daily.
Merits of recitation
Believers in the recitation of the Sahasranama claim that it brings unwavering calm of mind, complete freedom from stress and brings eternal knowledge. A translation of the concluding verses (Phalasruti) of Vishnu Sahasranama, state the following: "Nothing evil or inauspicious will befall a man here or hereafter who daily hears or repeats these names... Whichever devoted man, getting up early in the morning and purifying himself, repeats this hymn devoted to Vasudeva, with a mind that is concentrated on Him, that man attains to great fame, leadership among his peers, wealth that is secure and the supreme good unsurpassed by anything. He will be free from all fears and be endowed with great courage and energy and he will be free from diseases. Beauty of form, strength of body and mind, and virtuous character will be natural to him.... One who reads this hymn every day with devotion and attention attains to peace of mind, patience, prosperity, mental stability, memory and reputation.... Whoever desires advancement and happiness should repeat this devotional hymn on Vishnu composed by Vyasa.... Never will defeat attend on a man who adores the Lotus-Eyed One [Kamala Nayana], who is the Master of all the worlds, who is birthless, and out of whom the worlds have originated and into whom they dissolve."
In orthodox Hindu tradition, a devotee should daily chant the Upanishads, Gita, Rudram, Purusha Sukta and Vishnu Sahasranama. If one cannot do all this on any day, it is believed that chanting Vishnu Sahasranama alone is sufficient. Vishnu Sahasranama can be chanted at any time, irrespective of gender.
Varahi Tantra says that in the age of Kali yuga, most stotras are cursed by Parashurama and hence are ineffective. While listing the ones which are free from this curse and hence suitable during Kali Yuga, it is said, "Gita of the Bhishma Parva, Vishnu Sahasranama of Mahabharata and Chandika Saptashati' (Devi Mahatmyam) are free from all doshas and grant fruits immediately in Kali Yuga." [21]
In a classic astrological text, the Bṛhat Parāśara Horāśāstra, sage Parashara frequently recommends the recitation of the Vishnu Sahasranama as the best remedial measure for planetary afflictions.[22] For example, see the following verse: "The most effective and beneficial remedial measure for the prolongation of longevity and to obtain relief from other evil effects is recitation of Vishnu Sahasranam." Ch. 56, verse 30 [22]
Sage Parashara mentions this practice more than ten times in his text as in this further verse:
"The remedial measure to obtain relief from the above evil effects, is recitation of Vishnu Sahasranama." Ch. 59, verse 77 [22]
In his celebrated Ayurvedic text Charaka Samhita, Acharya Charaka refers to the power of Vishnu Sahasranama in curing all kinds of fever.
viṣṇuṁ sahasramūrdhānaṁ carācarapatiṁ vibhum|| 311 stuvannāmasahasrēṇa jvarān sarvānapōhati| Recitation of the sahasra nāma (one thousand names) of Viṡnū, who has one thousand heads, who is the chief of the carācara (moving and non-moving things of the universe) and who is omnipresent cures all type of jwaras. [23]
Shlokas
- Recitation and aggregation
An alternative approach is to say the starting prayer, and then say the names collected in stanzas (As they were originally said by Bhishma.) Such stanzas are called Slokas in Sanskrit. The Sahasranama (apart from the initial and concluding prayers) has a total of 108 shlokas.
For example, the first sloka is:
- om visvam vishnur-vashatkaro bhutbhavyabhavatprabhuh
- bhutkrd bhutbhrd-bhaavo bhutatma bhutabhavanah
Notice the aggregation of several words and the omission of their intervening spaces. For example, the last word of the first line of this Sloka:
- bhutabhavya-bhavatprabhuh
corresponds to:
- om bhutabhavya bhavat prabhave namah
of the expanded version.
This joining-together of words is a common feature of Sanskrit and is called Samasa- a compound. It makes the slokas compact, and easier to remember.
The thousand names of Vishnu
Part of a series on |
Vaishnavism |
---|
This is the complete list of names, in loose anglicized spelling and with idiosyncratic translations.[24][25]
# | Name | Transliteration | Translation |
---|---|---|---|
1 | विश्वम् | viśvam | Who is the universe himself |
2 | विष्णुः | viṣṇuḥ | He who pervades everywhere |
3 | वषट्कारः | vaṣaṭkāraḥ | He who is invoked for oblations |
4 | भूतभव्यभवत्प्रभुः | bhūtabhavyabhavatprabhuḥ | The Lord of past, present and future |
5 | भूतकृत् | bhūtakṛt | The creator of all creatures |
6 | भूतभृत् | bhūtabhṛt | He who nourishes all creatures |
7 | भावः | bhāvah | He who becomes all moving and nonmoving things |
8 | भूतात्मा | bhūtātmā | He who is atma or soul of all beings |
9 | भूतभावनः | bhūtabhāvanaḥ | The cause of the growth and birth of all creatures |
10 | पूतात्मा | pūtātmā | He with an extremely pure essence |
11 | परमात्मा | paramātmā | The Supreme-Self |
12 | मुक्तानां परमा गतिः | muktānāṃ paramā gatiḥ | The final goal, reached by liberated souls |
13 | अव्ययः | avyayaḥ | without destruction |
14 | पुरुषः | puruṣaḥ | The Universal Spirit |
15 | साक्षी | sākṣī | The witness |
16 | क्षेत्रज्ञः | kṣetrajñaḥ | The knower of the field |
17 | अक्षरः | akṣaraḥ | Indestructible |
18 | योगः | yogaḥ | He who is realized through yoga |
19 | योगविदां नेता | yogavidāṃ netā | The guide of those who know yoga |
20 | प्रधानपुरुषेश्वरः | pradhānapuruṣeśvaraḥ | Lord of pradhaana and purusha |
21 | नारसिंहवपुः | nārasiṃhavapuḥ | He whose form is man-lion |
22 | श्रीमान् | śrīmān | He who is always with shree |
23 | केशवः | keśavaḥ | keshavah: He who has beautiful locks of hair, slayer of Keshi and one who is himself the three |
24 | पुरुषोत्तमः | puruṣottamaḥ | The best among all Purushas |
25 | सर्वः | sarvaḥ | He who is everything |
26 | शर्वः | śarvaḥ | The auspicious |
27 | शिवः | śivaḥ | He who is eternally pure |
28 | स्थाणुः | sthāṇuḥ | The pillar, the immovable truth |
29 | भूतादिः | bhūtādiḥ | The cause of the five great elements |
30 | निधिरव्ययः | nidhiravyayaḥ | The imperishable treasure |
31 | सम्भवः | sambhavaḥ | He who descends of His own free will |
32 | भावनः | bhāvanaḥ | He who gives everything to his devotees |
33 | भर्ता | bhartā | He who nourishes the entire living world |
34 | प्रभवः | prabhavaḥ | The womb of the five great elements |
35 | प्रभुः | prabhuḥ | The Almighty Lord |
36 | ईश्वरः | īśvaraḥ | The Ruler of Universe |
37 | स्वयम्भूः | svayambhūḥ | He who manifests from Himself |
38 | शम्भुः | śambhuḥ | He who brings auspiciousness |
39 | आदित्यः | ādityaḥ | The son of Aditi (Vaamana) |
40 | पुष्कराक्षः | puṣkarākṣaḥ | He who has eyes like the lotus |
41 | महास्वनः | mahāsvanaḥ | He who has a thundering voice |
42 | अनादि-निधनः | anādi-nidhanaḥ | He without origin or end |
43 | धाता | dhātā | He who supports all fields of experience |
44 | विधाता | vidhātā | The dispenser of fruits of action |
45 | धातुरुत्तमः | dhāturuttamaḥ | The subtlest atom |
46 | अप्रमेयः | aprameyaḥ | He who cannot be perceived |
47 | हृषीकेशः | hṛṣīkeśaḥ | The Lord of the senses |
48 | पद्मनाभः | padmanābhaḥ | He from whose navel comes the lotus |
49 | अमरप्रभुः | amaraprabhuḥ | The Lord of the devas |
50 | विश्वकर्मा | viśvakarmā | The creator of the universe |
51 | मनुः | manuḥ | He who has manifested as the Vedic mantras |
52 | त्वष्टा | tvaṣṭā | He who makes huge things small |
53 | स्थविष्ठः | sthaviṣṭhaḥ | The supremely gross |
54 | स्थविरो ध्रुवः | sthaviro dhruvaḥ | The ancient, motionless one |
55 | अग्राह्यः | agrāhyaḥ | He who is not perceived by senses |
56 | शाश्वतः | śāśvataḥ | He who always remains the same |
57 | कृष्णः | kṛṣṇaḥ | He whose complexion is dark |
58 | लोहिताक्षः | lohitākṣaḥ | Red-eyed |
59 | प्रतर्दनः | pratardanaḥ | The Supreme destruction |
60 | प्रभूतस् | prabhūtas | Ever-full |
61 | त्रिकाकुब्धाम | trikākubdhāma | The support of the three quarters |
62 | पवित्रम् | pavitram | He who gives purity to the heart |
63 | मंगलं-परम् | maṃgalaṃ-param | The Supreme auspiciousness |
64 | ईशानः | īśānaḥ | The controller of the five great elements |
65 | प्राणदः | prāṇadaḥ | He who gives life |
66 | प्राणः | prāṇaḥ | He who ever lives |
67 | ज्येष्ठः | jyeṣṭhaḥ | Older than all |
68 | श्रेष्ठः | śreṣṭhaḥ | The most glorious |
69 | प्रजापतिः | prajāpatiḥ | The Lord of all creatures |
70 | हिरण्यगर्भः | hiraṇyagarbhaḥ | He who is the golden womb |
71 | भूगर्भः | bhūgarbhaḥ | He who is the womb of the earth |
72 | माधवः | mādhavaḥ | He who is sweet like honey |
73 | मधुसूदनः | madhusūdanaḥ | Destroyer of the Madhu demon |
74 | ईश्वरः | īśvaraḥ | The controller |
75 | विक्रमी | vikramī | He who is full of prowess |
76 | धन्वी | dhanvī | He who always has a divine bow |
77 | मेधावी | medhāvī | Supremely intelligent |
78 | विक्रमः | vikramaḥ | Valorous |
79 | क्रमः | kramaḥ | All-pervading |
80 | अनुत्तमः | anuttamaḥ | Incomparably great |
81 | दुराधर्षः | durādharṣaḥ | He who cannot be attacked successfully |
82 | कृतज्ञः | kṛtajñaḥ | He who knows all that is |
83 | कृतिः | kṛtiḥ | He who rewards all our actions |
84 | आत्मवान् | ātmavān | The self in all beings |
