Zemlyanka (song)
"Zemlyanka" was the name for a German-Soviet War song written by Alexey Surkov (verses) and Konstantin Listov (music) in 1941 during the Battle of Moscow. The use of zemlyankas by soldiers is mentioned in the song.
"Zemlyanka" | |
---|---|
Song | |
Written | 1942 |
Composer(s) | Konstantin Listov |
Lyricist(s) | Alexey Surkov |
Story
In November 1941, Alexey Surkov (who became a war correspondent of the Krasnoarmeyskaya Pravda newspaper at the very beginning of the Great Patriotic War) came under fire from German infantry near the Kashino village along with 258th Rifle Regiment. Having broken through the offensive and crossed the river on thin ice under mortar fire, Surkov found that his overcoat was all cut by shrapnel. After arriving in Ulyashino village, everyone was placed in a zemlyanka. The Chief of Staff fell asleep right at the table, as he had not slept for four days; the others settled down near the stove, someone started playing the accordion.[1] Surkov began to make sketches for the report, but the poem turned out. In February 1942, Konstantin Listov composed the melody to the poem.[2] On March 25, 1942, the song was published in Komsomolskaya Pravda.
English Lyrics
- The fire is flickering in the narrow stove
- Resin oozes from the log like a tear
- And the concertina in the bunker
- Sings to me of your smile and eyes.
- The bushes whispered to me about you
- In a snow-white field near Moscow
- I want you above all to hear
- How sad my living voice is.
- You are now very far away
- Expanses of snow lie between us
- It is so hard for me to come to you
- And here there are four steps to death.
- Sing concertina, in defiance of the snowstorm.
- Call out to that happiness which has lost its way.
- I'm warm in the cold bunker,
- Because of your inextinguishable love.
- (Stalingrad by Antony Beevor (c)1998.
Russian Lyrics
- Бьётся в тесной печурке огонь,
- На поленьях смола, как слеза.
- И поёт мне в землянке гармонь
- Про улыбку твою и глаза.
- Про тебя мне шептали кусты
- В белоснежных полях под Москвой.
- Я хочу, чтобы слышала ты,
- Как тоскует мой голос живой.
- Ты сейчас далеко, далеко,
- Между нами снега и снега.
- До тебя мне дойти не легко,
- А до смерти — четыре шага.
- Пой, гармоника, вьюге назло,
- Заплутавшее счастье зови.
- Мне в холодной землянке тепло
- От моей негасимой любви.[3]
Popular culture
The entire poem was mentioned in the 2005 Canadian historical novel, Four Steps to Death, by John Wilson, in which Red Army soldiers sing it on the way from Moscow to Stalingrad (present-day Volgograd). The title of the novel is derived from a line of the poem, "And here there are four steps to death."
The song is part of the repertoire of the Alexandrov Ensemble.
Well-known performers
- Yaroslav Alexandrovich Evdokimov[4]
- Mikhail Novokhizhin[2]
See also
References
- Ivanushkina, Polina (2011). "Самая пожилая мама России — дочь советского поэта". No. 50. Argumenty i Fakty.
- Mukuceva, T. (2010). Мой дом — Огарёва, 13. TONCHU. p. 640. ISBN 978-5-91215-048-7.
- Сурков А. А. Как сложилась песня // Истра, 1941. — М.: Московский рабочий, 1975. (in Russian)
- "Срок регистрации домена закончился". www.mreporter.ru (in Russian). Retrieved Jan 22, 2023.
- Wilson, John. Four Steps to Death. Toronto: Kids Can Press, 2005.