Wilhelm Levick
Wilhelm Veniaminovich Levick (Russian: Вильге́льм Вениами́нович Ле́вик; December 31, 1906 (13 January 1907) in Kiev – September 16, 1982 in Moscow) was a Russian poet, translator, literary critic and artist. He translated Shakespeare, Byron, Baudelaire, Goethe, Schiller, Heine, La Fontaine, Mickiewicz, Ronsard, Du Bellay, Camões, Petrarch, Gautier, Lenau, Aragon[1] and others.[2] Many famous poets, translators and writers have noted that Levik translations are characterized by high culture, poetry and precision in the transmission of the original.[3]
He wrote a number of theoretical works, which are devoted to how the problems of literary translation and the creativity of major European poets.
References
- Последний безумец века: 5 знаменитых стихотворений Луи Арагона
- Музей Вильгельма Левика в Интернете (переводы, фотографии, мемуары, статьи)
- К 90-летию со дня рождения художника и переводчика Вильгельма Вениаминовича Левика, публикация в журнале «Компьютерная хроника», — 1997, № 6, С. 131—166.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.