85 | सुरेशः | sureśaḥ | The Lord of the devas |
86 | शरणम् | śaraṇam | The refuge |
87 | शर्म | śarma | He who is Himself infinite bliss |
88 | विश्वरेताः | viśvaretāḥ | The seed of the universe |
89 | प्रजाभवः | prajābhavaḥ | He from whom all praja (population) comes |
90 | अहः | ahaḥ | He who is the nature of time |
91 | संवत्सरः | saṃvatsaraḥ | He from whom the concept of time comes |
92 | व्याळः | vyālaḥ | The serpent (vyaalah) to atheists |
93 | प्रत्ययः | pratyayaḥ | He whose nature is knowledge |
94 | सर्वदर्शनः | sarvadarśanaḥ | All-seeing |
95 | अजः | ajaḥ | Unborn |
96 | सर्वेश्वरः | sarveśvaraḥ | Controller of all |
97 | सिद्धः | siddhaḥ | The most famous |
98 | सिद्धिः | siddhiḥ | He who gives moksha |
99 | सर्वादिः | sarvādiḥ | The beginning of all |
100 | अच्युतः | acyutaḥ | Infallible |
101 | वृषाकपिः | vṛṣākapiḥ | He who lifts the world to dharma |
102 | अमेयात्मा | ameyātmā | He who manifests in infinite varieties |
103 | सर्वयोगविनिसृतः | sarvayogavinisṛtaḥ | He who is free from all attachments |
104 | वसुः | vasuḥ | The support of all elements |
105 | वसुमनाः | vasumanāḥ | He whose mind is supremely pure |
106 | सत्यः | satyaḥ | The truth |
107 | समात्मा | samātmā | He who is the same in all |
108 | सम्मितः | sammitaḥ | He who has been accepted by authorities |
109 | समः | samaḥ | Equal |
110 | अमोघः | amoghaḥ | Ever useful |
111 | पुण्डरीकाक्षः | puṇḍarīkākṣaḥ | He who dwells in the heart |
112 | वृषकर्मा | vṛṣakarmā | He whose every act is righteous |
113 | वृषाकृतिः | vṛṣākṛtiḥ | The form of dharma |
114 | रुद्रः | rudraḥ | He who is mightiest of the mighty or He who is "fierce" |
115 | बहुशिरः | bahuśiraḥ | He who has many heads |
116 | बभ्रुः | babhruḥ | He who rules over all the worlds |
117 | विश्वयोनिः | viśvayoniḥ | The womb of the universe |
118 | शुचिश्रवाः | śuciśravāḥ | He who listens only the good and pure |
119 | अमृतः | amṛtaḥ | Immortal |
120 | शाश्वतः-स्थाणुः | śāśvataḥ-sthāṇuḥ | Permanent and immovable |
121 | वरारोहः | varārohaḥ | The most glorious destination |
122 | महातपः | mahātapaḥ | He of great tapas |
123 | सर्वगः | sarvagaḥ | All-pervading |
124 | सर्वविद्भानुः | sarvavidbhānuḥ | All-knowing and effulgent |
125 | विष्वक्सेनः | viṣvaksenaḥ | He against whom no army can stand |
126 | जनार्दनः | janārdanaḥ | He who gives joy to good people |
127 | वेदः | vedaḥ | He who is the Vedas |
128 | वेदविद् | vedavid | The knower of the Vedas |
129 | अव्यंगः | avyaṃgaḥ | Without imperfections |
130 | वेदांगः | vedāṃgaḥ | He whose limbs are the Vedas |
131 | वेदवित् | vedavit | He who contemplates upon the Vedas |
132 | कविः | kaviḥ | The seer |
133 | लोकाध्यक्षः | lokādhyakṣaḥ | He who presides over all lokas |
134 | सुराध्यक्षः | surādhyakṣaḥ | He who presides over all devas |
135 | धर्माध्यक्षः | dharmādhyakṣaḥ | He who presides over dharma |
136 | कृताकृतः | kṛtākṛtaḥ | All that is created and not created |
137 | चतुरात्मा | caturātmā | The four-fold self |
138 | चतुर्व्यूहः | caturvyūhaḥ | Vasudeva, Sankarshan etc. |
139 | चतुर्दंष्ट्रः | caturdaṃṣṭraḥ | He who has four canines (Nrsimha) |
140 | चतुर्भुजः | caturbhujaḥ | Four-handed |
141 | भ्राजिष्णुः | bhrājiṣṇuḥ | Self-effulgent consciousness |
142 | भोजनम् | bhojanam | He who is the sense-objects |
143 | भोक्ता | bhoktā | The enjoyer |
144 | सहिष्णुः | sahiṣṇuḥ | He who can suffer patiently |
145 | जगदादिजः | jagadādijaḥ | Born at the beginning of the world |
146 | अनघः | anaghaḥ | Sinless |
147 | विजयः | vijayaḥ | Victorious |
148 | जेता | jetā | Ever-successful |
149 | विश्वयोनिः | viśvayoniḥ | He who incarnates because of the world |
150 | पुनर्वसुः | punarvasuḥ | He who lives repeatedly in different bodies |
151 | उपेन्द्रः | upendraḥ | The younger brother of Indra (Vamana) |
152 | वामनः | vāmanaḥ | He with a dwarf body |
153 | प्रांशुः | prāṃśuḥ | He with a huge body |
154 | अमोघः | amoghaḥ | He whose acts are for a great purpose |
155 | शुचिः | śuciḥ | He who is spotlessly clean |
156 | ऊर्जितः | ūrjitaḥ | He who has infinite vitality |
157 | अतीन्द्रः | atīndraḥ | He who surpasses Indra |
158 | संग्रहः | saṃgrahaḥ | He who holds everything together |
159 | सर्गः | sargaḥ | He who creates the world from Himself |
160 | धृतात्मा | dhṛtātmā | Established in Himself |
161 | नियमः | niyamaḥ | The appointing authority |
162 | यमः | yamaḥ | The administrator |
163 | वेद्यः | vedyaḥ | That which is to be known |
164 | वैद्यः | vaidyaḥ | The Supreme doctor |
165 | सदायोगी | sadāyogī | Always in yoga |
166 | वीरहा | vīrahā | He who destroys the mighty heroes |
167 | माधवः | mādhavaḥ | The Lord of all knowledge |
168 | मधुः | madhuḥ | Sweet |
169 | अतीन्द्रियः | atīndriyaḥ | Beyond the sense organs |
170 | महामायः | mahāmāyaḥ | The Supreme Master of all Maya |
171 | महोत्साहः | mahotsāhaḥ | The great enthusiast |
172 | महाबलः | mahābalaḥ | He who has supreme strength |
173 | महाबुद्धिः | mahābuddhiḥ | He who has supreme intelligence |
174 | महावीर्यः | mahāvīryaḥ | The supreme essence |
175 | महाशक्तिः | mahāśaktiḥ | All-powerful |
176 | महाद्युतिः | mahādyutiḥ | Greatly luminous |
177 | अनिर्देश्यवपुः | anirdeśyavapuḥ | He whose form is indescribable |
178 | श्रीमान् | śrīmān | He who is always courted by glories |
179 | अमेयात्मा | ameyātmā | He whose essence is immeasurable |
180 | महाद्रिधृक् | mahādridhṛk | He who supports the great mountain |
181 | महेष्वासः | maheṣvāsaḥ | He who wields shaarnga |
182 | महीभर्ता | mahībhartā | The husband of mother earth |
183 | श्रीनिवासः | śrīnivāsaḥ | The permanent abode of Shree |
184 | सतां गतिः | satāṃ gatiḥ | The goal for all virtuous people |
185 | अनिरुद्धः | aniruddhaḥ | He who cannot be obstructed |
186 | सुरानन्दः | surānandaḥ | He who gives out happiness |
187 | गोविन्दः | govindaḥ | The protector of the Cows. |
188 | गोविदां-पतिः | govidāṃ-patiḥ | The Lord of all men of wisdom |
189 | मरीचिः | marīciḥ | Effulgence |
190 | दमनः | damanaḥ | He who controls rakshasas |
191 | हंसः | haṃsaḥ | The swan |
192 | सुपर्णः | suparṇaḥ | Beautiful-winged (Two birds analogy) |
193 | भुजगोत्तमः | bhujagottamaḥ | The serpent Ananta |
194 | हिरण्यनाभः | hiraṇyanābhaḥ | He who has a golden navel |
195 | सुतपाः | sutapāḥ | He who has glorious tapas |
196 | पद्मनाभः | padmanābhaḥ | He whose navel is like a lotus |
197 | प्रजापतिः | prajāpatiḥ | He from whom all creatures emerge |
198 | अमृत्युः | amṛtyuḥ | He who knows no death |
199 | सर्वदृक् | sarvadṛk | The seer of everything |
200 | सिंहः | siṃhaḥ | He who destroys |
201 | सन्धाता | sandhātā | The regulator |
202 | सन्धिमान् | sandhimān | He who seems to be conditioned |
203 | स्थिरः | sthiraḥ | Steady |
204 | अजः | ajaḥ | He who takes the form of Aja, Brahma |
205 | दुर्मषणः | durmaṣaṇaḥ | He who cannot be vanquished |
206 | शास्ता | śāstā | He who rules over the universe |
207 | विश्रुतात्मा | viśrutātmā | He who is celebrated, most famous and heard about by one and all. |
208 | सुरारिहा | surārihā | Destroyer of the enemies of the devas |
209 | गुरुः | guruḥ | The teacher |
210 | गुरुतमः | gurutamaḥ | The greatest teacher |
211 | धाम | dhāma | The goal |
212 | सत्यः | satyaḥ | He who is Himself the truth |
213 | सत्यपराक्रमः | satyaparākramaḥ | Dynamic Truth |
214 | निमिषः | nimiṣaḥ | He who has closed eyes in contemplation |
215 | अनिमिषः | animiṣaḥ | He who remains unwinking; ever knowing |
216 | स्रग्वी | sragvī | He who always wears a garland of undecaying flowers |
217 | वाचस्पतिः-उदारधीः | vācaspatiḥ-udāradhīḥ | He who is eloquent in championing the Supreme law of life; He with a large-hearted intelligence |
218 | अग्रणीः | agraṇīḥ | He who guides us to the peak |
219 | ग्रामणीः | grāmaṇīḥ | He who leads the flock |
220 | श्रीमान् | śrīmān | The possessor of light, effulgence, glory |
221 | न्यायः | nyāyaḥ | Justice |
222 | नेता | netā | The leader |
223 | समीरणः | samīraṇaḥ | He who sufficiently administers all movements of all living creatures |
224 | सहस्रमूर्धा | sahasramūrdhā | He who has endless heads |
225 | विश्वात्मा | viśvātmā | The soul of the universe |
226 | सहस्राक्षः | sahasrākṣaḥ | Thousands of eyes |
227 | सहस्रपात् | sahasrapāt | Thousand-footed |
228 | आवर्तनः | āvartanaḥ | The unseen dynamism |
229 | निवृत्तात्मा | nivṛttātmā | The soul retreated from matter |
230 | संवृतः | saṃvṛtaḥ | He who is veiled from the jiva |
231 | संप्रमर्दनः | saṃpramardanaḥ | He who persecutes evil men |
232 | अहः संवर्तकः | ahaḥ saṃvartakaḥ | He who thrills the day and makes it function vigorously |
233 | वह्निः | vahniḥ | Fire |
234 | अनिलः | anilaḥ | Air |
235 | धरणीधरः | dharaṇīdharaḥ | He who supports the earth |
236 | सुप्रसादः | suprasādaḥ | Fully satisfied |
237 | प्रसन्नात्मा | prasannātmā | Ever pure and all-blissful self |
238 | विश्वधृक् | viśvadhṛk | Supporter of the world |
239 | विश्वभुक् | viśvabhuk | He who enjoys all experiences |
240 | विभुः | vibhuḥ | He who manifests in endless forms |
241 | सत्कर्ता | satkartā | He who adores good and wise people |
242 | सत्कृतः | satkṛtaḥ | He who is adored by all good people |
243 | साधुः | sādhuḥ | He who lives by the righteous codes |
244 | जह्नुः | jahnuḥ | Leader of men |
