Kewa language

Kewa is an Engan language complex of the Southern Highlands province of Papua New Guinea. A dictionary of the western dialect of Kewa has been compiled by Franklin & Franklin (1978).

Kewa
RegionSouthern Highlands, Papua New Guinea
Native speakers
100,000 (2001 census)[1]
Engan
  • South
    • Kewa
Language codes
ISO 639-3Variously:
kjy  Erave (South)
kjs  East
kew  Pasuma (West)
Glottologkewa1250

Kewa pandanus register

Kewa's elaborate pandanus avoidance register, which is used only in the forest during the karuka harvest, has been extensively documented.[2] The grammar is regularized and the vocabulary is restricted, with about a thousand words that differ from normal language. This was first described by Karl J. Franklin in 1972.[3]

Pandanus-register words have a broader semantic scope. For example, yoyo, a reduplication of yo 'leaf', refers to hair, ear, breast, and scrotum, all things which hang from the body as pandanus leaves hang from the tree. Palaa, 'limb,' (either thigh or branch) is used for any reference to trees, including root, firewood, and fire. (Even in normal Kewa, repena means both 'tree' and 'fire'.) Maeye or 'crazy' refers to any non-human animal except dogs. It contrasts with the rational world of humans.

Many words are coined from Kewa morphology but have idiosyncratic meanings in the forest. Aayagopa, from aa 'man', yago 'fellow', and pa 'to do, to make', refers to man, knee, skin, and neck. Many idiosyncratic phrases are then built on this word. For example, ni madi aayagopa-si (I carry man-DIM) means "my father".

The grammar has also been simplified. Clause-linking morphology is lost and replaced by simple juxtaposition of the clauses. In standard Kewa, there are two sets of verbal endings, one indicating actions done for the speaker's benefit. That set is missing from the pandanus language. The other inflection differs somewhat. For example, the forms of 'to be' are:

Normal KewaPandanus register
SingularDualPluralSingularDualPlural
1st person ni pisaa pipaniaa pimani mupisaa mupapananiaa mupapana
2nd person ne pine mupa
3rd person nipu pianimu pimiaayagopa mupiaaayagopanu pupipa

(The -nu in aayagopanu is a collective suffix.)

Notes

  1. Erave (South) at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
    East at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
    Pasuma (West) at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. Foley, William (1986). The Papuan Languages of New Guinea. Cambridge University Press. p. 43.
  3. Franklin (1972)

References

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.