Federico (nombre)

Federico es un nombre propio masculino de origen germánico, derivado de Friedrich, y su significado es «aquel que impone la paz», «que gobierna para la paz» o «príncipe de la paz». Deriva del antiguo germano Frithureiks, de frithu, «paz», y reiks, «jefe, caudillo, poderoso, jerarca, líder».

Federico

Origen Germánico
Género Masculino
Santoral 18 de julio
Significado Aquel que impone la paz, que gobierna para la paz, príncipe de la paz
Zona de uso común Occidente
Artículos en Wikipedia Todas las páginas que comienzan por «Federico».

Una variante en español es Fadrique, frecuente en la Edad Media pero actualmente casi en desuso.[1] Según Jesús Burgueño, la terminación consonántica "c" (como, en este caso, Frédéric, Frederik, Fredrik) resulta incómoda, por lo que el lenguaje común crea una adaptación también usada en dique, ataque, roque, etc.[nota 1]

Santos

Variantes

  • Femenino: Federica.
  • Diminutivo: Fede, Fed, Federiquito, Federiquillo.
Variantes en otros idiomas
EspañolFederico / Fadrique
AlemánFriedrich, Fritz
Árabeفريدريك
AragonésFrederico
ArmenioՖրիդրիխ (Fridrix)
AsturianoFedericu
BosnioFridrik
BretónFrederig
BúlgaroФридрих (Fridrih)
CatalánFrederic
ChecoBedřich
Coreano프레드릭 (Peuledeulig)
CorsoFedericu
CroataFridrik
DanésFrederik
Emiliano-romañolFedrìgh
EslovacoFrederik
EslovenoFriderik
EsperantoFrederiko
EuskeraFrederiko, Perderika
FeroésFríðrikur, Frits
FinlandésFredrik, Feetrikki
FrancésFrédéric
FrisioFreark
GalésFfrederic
GallegoFederico o Frederico
Georgianoფრიდრიხ (Fridrix)
GriegoΦρειδερίκος (Freideríkos)
HúngaroFrigyes
InglésFrederick
IrlandésFeardorcha
IslandésFriðrik
ItalianoFederico
Japonésフレドリック (Furedorikku)
LatínFridericus
LetónFrīdrihs
LituanoFridrikas
MaltésFrederiku
NeerlandésFrederik
NoruegoFredrik
PlautdietschFreerk
PolacoFryderyk
PortuguésFrederico
RumanoFrederic
RusoФридрих (Fridrih)
SardoFederìcu
SerbioФридрих (Fridrih)
SicilianoFidirico
SuecoFredrik
UcranianoФрідріх (Fridrih)

Véase también

Notas

  1. "terminación consonántica que resulta incómoda en lengua castellana [...] Una lógica habitual en la lengua común: roc/roque, atac/ataque, dic/dique, etc. Esta adaptación también está presente en el valenciano Alberique (por Alberic)"[2]

Referencias

  1. «Nombres y apellidos». www.ine.es. Consultado el 23 de noviembre de 2019.
  2. Burgueño, 2017, p. 636.

Bibliografía

Este artículo ha sido escrito por Wikipedia. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.