245 | नारायणः | nārāyaṇaḥ | He who resides on the waters |
246 | नरः | naraḥ | The guide |
247 | असंख्येयः | asaṃkhyeyaḥ | He who has numberless names and forms |
248 | अप्रमेयात्मा | aprameyātmā | A soul not known through the pramanas |
249 | विशिष्टः | viśiṣṭaḥ | He who transcends all in His glory |
250 | शिष्टकृत् | śiṣṭakṛt | The lawmaker |
251 | शुचिः | śuciḥ | He who is pure |
252 | सिद्धार्थः | siddhārthaḥ | He who has all arthas |
253 | सिद्धसंकल्पः | siddhasaṃkalpaḥ | He who gets all He wishes for |
254 | सिद्धिदः | siddhidaḥ | The giver of benedictions |
255 | सिद्धिसाधनः | siddhisādhanaḥ | The power behind our sadhana |
256 | वृषाही | vṛṣāhī | Controller of all actions |
257 | वृषभः | vṛṣabhaḥ | He who showers all dharmas |
258 | विष्णुः | viṣṇuḥ | Long-striding |
259 | वृषपर्वा | vṛṣaparvā | The ladder leading to dharma (As well as dharma itself) |
260 | वृषोदरः | vṛṣodaraḥ | He from whose belly life showers forth |
261 | वर्धनः | vardhanaḥ | The nurturer and nourisher |
262 | वर्धमानः | vardhamānaḥ | He who can grow into any dimension |
263 | विविक्तः | viviktaḥ | Separate |
264 | श्रुतिसागरः | śrutisāgaraḥ | The ocean for all scripture |
265 | सुभुजः | subhujaḥ | He who has graceful arms |
266 | दुर्धरः | durdharaḥ | He who cannot be known by great yogis |
267 | वाग्मी | vāgmī | He who is eloquent in speech |
268 | महेन्द्रः | mahendraḥ | The lord of Indra |
269 | वसुदः | vasudaḥ | He who gives all wealth |
270 | वसुः | vasuḥ | He who is Wealth |
271 | नैकरूपः | naikarūpaḥ | He who has unlimited forms |
272 | बृहद्रूपः | bṛhadrūpaḥ | Vast, of infinite dimensions |
273 | शिपिविष्टः | śipiviṣṭaḥ | The presiding deity of the sun |
274 | प्रकाशनः | prakāśanaḥ | He who illuminates |
275 | ओजस्तेजोद्युतिधरः | ojastejodyutidharaḥ | The possessor of vitality, effulgence and beauty |
276 | प्रकाशात्मा | prakāśātmā | The effulgent self |
277 | प्रतापनः | pratāpanaḥ | Thermal energy; one who heats |
278 | ऋद्धः | ṛddhaḥ | Full of prosperity |
279 | स्पष्टाक्षरः | spaṣṭākṣaraḥ | One who is indicated by OM |
280 | मन्त्रः | mantraḥ | The nature of the Vedic mantras |
281 | चन्द्रांशुः | candrāṃśuḥ | The rays of the moon |
282 | भास्करद्युतिः | bhāskaradyutiḥ | The effulgence of the sun |
283 | अमृतांशोद्भवः | amṛtāṃśodbhavaḥ | The Paramatman from whom Amrutamshu or the Moon originated at the time of the churning of the Milk-ocean.[26] |
284 | भानुः | bhānuḥ | Self-effulgent |
285 | शशबिन्दुः | śaśabinduḥ | The moon who has a rabbit-like spot |
286 | सुरेश्वरः | sureśvaraḥ | A person of extreme charity |
287 | औषधम् | auṣadham | Medicine |
288 | जगतः सेतुः | jagataḥ setuḥ | A bridge across the material energy |
289 | सत्यधर्मपराक्रमः | satyadharmaparākramaḥ | One who champions heroically for truth and righteousness |
290 | भूतभव्यभवन्नाथः | bhūtabhavyabhavannāthaḥ | The Lord of past, present and future |
291 | पवनः | pavanaḥ | The air that fills the universe |
292 | पावनः | pāvanaḥ | He who gives life-sustaining power to air |
293 | अनलः | analaḥ | Fire |
294 | कामहा | kāmahā | He who destroys all desires |
295 | कामकृत् | kāmakṛt | He who fulfills all desires |
296 | कान्तः | kāntaḥ | He who is of enchanting form |
297 | कामः | kāmaḥ | The beloved |
298 | कामप्रदः | kāmapradaḥ | He who supplies desired objects |
299 | प्रभुः | prabhuḥ | The Lord |
300 | युगादिकृत् | yugādikṛt | The creator of the yugas |
301 | युगावर्तः | yugāvartaḥ | The law behind time |
302 | नैकमायः | naikamāyaḥ | He whose forms are endless and varied |
303 | महाशनः | mahāśanaḥ | He who eats up everything |
304 | अदृश्यः | adṛśyaḥ | Imperceptible |
305 | व्यक्तरूपः | vyaktarūpaḥ | He who is perceptible to the yogi |
306 | सहस्रजित् | sahasrajit | He who vanquishes thousands |
307 | अनन्तजित् | anantajit | Ever-victorious |
308 | इष्टः | iṣṭaḥ | He who is invoked through Vedic rituals |
309 | विशिष्टः | viśiṣṭaḥ | The noblest and most sacred |
310 | शिष्टेष्टः | śiṣṭeṣṭaḥ | The greatest beloved |
311 | शिखंडी | śikhaṃḍī | Incarnation as Krishna with a peacock feather embedded in his crown. Shikhandee |
312 | नहुषः | nahuṣaḥ | He who binds all with maya |
313 | वृषः | vṛṣaḥ | He who is dharma |
314 | क्रोधहा | krodhahā | He who destroys anger |
315 | क्रोधकृत्कर्ता | krodhakṛtkartā | He who generates anger against the lower tendency |
316 | विश्वबाहुः | viśvabāhuḥ | He whose hand is in everything |
317 | महीधरः | mahīdharaḥ | The support of the earth |
318 | अच्युतः | acyutaḥ | He who undergoes no changes |
319 | प्रथितः | prathitaḥ | He who exists pervading all |
320 | प्राणः | prāṇaḥ | The prana in all living creatures |
321 | प्राणदः | prāṇadaḥ | He who gives prana |
322 | वासवानुजः | vāsavānujaḥ | The brother of Indra |
323 | अपां-निधिः | apāṃ-nidhiḥ | Treasure of waters (the ocean) |
324 | अधिष्ठानम् | adhiṣṭhānam | The substratum of the entire universe |
325 | अप्रमत्तः | apramattaḥ | He who never makes a wrong judgement |
326 | प्रतिष्ठितः | pratiṣṭhitaḥ | He who has no cause |
327 | स्कन्दः | skandaḥ | He whose glory is expressed through Subrahmanya |
328 | स्कन्दधरः | skandadharaḥ | Upholder of withering righteousness |
329 | धूर्यः | dhūryaḥ | Who carries out creation etc. without hitch |
330 | वरदः | varadaḥ | He who fulfills boons |
331 | वायुवाहनः | vāyuvāhanaḥ | Controller of winds |
332 | वासुदेवः | vāsudevaḥ | Dwelling in all creatures although not affected by that condition |
333 | बृहद्भानुः | bṛhadbhānuḥ | He who illumines the world with the rays of the sun and moon |
334 | आदिदेवः | ādidevaḥ | The primary source of everything |
335 | पुरन्दरः | purandaraḥ | Destroyer of cities |
336 | अशोकः | aśokaḥ | He who has no sorrow |
337 | तारणः | tāraṇaḥ | He who enables others to cross |
338 | तारः | tāraḥ | He who saves |
339 | शूरः | śūraḥ | The valiant |
340 | शौरिः | śauriḥ | He who incarnated in the dynasty of Shoora |
341 | जनेश्वरः | janeśvaraḥ | The Lord of the people |
342 | अनुकूलः | anukūlaḥ | Well-wisher of everyone |
343 | शतावर्तः | śatāvartaḥ | He who takes infinite forms |
344 | पद्मी | padmī | He who holds a lotus |
345 | पद्मनिभेक्षणः | padmanibhekṣaṇaḥ | Lotus-eyed |
346 | पद्मनाभः | padmanābhaḥ | He who has a lotus-navel |
347 | अरविन्दाक्षः | aravindākṣaḥ | He who has eyes as beautiful as the lotus |
348 | पद्मगर्भः | padmagarbhaḥ | He who is being meditated upon in the lotus of the heart |
349 | शरीरभृत् | śarīrabhṛt | He who sustains all bodies |
350 | महर्द्धिः | maharddhiḥ | One who has great prosperity |
351 | ऋद्धः | ṛddhaḥ | He who has expanded Himself as the universe |
352 | वृद्धात्मा | vṛddhātmā | The ancient self |
353 | महाक्षः | mahākṣaḥ | The great-eyed |
354 | गरुडध्वजः | garuḍadhvajaḥ | One who has Garuda on His flag |
355 | अतुलः | atulaḥ | Incomparable |
356 | शरभः | śarabhaḥ | One who dwells and shines forth through the bodies |
357 | भीमः | bhīmaḥ | The terrible |
358 | समयज्ञः | samayajñaḥ | One whose worship is nothing more than keeping an equal vision of the mind by the devotee |
359 | हविर्हरिः | havirhariḥ | The receiver of all oblation |
360 | सर्वलक्षणलक्षण्यः | sarvalakṣaṇalakṣaṇyaḥ | Known through all proofs |
361 | लक्ष्मीवान् | lakṣmīvān | The consort of Laksmi |
362 | समितिञ्जयः | samitiñjayaḥ | Ever-victorious |
363 | विक्षरः | vikṣaraḥ | Imperishable |
364 | रोहितः | rohitaḥ | The fish incarnation |
365 | मार्गः | mārgaḥ | The path |
366 | हेतुः | hetuḥ | The cause |
367 | दामोदरः | dāmodaraḥ | Who has a rope around his stomach |
368 | सहः | sahaḥ | All-enduring |
369 | महीधरः | mahīdharaḥ | The bearer of the earth |
370 | महाभागः | mahābhāgaḥ | He who gets the greatest share in every Yajna |
371 | वेगवान् | vegavān | He who is swift |
372 | अमिताशनः | amitāśanaḥ | Of endless appetite |
373 | उद्भवः | udbhavaḥ | The originator |
374 | क्षोभणः | kṣobhaṇaḥ | The agitator |
375 | देवः | devaḥ | He who revels |
376 | श्रीगर्भः | śrīgarbhaḥ | He in whom are all glories |
377 | परमेश्वरः | parameśvaraḥ | Parama + Ishvara = Supreme Lord, Parama (Mahalakshmi i.e. above all the shaktis) + Ishvara (Lord) = Lord of Mahalakshmi |
378 | करणम् | karaṇam | The instrument |
379 | कारणम् | kāraṇam | The cause |
380 | कर्ता | kartā | The doer |
381 | विकर्ता | vikartā | Creator of the endless varieties that make up the universe |
382 | गहनः | gahanaḥ | The unknowable |
383 | गुहः | guhaḥ | He who dwells in the cave of the heart |
384 | व्यवसायः | vyavasāyaḥ | Resolute |
385 | व्यवस्थानः | vyavasthānaḥ | The substratum |
386 | संस्थानः | saṃsthānaḥ | The ultimate authority |
387 | स्थानदः | sthānadaḥ | He who confers the right abode |
388 | ध्रुवः | dhruvaḥ | The changeless in the midst of changes |
389 | परर्धिः | parardhiḥ | He who has supreme manifestations |
390 | परमस्पष्टः | paramaspaṣṭaḥ | The extremely vivid |
391 | तुष्टः | tuṣṭaḥ | One who is contented with a very simple offering |
392 | पुष्टः | puṣṭaḥ | One who is ever-full |
393 | शुभेक्षणः | śubhekṣaṇaḥ | All-auspicious gaze |
394 | रामः | rāmaḥ | One who is most handsome |
395 | विरामः | virāmaḥ | The abode of perfect-rest |
396 | विरजः | virajaḥ | Passionless |
397 | मार्गः | mārgaḥ | The path |
398 | नेयः | neyaḥ | The guide |
399 | नयः | nayaḥ | One who leads |
400 | अनयः | anayaḥ | One who has no leader |
401 | वीरः | vīraḥ | The valiant |
402 | शक्तिमतां श्रेष्ठः | śaktimatāṃ śreṣṭhaḥ | The best among the powerful |
403 | धर्मः | dharmaḥ | The law of being |
404 | धर्मविदुत्तमः | dharmaviduttamaḥ | The highest among men of realisation |
405 | वैकुण्ठः | vaikuṇṭhaḥ | Lord of supreme abode, Vaikuntha |
406 | पुरुषः | puruṣaḥ | One who dwells in all bodies |
407 | प्राणः | prāṇaḥ | Life |
408 | प्राणदः | prāṇadaḥ | Giver of life |
409 | प्रणवः | praṇavaḥ | He who is praised by the gods |
410 | पृथुः | pṛthuḥ | The expanded |
411 | हिरण्यगर्भः | hiraṇyagarbhaḥ | The creator |
412 | शत्रुघ्नः | śatrughnaḥ | The destroyer of enemies |
413 | व्याप्तः | vyāptaḥ | The pervader |
414 | वायुः | vāyuḥ | The air |
415 | अधोक्षजः | adhokṣajaḥ | One whose vitality never flows downwards |
416 | ऋतुः | ṛtuḥ | The seasons |
417 | सुदर्शनः | sudarśanaḥ | He whose meeting is auspicious |
418 | कालः | kālaḥ | He who judges and punishes beings |
419 | परमेष्ठी | parameṣṭhī | One who is readily available for experience within the heart |
420 | परिग्रहः | parigrahaḥ | The receiver |
421 | उग्रः | ugraḥ | The terrible |
422 | संवत्सरः | saṃvatsaraḥ | The year |
423 | दक्षः | dakṣaḥ | The smart |
424 | विश्रामः | viśrāmaḥ | The resting place |
425 | विश्वदक्षिणः | viśvadakṣiṇaḥ | The most skilful and efficient |
426 | विस्तारः | vistāraḥ | The extension |
427 | स्थावरस्स्थाणुः | sthāvarassthāṇuḥ | The firm and motionless |
428 | प्रमाणम् | pramāṇam | The proof |
429 | बीजमव्ययम् | bījamavyayam | The Immutable Seed |
430 | अर्थः | arthaḥ | He who is worshiped by all |
431 | अनर्थः | anarthaḥ | One to whom there is nothing yet to be fulfilled |
432 | महाकोशः | mahākośaḥ | He who has got around him great sheaths |
433 | महाभोगः | mahābhogaḥ | He who is of the nature of enjoyment |
434 | महाधनः | mahādhanaḥ | He who is supremely rich |
435 | अनिर्विण्णः | anirviṇṇaḥ | He who has no discontent |
436 | स्थविष्ठः | sthaviṣṭhaḥ | One who is supremely huge |
437 | अभूः | abhūḥ | One who has no birth |
438 | धर्मयूपः | dharmayūpaḥ | The post to which all dharma is tied |
439 | महामखः | mahāmakhaḥ | The great sacrificer |
440 | नक्षत्रनेमिः | nakṣatranemiḥ | The nave of the stars |
441 | नक्षत्री | nakṣatrī | The Lord of the stars (the moon) |
442 | क्षमः | kṣamaḥ | He who is supremely efficient in all undertakings |
443 | क्षामः | kṣāmaḥ | He who ever remains without any scarcity |
444 | समीहनः | samīhanaḥ | One whose desires are auspicious |
445 | यज्ञः | yajñaḥ | One who is of the nature of yajna |
446 | इज्यः | ijyaḥ | He who is fit to be invoked through yajna |
447 | महेज्यः | mahejyaḥ | One who is to be most worshiped |
448 | क्रतुः | kratuḥ | The animal-sacrifice |
449 | सत्रम् | satram | Protector of the good |
450 | सतां-गतिः | satāṃ-gatiḥ | Refuge of the good |
451 | सर्वदर्शी | sarvadarśī | All-knower |
452 | विमुक्तात्मा | vimuktātmā | The ever-liberated self |
453 | सर्वज्ञः | sarvajñaḥ | Omniscient |
454 | ज्ञानमुत्तमम् | jñānamuttamam | The Supreme Knowledge |
455 | सुव्रतः | suvrataḥ | He who ever-performing the pure vow |
456 | सुमुखः | sumukhaḥ | One who has a charming face |
457 | सूक्ष्मः | sūkṣmaḥ | The subtlest |
458 | सुघोषः | sughoṣaḥ | Of auspicious sound |
459 | सुखदः | sukhadaḥ | Giver of happiness |
460 | सुहृत् | suhṛt | Friend of all creatures |
461 | मनोहरः | manoharaḥ | The stealer of the mind |
462 | जितक्रोधः | jitakrodhaḥ | One who has conquered anger |
463 | वीरबाहुः | vīrabāhuḥ | Having mighty arms |
464 | विदारणः | vidāraṇaḥ | One who splits asunder |
465 | स्वापनः | svāpanaḥ | One who puts people to sleep |
466 | स्ववशः | svavaśaḥ | He who has everything under His control |
467 | व्यापी | vyāpī | All-pervading |
468 | नैकात्मा | naikātmā | Many souled |
469 | नैककर्मकृत् | naikakarmakṛt | One who does many actions |
470 | वत्सरः | vatsaraḥ | The abode |
471 | वत्सलः | vatsalaḥ | The supremely affectionate |
472 | वत्सी | vatsī | The father |
473 | रत्नगर्भः | ratnagarbhaḥ | The jewel-wombed |
474 | धनेश्वरः | dhaneśvaraḥ | The Lord of wealth |
475 | धर्मगुब् | dharmagub | One who protects dharma |
476 | धर्मकृत् | dharmakṛt | One who acts according to dharma |
477 | धर्मी | dharmī | The supporter of dharma |
478 | सत् | sat | existence |
479 | असत् | asat | illusion |
480 | क्षरम् | kṣaram | He who appears to perish |
481 | अक्षरम् | akṣaram | Imperishable |
482 | अविज्ञाता | avijñātā | The non-knower (The knower being the conditioned soul within the body) |
483 | सहस्रांशुः | sahasrāṃśuḥ | The thousand-rayed |
484 | विधाता | vidhātā | All supporter |
485 | कृतलक्षणः | kṛtalakṣaṇaḥ | One who is famous for His qualities |
486 | गभस्तिनेमिः | gabhastinemiḥ | The hub of the universal wheel |
487 | सत्त्वस्थः | sattvasthaḥ | Situated in sattva |
488 | सिंहः | siṃhaḥ | The lion |
489 | भूतमहेश्वरः | bhūtamaheśvaraḥ | The great lord of beings |
490 | आदिदेवः | ādidevaḥ | The first deity |
491 | महादेवः | mahādevaḥ | The great deity |
492 | देवेशः | deveśaḥ | The Lord of all devas |
493 | देवभृद्गुरुः | devabhṛdguruḥ | Advisor of Indra |
494 | उत्तरः | uttaraḥ | He who lifts us from the ocean of samsara |
495 | गोपतिः | gopatiḥ | The shepherd |
496 | गोप्ता | goptā | The protector |
497 | ज्ञानगम्यः | jñānagamyaḥ | One who is experienced through pure knowledge |
498 | पुरातनः | purātanaḥ | He who was even before time |
499 | शरीरभूतभृत् | śarīrabhūtabhṛt | One who nourishes the nature from which the bodies came |
500 | भोक्ता | bhoktā | The enjoyer |
501 | कपीन्द्रः | kapīndraḥ | Lord of the monkeys (Rama) |
502 | भूरिदक्षिणः | bhūridakṣiṇaḥ | He who gives away large gifts |
503 | सोमपः | somapaḥ | One who takes Soma in the yajnas |
504 | अमृतपः | amṛtapaḥ | One who drinks the nectar |
505 | सोमः | somaḥ | One who as the moon nourishes plants |
506 | पुरुजित् | purujit | One who has conquered numerous enemies |
507 | पुरुसत्तमः | purusattamaḥ | The greatest of the great |
508 | विनयः | vinayaḥ | He who humiliates those who are unrighteous |
509 | जयः | jayaḥ | The victorious |
510 | सत्यसन्धः | satyasandhaḥ | Of truthful resolution |
511 | दाशार्हः | dāśārhaḥ | One who was born in the Dasarha race |
512 | सात्त्वतां पतिः | sāttvatāṃ patiḥ | The Lord of the Satvatas |
513 | जीवः | jīvaḥ | One who functions as the ksetrajna |
514 | विनयितासाक्षी | vinayitāsākṣī | The witness of modesty |
515 | मुकुन्दः | mukundaḥ | The giver of liberation |
516 | अमितविक्रमः | amitavikramaḥ | Of immeasurable prowess |
517 | अम्भोनिधिः | ambhonidhiḥ | The substratum of the four types of beings |
518 | अनन्तात्मा | anantātmā | The infinite self |
519 | महोदधिशयः | mahodadhiśayaḥ | One who rests on the great ocean |
520 | अन्तकः | antakaḥ | The death |
521 | अजः | ajaḥ | Unborn |
522 | महार्हः | mahārhaḥ | One who deserves the highest worship |
523 | स्वाभाव्यः | svābhāvyaḥ | Ever rooted in the nature of His own self |
524 | जितामित्रः | jitāmitraḥ | One who has conquered all enemies |
525 | प्रमोदनः | pramodanaḥ | Ever-blissful |
526 | आनन्दः | ānandaḥ | A mass of pure bliss |
527 | नन्दनः | nandanaḥ | One who makes others blissful |
528 | नन्दः | nandaḥ | Free from all worldly pleasures |
529 | सत्यधर्मा | satyadharmā | One who has in Himself all true dharmas |
530 | त्रिविक्रमः | trivikramaḥ | One who took three steps |
531 | महर्षिः कपिलाचार्यः | maharṣiḥ kapilācāryaḥ | He who incarnated as Kapila, the great sage |
532 | कृतज्ञः | kṛtajñaḥ | The knower of the creation |
533 | मेदिनीपतिः | medinīpatiḥ | The Lord of the earth |
534 | त्रिपदः | tripadaḥ | One who has taken three steps |
535 | त्रिदशाध्यक्षः | tridaśādhyakṣaḥ | The Lord of the three states of consciousness |
536 | महाशृंगः | mahāśṛṃgaḥ | Great-horned (Matsya) |
537 | कृतान्तकृत् | kṛtāntakṛt | Destroyer of the creation |
538 | महावराहः | mahāvarāhaḥ | The great boar |
539 | गोविन्दः | govindaḥ | One who is known through Vedanta |
540 | सुषेणः | suṣeṇaḥ | He who has a charming army |
541 | कनकांगदी | kanakāṃgadī | Wearer of bright-as-gold armlets |
542 | गुह्यः | guhyaḥ | The mysterious |
543 | गभीरः | gabhīraḥ | The unfathomable |
544 | गहनः | gahanaḥ | Impenetrable |
545 | गुप्तः | guptaḥ | The well-concealed |
546 | चक्रगदाधरः | cakragadādharaḥ | Bearer of the disc and mace |
547 | वेधाः | vedhāḥ | Creator of the universe |
548 | स्वांगः | svāṃgaḥ | One with well-proportioned limbs |
549 | अजितः | ajitaḥ | Vanquished by none |
550 | कृष्णः | kṛṣṇaḥ | Dark-complexioned |
551 | दृढः | dṛḍhaḥ | The firm |
552 | संकर्षणोऽच्युतः | saṃkarṣaṇo’cyutaḥ | He who absorbs the whole creation into His nature and never falls away from that nature |
553 | वरुणः | varuṇaḥ | One who sets on the horizon (Sun) |
554 | वारुणः | vāruṇaḥ | The son of Varuna (Vasistha or Agastya) |
555 | वृक्षः | vṛkṣaḥ | The tree |
556 | पुष्कराक्षः | puṣkarākṣaḥ | Lotus eyed |
557 | महामनः | mahāmanaḥ | Great-minded |
558 | भगवान् | bhagavān | One who possesses six opulences |
559 | भगहा | bhagahā | One who destroys the six opulences during pralaya |
560 | आनन्दी | ānandī | One who gives delight |
561 | वनमाली | vanamālī | One who wears a garland of forest flowers |
562 | हलायुधः | halāyudhaḥ | One who has a plough as His weapon |
563 | आदित्यः | ādityaḥ | Son of Aditi |
564 | ज्योतिरादित्यः | jyotirādityaḥ | The resplendence of the sun |
565 | सहिष्णुः | sahiṣṇuḥ | One who calmly endures duality |
566 | गतिसत्तमः | gatisattamaḥ | The ultimate refuge for all devotees |
567 | सुधन्वा | sudhanvā | One who has Shaarnga |
568 | खण्डपरशु: | khaṇḍaparaśu: | One who holds an axe |
569 | दारुणः | dāruṇaḥ | Merciless towards the unrighteous |
570 | द्रविणप्रदः | draviṇapradaḥ | One who lavishly gives wealth |
571 | दिवःस्पृक् | divaḥspṛk | Sky-reaching |
572 | सर्वदृग्व्यासः | sarvadṛgvyāsaḥ | One who creates many men of wisdom |
573 | वाचस्पतिरयोनिजः | vācaspatirayonijaḥ | One who is the master of all vidyas and who is unborn through a womb |
574 | त्रिसामा | trisāmā | One who is glorified by Devas, Vratas and Saamans |
575 | सामगः | sāmagaḥ | The singer of the sama songs |
576 | साम | sāma | The Sama Veda |
577 | निर्वाणम् | nirvāṇam | All-bliss |
578 | भेषजम् | bheṣajam | Medicine |
579 | भृषक् | bhṛṣak | Physician |
580 | संन्यासकृत् | saṃnyāsakṛt | Institutor of sannyasa |
581 | समः | samaḥ | Calm |
582 | शान्तः | śāntaḥ | Peaceful within |
583 | निष्ठा | niṣṭhā | Abode of all beings |
584 | शान्तिः | śāntiḥ | One whose very nature is peace |
585 | परायणम् | parāyaṇam | The way to liberation |
586 | शुभांगः | śubhāṃgaḥ | One who has the most beautiful form |
587 | शान्तिदः | śāntidaḥ | Giver of peace |
588 | स्रष्टा | sraṣṭā | Creator of all beings |
589 | कुमुदः | kumudaḥ | He who delights in the earth |
590 | कुवलेशयः | kuvaleśayaḥ | He who reclines in the waters |
591 | गोहितः | gohitaḥ | One who does welfare for cows |
592 | गोपतिः | gopatiḥ | Husband of the earth |
593 | गोप्ता | goptā | Protector of the universe |
594 | वृषभाक्षः | vṛṣabhākṣaḥ | One whose eyes rain fulfilment of desires |
595 | वृषप्रियः | vṛṣapriyaḥ | One who delights in dharma |
596 | अनिवर्ती | anivartī | One who never retreats |
597 | निवृतात्मा | nivṛtātmā | One who is fully restrained from all sense indulgences |
598 | संक्षेप्ता | saṃkṣeptā | The involver |
599 | क्षेमकृत् | kṣemakṛt | Doer of good |
600 | शिवः | śivaḥ | Auspiciousness |
601 | श्रीवत्सवत्साः | śrīvatsavatsāḥ | One who has the srivatsa on His chest |
602 | श्रीवासः | śrīvāsaḥ | Abode of Sri |
603 | श्रीपतिः | śrīpatiḥ | Lord of Lakshmi |
604 | श्रीमतां वरः | śrīmatāṃ varaḥ | The best among glorious |
605 | श्रीदः | śrīdaḥ | Giver of opulence |
606 | श्रीशः | śrīśaḥ | The Lord of Sri |
607 | श्रीनिवासः | śrīnivāsaḥ | One who dwells in the good people |
608 | श्रीनिधिः | śrīnidhiḥ | The treasure of Sri |
609 | श्रीविभावनः | śrīvibhāvanaḥ | Distributor of Sri |
610 | श्रीधरः | śrīdharaḥ | Holder of Sri |
611 | श्रीकरः | śrīkaraḥ | One who gives Sri |
612 | श्रेयः | śreyaḥ | Liberation |
613 | श्रीमान् | śrīmān | Possessor of Sri |
614 | लोकत्रयाश्रयः | lokatrayāśrayaḥ | Shelter of the three worlds |
615 | स्वक्षः | svakṣaḥ | Beautiful-eyed |
616 | स्वङ्गः | svaṅgaḥ | Beautiful-limbed |
617 | शतानन्दः | śatānandaḥ | Of infinite varieties and joys |
618 | नन्दिः | nandiḥ | Infinite bliss |
619 | ज्योतिर्गणेश्वरः | jyotirgaṇeśvaraḥ | Lord of the luminaries in the cosmos |
620 | विजितात्मा | vijitātmā | One who has conquered the sense organs |
621 | विधेयात्मा | vidheyātmā | One who is ever available for the devotees to command in love |
622 | सत्कीर्तिः | satkīrtiḥ | One of pure fame |
623 | छिन्नसंशयः | chinnasaṃśayaḥ | One whose doubts are ever at rest |
624 | उदीर्णः | udīrṇaḥ | The great transcendent |
625 | सर्वतश्चक्षुः | sarvataścakṣuḥ | One who has eyes everywhere |
626 | अनीशः | anīśaḥ | One who has none to Lord over Him |
627 | शाश्वतः-स्थिरः | śāśvataḥ-sthiraḥ | One who is eternal and stable |
628 | भूशयः | bhūśayaḥ | One who rested on the ocean shore (Rama) |
629 | भूषणः | bhūṣaṇaḥ | One who adorns the world |
630 | भूतिः | bhūtiḥ | One who is pure existence |
631 | विशोकः | viśokaḥ | Sorrowless |
632 | शोकनाशनः | śokanāśanaḥ | Destroyer of sorrows |
633 | अर्चिष्मान् | arciṣmān | The effulgent |
634 | अर्चितः | arcitaḥ | One who is constantly worshipped by His devotees |
635 | कुम्भः | kumbhaḥ | The pot within whom everything is contained |
636 | विशुद्धात्मा | viśuddhātmā | One who has the purest soul |
637 | विशोधनः | viśodhanaḥ | The great purifier |
638 | अनिरुद्धः | aniruddhaḥ | He who is invincible by any enemy |
639 | अप्रतिरथः | apratirathaḥ | One who has no enemies to threaten Him |
640 | प्रद्युम्नः | pradyumnaḥ | Very rich |
641 | अमितविक्रमः | amitavikramaḥ | Of immeasurable prowess |
642 | कालनेमीनिहा | kālanemīnihā | Slayer of Kalanemi |
643 | वीरः | vīraḥ | The heroic victor |
644 | शौरी | śaurī | One who always has invincible prowess |
645 | शूरजनेश्वरः | śūrajaneśvaraḥ | Lord of the valiant |
646 | त्रिलोकात्मा | trilokātmā | The self of the three worlds |
647 | त्रिलोकेशः | trilokeśaḥ | The Lord of the three worlds |
648 | केशवः | keśavaḥ | One whose rays illumine the cosmos |
649 | केशिहा | keśihā | Killer of Keshi |
650 | हरिः | hariḥ | The creator |
651 | कामदेवः | kāmadevaḥ | The beloved Lord |
652 | कामपालः | kāmapālaḥ | The fulfiller of desires |
653 | कामी | kāmī | One who has fulfilled all His desires |
654 | कान्तः | kāntaḥ | Of enchanting form |
655 | कृतागमः | kṛtāgamaḥ | The author of the agama scriptures |
656 | अनिर्देश्यवपुः | anirdeśyavapuḥ | Of Indescribable form |
657 | विष्णुः | viṣṇuḥ | All-pervading |
658 | वीरः | vīraḥ | The courageous |
659 | अनन्तः | anantaḥ | Endless |
660 | धनञ्जयः | dhanañjayaḥ | One who gained wealth through conquest |
661 | ब्रह्मण्यः | brahmaṇyaḥ | Protector of Brahman (anything related to Narayana) |
662 | ब्रह्मकृत् | brahmakṛt | One who acts in Brahman |
663 | ब्रह्मा | brahmā | Creator |
664 | ब्रहम | brahama | Biggest |
665 | ब्रह्मविवर्धनः | brahmavivardhanaḥ | One who increases the Brahman |
666 | ब्रह्मविद् | brahmavid | One who knows Brahman |
667 | ब्राह्मणः | brāhmaṇaḥ | One who has realised Brahman |
668 | ब्रह्मी | brahmī | One who is with Brahma |
669 | ब्रह्मज्ञः | brahmajñaḥ | One who knows the nature of Brahman |
670 | ब्राह्मणप्रियः | brāhmaṇapriyaḥ | Dear to the brahmanas |
671 | महाकर्मः | mahākarmaḥ | Of great step |
672 | महाकर्मा | mahākarmā | One who performs great deeds |
673 | महातेजा | mahātejā | One of great resplendence |
674 | महोरगः | mahoragaḥ | The great serpent |
675 | महाक्रतुः | mahākratuḥ | The great sacrifice |
676 | महायज्वा | mahāyajvā | One who performed great yajnas |
677 | महायज्ञः | mahāyajñaḥ | The great yajna |
678 | महाहविः | mahāhaviḥ | The great offering |
679 | स्तव्यः | stavyaḥ | One who is the object of all praise |
680 | स्तवप्रियः | stavapriyaḥ | One who is invoked through prayer |
681 | स्तोत्रम् | stotram | The hymn |
682 | स्तुतिः | stutiḥ | The act of praise |
683 | स्तोता | stotā | One who adores or praises |
684 | रणप्रियः | raṇapriyaḥ | Lover of battles |
685 | पूर्णः | pūrṇaḥ | The complete |
686 | पूरयिता | pūrayitā | The fulfiller |
687 | पुण्यः | puṇyaḥ | The truly holy |
688 | पुण्यकीर्तिः | puṇyakīrtiḥ | Of Holy fame |
689 | अनामयः | anāmayaḥ | One who has no diseases |
690 | मनोजवः | manojavaḥ | Swift as the mind |
691 | तीर्थकरः | tīrthakaraḥ | The teacher of the tirthas |
692 | वसुरेताः | vasuretāḥ | He whose essence is golden |
693 | वसुप्रदः | vasupradaḥ | The free-giver of wealth |
694 | वसुप्रदः | vasupradaḥ | The giver of salvation, the greatest wealth |
695 | वासुदेवः | vāsudevaḥ | The son of Vasudeva |
696 | वसुः | vasuḥ | The refuge for all |
697 | वसुमना | vasumanā | One who is attentive to everything |
698 | हविः | haviḥ | The oblation |
699 | सद्गतिः | sadgatiḥ | The goal of good people |
700 | सत्कृतिः | satkṛtiḥ | One who is full of Good actions |
701 | सत्ता | sattā | One without a second |
702 | सद्भूतिः | sadbhūtiḥ | One who has rich glories |
703 | सत्परायणः | satparāyaṇaḥ | The Supreme goal for the good |
704 | शूरसेनः | śūrasenaḥ | One who has heroic and valiant armies |
705 | यदुश्रेष्ठः | yaduśreṣṭhaḥ | The best among the Yadava clan |
706 | सन्निवासः | sannivāsaḥ | The abode of the good |
707 | सुयामुनः | suyāmunaḥ | One who attended by the people dwelling on the banks of Yamuna |
708 | भूतावासः | bhūtāvāsaḥ | The dwelling place of the elements |
709 | वासुदेवः | vāsudevaḥ | One who envelops the world with Maya |
710 | सर्वासुनिलयः | sarvāsunilayaḥ | The abode of all life energies |
711 | अनलः | analaḥ | One of unlimited wealth, power and glory |
712 | दर्पहा | darpahā | The destroyer of pride in evil-minded people |
713 | दर्पदः | darpadaḥ | One who creates pride, or an urge to be the best, among the righteous |
714 | दृप्तः | dṛptaḥ | One who is drunk with Infinite bliss |
715 | दुर्धरः | durdharaḥ | The object of contemplation |
716 | अथापराजितः | athāparājitaḥ | The unvanquished |
717 | विश्वमूर्तिः | viśvamūrtiḥ | Of the form of the entire Universe |
718 | महामूर्तिः | mahāmūrtiḥ | The great form |
719 | दीप्तमूर्तिः | dīptamūrtiḥ | Of resplendent form |
720 | अमूर्तिमान् | amūrtimān | Having no form |
721 | अनेकमूर्तिः | anekamūrtiḥ | Multi-formed |
722 | अव्यक्तः | avyaktaḥ | Unmanifeset |
723 | शतमूर्तिः | śatamūrtiḥ | Of many forms |
724 | शताननः | śatānanaḥ | Many-faced |
725 | एकः | ekaḥ | The one |
726 | नैकः | naikaḥ | The many |
727 | सवः | savaḥ | The nature of the sacrifice |
728 | कः | kaḥ | One who is of the nature of bliss |
729 | किम् | kim | What (the one to be inquired into) |
730 | यत् | yat | Which |
731 | तत् | tat | That |
732 | पदमनुत्तमम् | padamanuttamam | The unequalled state of perfection |
733 | लोकबन्धुः | lokabandhuḥ | Friend of the world |
734 | लोकनाथः | lokanāthaḥ | Lord of the world |
735 | माधवः | mādhavaḥ | Born in the family of Madhu |
736 | भक्तवत्सलः | bhaktavatsalaḥ | One who loves His devotees |
737 | सुवर्णवर्णः | suvarṇavarṇaḥ | Golden-coloured |
738 | हेमांगः | hemāṃgaḥ | One who has limbs of gold |
739 | वरांगः | varāṃgaḥ | With beautiful limbs |
740 | चन्दनांगदी | candanāṃgadī | One who has attractive armlets |
741 | वीरहा | vīrahā | Destroyer of valiant heroes |
742 | विषमः | viṣamaḥ | Unequalled |
743 | शून्यः | śūnyaḥ | The void |
744 | घृताशी | ghṛtāśī | One who has no need for good wishes |
745 | अचलः | acalaḥ | Non-moving |
746 | चलः | calaḥ | Moving |
747 | अमानी | amānī | Without false vanity |
748 | मानदः | mānadaḥ | One who causes, by His maya, false identification with the body |
749 | मान्यः | mānyaḥ | One who is to be honoured |
750 | लोकस्वामी | lokasvāmī | Lord of the universe |
751 | त्रिलोकधृक् | trilokadhṛk | One who is the support of all the three worlds |
752 | सुमेधा | sumedhā | One who has pure intelligence |
753 | मेधजः | medhajaḥ | Born out of sacrifices |
754 | धन्यः | dhanyaḥ | Fortunate |
755 | सत्यमेधः | satyamedhaḥ | One whose intelligence never fails |
756 | धराधरः | dharādharaḥ | The sole support of the earth |
757 | तेजोवृषः | tejovṛṣaḥ | One who showers radiance |
758 | द्युतिधरः | dyutidharaḥ | One who bears an effulgent form |
759 | सर्वशस्त्रभृतां वरः | sarvaśastrabhṛtāṃ varaḥ | The best among those who wield weapons |
760 | प्रग्रहः | pragrahaḥ | Receiver of worship |
761 | निग्रहः | nigrahaḥ | The killer |
762 | व्यग्रः | vyagraḥ | One who is ever engaged in fulfilling the devotee's desires |
763 | नैकशृंगः | naikaśṛṃgaḥ | One who has many horns |
764 | गदाग्रजः | gadāgrajaḥ | One who is invoked through mantra |
765 | चतुर्मूर्तिः | caturmūrtiḥ | Four-formed |
766 | चतुर्बाहुः | caturbāhuḥ | Four-handed |
767 | चतुर्व्यूहः | caturvyūhaḥ | One who expresses Himself as the dynamic centre in the four vyoohas |
768 | चतुर्गतिः | caturgatiḥ | The ultimate goal of all four varnas and asramas |
769 | चतुरात्मा | caturātmā | Clear-minded |
770 | चतुर्भावः | caturbhāvaḥ | The source of the four |
771 | चतुर्वेदविद् | caturvedavid | Knower of all four vedas |
772 | एकपात् | ekapāt | One-footed (BG 10.42) |
773 | समावर्तः | samāvartaḥ | The efficient turner |
774 | निवृत्तात्मा | nivṛttātmā | One whose mind is turned away from sense indulgence |
775 | दुर्जयः | durjayaḥ | The invincible |
776 | दुरतिक्रमः | duratikramaḥ | One who is difficult to be disobeyed |
777 | दुर्लभः | durlabhaḥ | One who can be obtained with great efforts |
778 | दुर्गमः | durgamaḥ | One who is realised with great effort |
779 | दुर्गः | durgaḥ | Not easy to storm into |
780 | दुरावासः | durāvāsaḥ | Not easy to lodge |
781 | दुरारिहा | durārihā | Slayer of the asuras |
782 | शुभांगः | śubhāṃgaḥ | One with enchanting limbs |
783 | लोकसारंगः | lokasāraṃgaḥ | One who understands the universe |
784 | सुतन्तुः | sutantuḥ | Beautifully expanded |
785 | तन्तुवर्धनः | tantuvardhanaḥ | One who sustains the continuity of the drive for the family |
786 | इन्द्रकर्मा | indrakarmā | One who always performs gloriously auspicious actions |
787 | महाकर्मा | mahākarmā | One who accomplishes great acts |
788 | कृतकर्मा | kṛtakarmā | One who has fulfilled his acts |
789 | कृतागमः | kṛtāgamaḥ | Author of the Vedas |
790 | उद्भवः | udbhavaḥ | The ultimate source |
791 | सुन्दरः | sundaraḥ | Of unrivalled beauty |
792 | सुन्दः | sundaḥ | Of great mercy |
793 | रत्ननाभः | ratnanābhaḥ | Of beautiful navel |
794 | सुलोचनः | sulocanaḥ | One who has the most enchanting eyes |
795 | अर्कः | arkaḥ | One who is in the form of the sun |
796 | वाजसनः | vājasanaḥ | The giver of food |
797 | शृंगी | śṛṃgī | The horned one |
798 | जयन्तः | jayantaḥ | The conqueror of all enemies |
799 | सर्वविज्जयी | sarvavijjayī | One who is at once omniscient and victorious |
800 | सुवर्णबिन्दुः | suvarṇabinduḥ | With limbs radiant like gold |
801 | अक्षोभ्यः | akṣobhyaḥ | One who is ever unruffled |
802 | सर्ववागीश्वरेश्वरः | sarvavāgīśvareśvaraḥ | Lord of the Lord of speech |
803 | महाहृदः | mahāhṛdaḥ | One who is like a great refreshing swimming pool |
804 | महागर्तः | mahāgartaḥ | The great chasm |
805 | महाभूतः | mahābhūtaḥ | The great being |
806 | महानिधिः | mahānidhiḥ | The great abode |
807 | कुमुदः | kumudaḥ | One who gladdens the earth |
808 | कुन्दरः | kundaraḥ | The one who lifted the earth |
809 | कुन्दः | kundaḥ | One who is as attractive as Kunda flowers |
810 | पर्जन्यः | parjanyaḥ | He who is similar to rain-bearing clouds |
811 | पावनः | pāvanaḥ | One who ever purifies |
812 | अनिलः | anilaḥ | One who never slips |
813 | अमृतांशः | amṛtāṃśaḥ | One whose desires are never fruitless |
814 | अमृतवपुः | amṛtavapuḥ | He whose form is immortal |
815 | सर्वज्ञः | sarvajñaḥ | Omniscient |
816 | सर्वतोमुखः | sarvatomukhaḥ | One who has His face turned everywhere |
817 | सुलभः | sulabhaḥ | One who is readily available |
818 | सुव्रतः | suvrataḥ | One who has taken the most auspicious forms |
819 | सिद्धः | siddhaḥ | One who is perfection |
820 | शत्रुजित् | śatrujit | One who is ever victorious over His hosts of enemies |
821 | शत्रुतापनः | śatrutāpanaḥ | The scorcher of enemies |
822 | न्यग्रोधः | nyagrodhaḥ | The one who veils Himself with Maya |
823 | उदुम्बरः | udumbaraḥ | Nourishment of all living creatures |
824 | अश्वत्थः | aśvatthaḥ | Tree of life |
825 | चाणूरान्ध्रनिषूदनः | cāṇūrāndhraniṣūdanaḥ | The slayer of Canura |
826 | सहस्रार्चिः | sahasrārciḥ | He who has thousands of rays |
827 | सप्तजिह्वः | saptajihvaḥ | He who expresses himself as the seven tongues of fire (Types of agni) |
828 | सप्तैधाः | saptaidhāḥ | The seven effulgences in the flames |
829 | सप्तवाहनः | saptavāhanaḥ | One who has a vehicle of seven horses (sun) |
830 | अमूर्तिः | amūrtiḥ | Formless |
831 | अनघः | anaghaḥ | Sinless |
832 | अचिन्त्यः | acintyaḥ | Inconceivable |
833 | भयकृत् | bhayakṛt | Giver of fear |
834 | भयनाशनः | bhayanāśanaḥ | Destroyer of fear |
835 | अणुः | aṇuḥ | The subtlest |
836 | बृहत् | bṛhat | The greatest |
837 | कृशः | kṛśaḥ | Delicate, lean |
838 | स्थूलः | sthūlaḥ | One who is the fattest |
839 | गुणभृत् | guṇabhṛt | One who supports |
840 | निर्गुणः | nirguṇaḥ | Without any properties |
841 | महान् | mahān | The mighty |
842 | अधृतः | adhṛtaḥ | Without support |
843 | स्वधृतः | svadhṛtaḥ | Self-supported |
844 | स्वास्यः | svāsyaḥ | One who has an effulgent face |
845 | प्राग्वंशः | prāgvaṃśaḥ | One who has the most ancient ancestry |
846 | वंशवर्धनः | vaṃśavardhanaḥ | He who multiplies His family of descendants |
847 | भारभृत् | bhārabhṛt | One who carries the load of the universe |
848 | कथितः | kathitaḥ | One who is glorified in all scriptures |
849 | योगी | yogī | One who can be realised through yoga |
850 | योगीशः | yogīśaḥ | The king of yogis |
851 | सर्वकामदः | sarvakāmadaḥ | One who fulfils all desires of true devotees |
852 | आश्रमः | āśramaḥ | Haven |
853 | श्रमणः | śramaṇaḥ | One who persecutes the worldly people |
854 | क्षामः | kṣāmaḥ | One who destroys everything |
855 | सुपर्णः | suparṇaḥ | The golden leaf (Vedas) BG 15.1 |
856 | वायुवाहनः | vāyuvāhanaḥ | The mover of the winds |
857 | धनुर्धरः | dhanurdharaḥ | The wielder of the bow |
858 | धनुर्वेदः | dhanurvedaḥ | One who declared the science of archery |
859 | दण्डः | daṇḍaḥ | One who punishes the wicked |
860 | दमयिता | damayitā | The controller |
861 | दमः | damaḥ | Beautitude in the self |
862 | अपराजितः | aparājitaḥ | One who cannot be defeated |
863 | सर्वसहः | sarvasahaḥ | One who carries the entire Universe |
864 | अनियन्ता | aniyantā | One who has no controller |
865 | नियमः | niyamaḥ | One who is not under anyone's laws |
866 | अयमः | ayamaḥ | One who knows no death |
867 | सत्त्ववान् | sattvavān | One who is full of exploits and courage |
868 | सात्त्विकः | sāttvikaḥ | One who is full of sattvic qualities |
869 | सत्यः | satyaḥ | Truth |
870 | सत्यधर्मपराक्रमः | satyadharmaparākramaḥ | One who is the very abode of truth and dharma |
871 | अभिप्रायः | abhiprāyaḥ | One who is faced by all seekers marching to the infinite |
872 | प्रियार्हः | priyārhaḥ | One who deserves all our love |
873 | अर्हः | arhaḥ | One who deserves to be worshiped |
874 | प्रियकृत् | priyakṛt | One who is ever-obliging in fulfilling our wishes |
875 | प्रीतिवर्धनः | prītivardhanaḥ | One who increases joy in the devotee's heart |
876 | विहायसगतिः | vihāyasagatiḥ | One who travels in space |
877 | ज्योतिः | jyotiḥ | Self-effulgent |
878 | सुरुचिः | suruciḥ | Whose desire manifests as the universe |
879 | हुतभुक् | hutabhuk | One who enjoys all that is offered in yajna |
880 | विभुः | vibhuḥ | All-pervading |
881 | रविः | raviḥ | One who dries up everything |
882 | विरोचनः | virocanaḥ | One who shines in different forms |
883 | सूर्यः | sūryaḥ | The one source from where everything is born |
884 | सविता | savitā | The one who brings forth the Universe from Himself |
885 | रविलोचनः | ravilocanaḥ | One whose eye is the sun |
886 | अनन्तः | anantaḥ | Endless |
887 | हुतभुक् | hutabhuk | One who accepts oblations |
888 | भोक्ता | bhoktā | One who enjoys |
889 | सुखदः | sukhadaḥ | Giver of bliss to those who are liberated |
890 | नैकजः | naikajaḥ | One who is born many times |
891 | अग्रजः | agrajaḥ | The first amongst eternal [ Pradhana Purusha ]. Agra means first and ajah means never born. Both individual souls and Vishnu are eternal but Ishvara is Pradhana Taatva. Hence the word agra. |
892 | अनिर्विण्णः | anirviṇṇaḥ | One who feels no disappointment |
893 | सदामर्षी | sadāmarṣī | One who forgives the trespasses of His devotees |
894 | लोकाधिष्ठानम् | lokādhiṣṭhānam | The substratum of the universe |
895 | अद्भुतः | adbhutaḥ | Wonderful |
896 | सनात् | sanāt | The beginningless and endless factor |
897 | सनातनतमः | sanātanatamaḥ | The most ancient |
898 | कपिलः | kapilaḥ | The great sage Kapila |
899 | कपिः | kapiḥ | One who drinks water |
900 | अव्ययः | avyayaḥ | The one in whom the universe merges |
901 | स्वस्तिदः | svastidaḥ | Giver of Svasti |
902 | स्वस्तिकृत् | svastikṛt | One who robs all auspiciousness |
903 | स्वस्ति | svasti | One who is the source of all auspiciouness |
904 | स्वस्तिभुक् | svastibhuk | One who constantly enjoys auspiciousness |
905 | स्वस्तिदक्षिणः | svastidakṣiṇaḥ | Distributor of auspiciousness |
906 | अरौद्रः | araudraḥ | One who has no negative emotions or urges |
907 | कुण्डली | kuṇḍalī | One who wears shark earrings |
908 | चक्री | cakrī | Holder of the chakra |
909 | विक्रमी | vikramī | The most daring |
910 | ऊर्जितशासनः | ūrjitaśāsanaḥ | One who commands with His hand |
911 | शब्दातिगः | śabdātigaḥ | One who transcends all words |
912 | शब्दसहः | śabdasahaḥ | One who allows Himself to be invoked by Vedic declarations |
913 | शिशिरः | śiśiraḥ | The cold season, winter |
914 | शर्वरीकरः | śarvarīkaraḥ | Creator of darkness |
915 | अक्रूरः | akrūraḥ | Never cruel |
916 | पेशलः | peśalaḥ | One who is supremely soft |
917 | दक्षः | dakṣaḥ | Prompt |
918 | दक्षिणः | dakṣiṇaḥ | The most liberal |
919 | क्षमिणांवरः | kṣamiṇāṃvaraḥ | One who has the greatest amount of patience with sinners |
920 | विद्वत्तमः | vidvattamaḥ | One who has the greatest wisdom |
921 | वीतभयः | vītabhayaḥ | One with no fear |
922 | पुण्यश्रवणकीर्तनः | puṇyaśravaṇakīrtanaḥ | The hearing of whose glory causes holiness to grow |
923 | उत्तारणः | uttāraṇaḥ | One who lifts us out of the ocean of change |
924 | दुष्कृतिहा | duṣkṛtihā | Destroyer of bad actions |
925 | पुण्यः | puṇyaḥ | Supremely pure |
926 | दुःस्वप्ननाशनः | duḥsvapnanāśanaḥ | One who destroys all bad dreams |
927 | वीरहा | vīrahā | One who ends the passage from womb to womb |
928 | रक्षणः | rakṣaṇaḥ | Protector of the universe |
929 | सन्तः | santaḥ | One who is expressed through saintly men |
930 | जीवनः | jīvanaḥ | The life spark in all creatures |
931 | पर्यवस्थितः | paryavasthitaḥ | One who dwells everywhere |
932 | अनन्तरूपः | anantarūpaḥ | One of infinite forms |
933 | अनन्तश्रीः | anantaśrīḥ | Full of infinite glories |
934 | जितमन्युः | jitamanyuḥ | One who has no anger |
935 | भयापहः | bhayāpahaḥ | One who destroys all fears |
936 | चतुरश्रः | caturaśraḥ | One who deals squarely |
937 | गभीरात्मा | gabhīrātmā | Too deep to be fathomed |
938 | विदिशः | vidiśaḥ | One who is unique in His giving |
939 | व्यादिशः | vyādiśaḥ | One who is unique in His commanding power |
940 | दिशः | diśaḥ | One who advises and gives knowledge |
941 | अनादिः | anādiḥ | One who is the first cause |
942 | भूर्भूवः | bhūrbhūvaḥ | The substratum of the earth |
943 | लक्ष्मीः | lakṣmīḥ | The glory of the universe |
944 | सुवीरः | suvīraḥ | One who moves through various ways |
945 | रुचिरांगदः | rucirāṃgadaḥ | One who wears resplendent shoulder caps |
946 | जननः | jananaḥ | He who delivers all living creatures |
947 | जनजन्मादिः | janajanmādiḥ | The cause of the birth of all creatures |
948 | भीमः | bhīmaḥ | Terrible form |
949 | भीमपराक्रमः | bhīmaparākramaḥ | One whose prowess is fearful to His enemies |
950 | आधारनिलयः | ādhāranilayaḥ | The fundamental sustainer |
951 | अधाता | adhātā | Above whom there is no other to command |
952 | पुष्पहासः | puṣpahāsaḥ | He who shines like an opening flower |
953 | प्रजागरः | prajāgaraḥ | Ever-awakened |
954 | ऊर्ध्वगः | ūrdhvagaḥ | One who is on top of everything |
955 | सत्पथाचारः | satpathācāraḥ | One who walks the path of truth |
956 | प्राणदः | prāṇadaḥ | Giver of life |
957 | प्रणवः | praṇavaḥ | Omkara |
958 | पणः | paṇaḥ | The supreme universal manager |
959 | प्रमाणम् | pramāṇam | He whose form is the Vedas |
960 | प्राणनिलयः | prāṇanilayaḥ | He in whom all prana is established |
961 | प्राणभृत् | prāṇabhṛt | He who rules over all pranas |
962 | प्राणजीवनः | prāṇajīvanaḥ | He who maintains the life-breath in all living creatures |
963 | तत्त्वम् | tattvam | The reality |
964 | तत्त्वविद् | tattvavid | One who has realised the reality |
965 | एकात्मा | ekātmā | The one self |
966 | जन्ममृत्युजरातिगः | janmamṛtyujarātigaḥ | One who knows no birth, death or old age in Himself |
967 | भूर्भुवःस्वस्तरुः | bhūrbhuvaḥsvastaruḥ | The tree of the three worlds (bhoo=terrestrial, svah=celestial and bhuvah=the world in between) |
968 | तारः | tāraḥ | One who helps all to cross over |
969 | सविताः | savitāḥ | The father of all |
970 | प्रपितामहः | prapitāmahaḥ | The father of the father of beings (Brahma) |
971 | यज्ञः | yajñaḥ | One whose very nature is yajna |
972 | यज्ञपतिः | yajñapatiḥ | The Lord of all yajnas |
973 | यज्वा | yajvā | The one who performs yajna |
974 | यज्ञांगः | yajñāṃgaḥ | One whose limbs are the things employed in yajna |
975 | यज्ञवाहनः | yajñavāhanaḥ | One who fulfils yajnas in complete |
976 | यज्ञभृद् | yajñabhṛd | The ruler of the yajanas |
977 | यज्ञकृत् | yajñakṛt | One who performs yajna |
978 | यज्ञी | yajñī | Enjoyer of yajnas |
979 | यज्ञभुक् | yajñabhuk | Receiver of all that is offered |
980 | यज्ञसाधनः | yajñasādhanaḥ | One who fulfils all yajnas |
981 | यज्ञान्तकृत् | yajñāntakṛt | One who performs the concluding act of the yajna |
982 | यज्ञगुह्यम् | yajñaguhyam | The person to be realised by yajna |
983 | अन्नम् | annam | One who is food |
984 | अन्नादः | annādaḥ | One who eats the food |
985 | आत्मयोनिः | ātmayoniḥ | The uncaused cause |
986 | स्वयंजातः | svayaṃjātaḥ | Self-born |
987 | वैखानः | vaikhānaḥ | The one who cut through the earth |
988 | सामगायनः | sāmagāyanaḥ | One who sings the sama songs; one who loves hearing saama chants; |
989 | देवकीनन्दनः | devakīnandanaḥ | Son of Devaki |
990 | स्रष्टा | sraṣṭā | Creator |
991 | क्षितीशः | kṣitīśaḥ | The Lord of the earth |
992 | पापनाशनः | pāpanāśanaḥ | Destroyer of sin |
993 | शंखभृत् | śaṃkhabhṛt | One who has the divine Pancajanya |
994 | नन्दकी | nandakī | One who holds the Nandaka sword |
995 | चक्री | cakrī | Carrier of Sudarshana chakra |
996 | शार्ङ्गधन्वा | śārṅgadhanvā | One who aims His shaarnga bow |
997 | गदाधरः | gadādharaḥ | Carrier of Kaumodaki club |
998 | रथांगपाणिः | rathāṃgapāṇiḥ | One who has the wheel of a chariot as His weapon; One with the strings of the chariot in his hands; |
999 | अक्षोभ्यः | akṣobhyaḥ | One who cannot be annoyed by anyone |
1000 | सर्वप्रहरणायुधः | sarvapraharaṇāyudhaḥ | He who has all implements for all kinds of assault and fight |
Mentions, Quotes and Commentaries
Mentions
- Adi Shankara of Advaita Vedanta in Verse 27 of Bhaja Govindam,[27] said that the Gita and Vishnusahasranama should be chanted and the form of the Lord of Lakshmi, Vishnu should always be meditated on. He also said that the Sahasranama bestowed all noble virtues on those who chanted it.[28]
- Parasara Bhattar, a follower of Ramanujacharya had said that Vishnusahasranama absolves people of all sins and has no equal[28]
- Madhvacharya, propounder of Dvaita philosophy, said that the Sahasranama was the essence of the Mahabharata, which in turn was the essence of the Sastras and that each word of the Sahasranama had 100 meanings.[28]
- Swaminarayan, founder of the Hindu Swaminarayan faith, said in verse 118 of the scripture, Shikshapatri, that one should "either recite or have the 10th canto,(of Bhagavata Purana ) and also other holy scriptures like the "Vishnusahasranama" recited at a holy place according to one's capacity. "The recital is such that it gives fruits according to whatever is desired."[29]
- Swaminarayan also said in verses 93–96, "I have the highest esteem for these eight holy scriptures: 1-4)the four Vedas, 5) the Vyas-Sutra,(i.e., Brahma Sutras, 6) the Shrimad Bhagavatam, 7) Shri Vishnusahasranama in the Mahabharata, and 8) the Yajnavalkya Smrti which is at the center of the Dharma Scriptures; and all My disciples who wish to prosper should listen to these eight holy scriptures, and the brahmanas under my shelter should learn and teach these holy scriptures, and read them to others."
- Swami Sivananda, in his twenty important spiritual instructions, stated that the Vishnusahasranama, along with other religious texts, should be studied systematically.[30]
Quotes
- Sri N. Krishnamachari, a Vaishnavite scholar, at Stephen Knapp's website, quoting Vaishnavite scholars, states that there are six reasons for the greatness of Vishnusahasranama:
- 1) "Vishnusahasranama is the essence of the Mahabharata;
- 2) Great sages such as Narada, the Alvars, and composers including Saint Tyagaraja have made repeated references to the "Thousand Names of Vishnu" in their devotional works;
- 3) The person who strung together the thousand names as part of the Mahabharata and preserved it for the world was none other than Sage Veda Vyasa, the compiler of the Vedas;
- 4) Bhishma considered chanting of the Vishnusahasranama the best and easiest of all dharmas, or the means to attain relief from all bondage;
- 5) It is widely accepted that the chanting this Stotram gives relief from all sorrows, and leads to happiness and peace of mind;
- 6) Vishnusahasranama is in conformity with the teachings of the Gita."[31]
- Quote by A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada; on February 15, 1970, to J.F.Staal; Professor of Philosophy and of South Asian Languages. Second paragraph, states:
In this way we find all the scriptures aiming at the Supreme Person. In the Rig Veda (1.22.20) the mantra is om tad vishnoh paramam padam sada pashyanti surayah ("The demigods are always looking to that supreme abode of Vishnu"). The whole Vedic process, therefore, is to understand Lord Vishnu, and any scripture is directly or indirectly chanting the glories of the Supreme Lord, Vishnu.”[32]
sri rama rama rameti rame rame manorame
sahasranama tat tulyam rama nama varanane
This translates to:
O Varanana (lovely-faced lady), I chant the holy name of Rama, Rama, Rama and thus constantly enjoy this beautiful sound. This holy name of Sri Rama is equal to one thousand holy names of Lord Vishnu." (Brhad Visnusahasranamastotra, Uttara-khanda, Padma Purana 72.335)
- Brahmānda Purana said:
sahasra-namnam punyanam, trir-avrttya tu yat phalam
ekavrttya tu krsnasya, namaikam tat prayacchati
This translates to:
"The pious results (punya) achieved by chanting the thousand holy names of Vishnu (Vishnusahasranama-Stotram) three times can be attained by only one utterance of the holy name of Krishna."
- Krishna Himself said:
yo mam nama sahasrena stotum icchati pandava
sohamekena slokena stuta eva na samsaya
This translates to:
"Arjuna, One may be desirous of praising by reciting the thousand names. But, on my part, I feel praised by one sloka. There is no doubt about it.”
"O ye who wish to gain realization of the Supreme Truth, utter the name of "Vishnu" at least once in the steadfast faith that it will lead you to such realization."
Commentaries
The Vishnu Sahasranama has been the subject of numerous commentaries:
- Adi Shankara of Advaita Vedanta wrote a definitive commentary on the Sahasranama in the 8th century.
- Parasara Bhattar, a follower of Ramanuja, wrote a commentary in the 12th century, detailing the names of Vishnu from a Vishishtadvaita perspective, in the book titled Bhagavath Guna Dharpanam (or Bhagavad Guna Dharpana, meaning reflections of the Lord's qualities).[34][35]
- Madhvacharya of Dvaita Vedanta asserted that each name in the sahasranama has a minimum of 100 meanings.
- Vidyadhiraja Tirtha (died 1392) (disciple of Jayatirtha) of Dvaita Vedanta wrote a commentary on Vishnu Sahasranama called Viṣṇusahasranāmavivṛti.[36]
- Satyanidhi Tirtha (died 1660) of Dvaita Vedanta wrote Vishnu Sahasranama Vyakhyana, a commentary on Vishnu Sahasranama.[37]
- Satyasandha Tirtha (died 1794) of Dvaita Vedanta wrote Viṣṇusahasranāmabhāṣya, a commentary on Vishnu Sahasranama.[38]
Notes
- A tatpurusha compound
Bibliography
- Sharma, B. N. Krishnamurti (2000). A History of the Dvaita School of Vedānta and Its Literature, Vol 1. 3rd Edition. Motilal Banarsidass (2008 Reprint). ISBN 978-8120815759.
Footnotes
- "Archived copy" (PDF). Archived from the original (PDF) on 26 February 2021. Retrieved 26 March 2019.
{{cite web}}
: CS1 maint: archived copy as title (link) - "Sahasranama". 2 October 2023.
- "The Mahabharata in Sanskrit: Book 13: Chapter 135". www.sacred-texts.com. Retrieved 4 October 2016.
- For IAST version of Sanskrit for these verses, see: Sankaranarayan 1996, pp. 2–5.
- For Sanskrit text and translation, see: Tapasyananda, pp. 3-4.
- Sankara Bhashya on Vishnusahasranaama
- Shri Vishnu Sahasranamam - Phala Sruthi, archived from the original on 22 December 2021, retrieved 12 October 2021
- Aiyangar, Sridhar (31 December 2017). "SRI VISHNU SAHASRANAMAM (PHALASHRUTI) – FINAL PART (117)". Divya Kataksham. Retrieved 12 October 2021.
- Tapasyananda, pg. iv.
- Commentary to sloka 13, "yatra puMliGgashabdaprayOgaH, tatra viSNurvishESyaH; yatra strIliMga shabdaH, tatra dEvatA prayOgaH; yatra napuMsaliGga prayOgaH, tatra brahmEti vishEshyatE (where a word of masculine gender is used, the noun is Vishnu, in feminine gender the noun is Devata, and in neuter gender the noun is Brahma)", Transcription of Sankara's commentary to Vishnusahasranamastotra
- Commentary to sloka 17 in Transcription of Sankara's commentary to Vishnusahasranamastotra, "sivAdi nAmabhiH hariH eva stUyate"
- (Internet Archive copy)
- Tapasyananda, pg. 47.
- Bhag-P 4.4.14 "Siva means mangala, or auspicious"
- "Srivaishnavism". Archived from the original on 20 February 2008. Retrieved 21 June 2008.
- Foreword of P. Sankaranarayan's translation of Vishnu Sahasranama, Bhavan's Book University
- Tapasyananda, Swami. Sri Vishnu Sahasranama, pg. 62.
- Tapasyananda, Swami. Sri Vishnu Sahasranama, pgs. 48, 49, 87, 96 and 123.
- Tapasyananda, Swami. Sri Vishnu Sahasranama, pg. 48.
- "MAHABHARATA retold by C". Archived from the original on 21 December 2004. Retrieved 16 December 2004., story #53
- "Durga Saptashati". Archived from the original on 18 August 2010. Retrieved 23 December 2009.
- Brihat Parashara Hora Shastra, Vol. 2, p. 740, by Maharshi Parashara, with translation, commentary and editing by R. Santhana, Ranjan Publications, New Delhi, India
- "Jwara Chikitsa". 15 February 2022.
- Vijaya Kumar, The Thousand Names of Vishnu
- B.K. Chaturvedi, Vishnu Puran, page 126
- Swami-Krishnananda.org English translation, IAST Sanskrit
- Bhaja Govindam: kamakoti.org
- "On the Buddha in verse". The Hindu. Chennai, India. 16 December 2005. Archived from the original on 21 January 2007.
- "Shree Swaminarayan Temple Cardiff - Scriptures - Shikshapatri". Archived from the original on 21 March 2007. Retrieved 3 October 2006.
- 20 Important Spiritual Instructions
- "Thousand Names of the Supreme".
- The Krishna Consciousness Movement is the Genuine Vedic Way
- "The Rig Veda".
- Sri Vishnu sahasranama : With the bhashya of Sri Parasara Bhattar : With translation in English /. Sri Visishtadvaita Pracharini Sabha. 8 August 1983.
- "Antaryami.net".
- Sharma 2000, p. 452.
- Sharma 2000, p. 496.
- Sharma 2000, p. 508.
References
- Sankaranarayan, P. (1996), Śrī Viṣṇu Sahasranāma Stotram, Mumbai: Bharatiya Vidya Bhavan. With an English Translation of Sri Sankara Bhagavatpada's Commentary
- Tapasyananda, Swami, Sri Vishnu Sahasranama, Chennai: Sri Ramakrishna Math. Sanskrit and English, with an English translation of Sri Sankara Bhagavatpada's commentary.
Further reading
- Sanskrit & Hindi: Sri Vishnu Sahasranama, Gita Press, Gorakhpur, Uttar Pradesh 273005, India
- Sanskrit & English: The Thousand Names of Vishnu and the Satyanarayana Vrat, translated by Swami Satyananda Saraswati, Devi Mandir, Napa.
Other translations:
- Sanskrit & Gujarati: Sri Vishnu Sahasranama Stotram; translated by Shri Yogeshwarji, India @ www.swargarohan.org
- Sanskrit & English: Sri Vishnu Sahasranama Stotram; translated by Swami Vimalananda, Sri Ramakrishna Tapovanam, Tiruchirapalli, India, 1985
External links
- The original Sanskrit at Wikisource.
- Excerpt from the Mahabharata translation by Ganguly at Sacred Texts.