Idioma francés

El francés (le français /lə fʁɑ̃sɛ/ ( escuchar) o la langue française /la lɑ̃ɡ fʁɑ̃sɛz/) es una lengua romance procedente del latín hablado. Pertenece al grupo galorromance y es originario del norte de Francia. Se habla principalmente como primera lengua en Europa, destacándose Francia, Bélgica (Valonia), Suiza (Romandía), Mónaco y Luxemburgo, así como en Canadá (Quebec y Nuevo Brunswick).

Francés
Français
Hablado en
Ver lista
  • Como primera lengua:

Bandera de Bélgica Bélgica
Bandera de Canadá Canadá
Bandera de Francia Francia (y sus dependencias de ultramar)
Bandera de Luxemburgo Luxemburgo
Bandera de Mónaco Mónaco
Bandera de Suiza Suiza

  • Como lengua oficial:

Bandera de Benín Benín
Bandera de Burkina Faso Burkina Faso
Bandera de Burundi Burundi
Bandera de Camerún Camerún
Bandera de Chad Chad
Bandera de Comoras Comoras
Bandera de República Democrática del Congo Rep. Dem. Congo
Bandera de República del Congo Rep. Congo
Bandera de Costa de Marfil Costa de Marfil
Bandera de Gabón Gabón
Bandera de Guinea Guinea
Bandera de Guinea Ecuatorial Guinea Ecuatorial
Bandera de Haití Haití
Bandera de Madagascar Madagascar
Bandera de Niger Níger
Bandera de la República Centroafricana República Centroafricana
Bandera de Ruanda Ruanda
Bandera de Senegal Senegal
Bandera de Seychelles Seychelles
Bandera de Togo Togo
Bandera de Vanuatu Vanuatu
Bandera de Yibuti Yibuti

  • Como lengua co-oficial de facto:

Bandera de Andorra Andorra
Bandera de Argelia Argelia
Bandera de Líbano Líbano
Bandera de Malí Malí
Bandera de Marruecos Marruecos
Bandera de Mauritania Mauritania
Bandera de Mauricio Mauricio
Bandera de Túnez Túnez

  • Regiones y dependencias:
Bandera de Italia Bandera de Valle de Aosta Valle de Aosta
Bandera del Reino Unido Bandera de Guernsey Guernsey
Bandera de la India Puducherry
Bandera de Estados UnidosBandera de Luisiana Luisiana
Bandera de Estados UnidosBandera de Maine Maine
Bandera de Estados UnidosBandera de Nuevo Hampshire Nuevo Hampshire
  • Organizaciones:
OIF
Bandera de la Organización del Tratado del Atlántico Norte OTAN
Bandera de las Naciones Unidas ONU
Bandera de Unión Europea UE
Región Francofonía (especialmente Unión Europea, Magreb, África central y África occidental)
Hablantes 80 770 190[1]
Nativos
80 770 190[1]
Otros
sin datos
Puesto 17.° (Ethnologue, 2013)
Familia

Indoeuropeo
 Itálico
  Romance
   Romance occidental
    Galo-ibérico
     Galo-romance
      Subgrupo oïl

       Francés
Escritura alfabeto latino (alfabeto francés)
Estatus oficial
Oficial en 29 países + 10 regiones y territorios subnacionales.
Regulado por Academia francesa
Oficina Quebequesa de la Lengua Francesa
Códigos
ISO 639-1 fr
ISO 639-2 fra
ISO 639-3 fra

Extensión del francés.

     lengua materna      lengua administrativa sin ser mayoritario

     lengua importante, secundaria y/o cultural

También se habla en Estados Unidos (francés cajún, créole y francés acadio o acadiano), Haití (con el créole), y numerosos países del mundo, especialmente en África, como Gabón, Congo, la RDC o Túnez. Según estimaciones de la Organización Internacional de la Francofonía (basadas en proyecciones demográficas de las Naciones Unidas), en el transcurso del siglo XXI, el francés se convertiría en el tercer idioma con el mayor número de hablantes del mundo, sobre todo por el crecimiento poblacional de los países africanos francófonos.[2]

Aspectos históricos, sociales y culturales

Europa

Distribución de los hablantes nativos de francés en 6 países en 2021.

El francés es la lengua oficial de Francia.

El francés es uno de los idiomas oficiales de Bélgica (4,3 millones de belgas francófonos), donde es el idioma oficial de Valonia, mientras que en la capital, Bruselas, es el idioma más hablado (90 % de los habitantes) y es cooficial con el neerlandés.

Está presente en otros países como Suiza, donde un 29 % de la población lo habla (1,75 millones de francófonos a finales de 2006). En Mónaco es el único idioma oficial desde la aprobación de la Constitución de 1962.[3]

Aunque el catalán es el idioma oficial en Andorra, el francés se habla habitualmente, más en unas ciudades que otras, además del español, gozando Andorra de tres sistemas educativos: el andorrano, el francés y el español.

En Luxemburgo, el francés es la lengua más hablada y es cooficial con el alemán y el luxemburgués[4].

En Italia, el francés es oficial en el Valle de Aosta desde el siglo XVI[5].

En las islas del Canal de la Mancha, históricamente normandas, es oficial en Jersey y Guernsey.

También se conoce en zonas fronterizas del norte de España, donde hay un porcentaje significativo de bilingües sobre todo en el enclave de Llivia.

El francés es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea como lengua materna, tras el alemán y por delante del inglés. Es nombrado con frecuencia "la lengua de Molière", el nombre de uno de los más famosos escritores franceses. Es una de las veinticuatro lenguas oficiales y de trabajo en la UE.

América

Zonas lingüísticas de Canadá.
Amarillo: Inglés - Café: Francés

En el continente americano es cooficial con el inglés en Canadá. La mayoría de los canadienses son anglófonos, salvo en las regiones de Quebec, Nuevo Brunswick y Ontario.

En Quebec la mayoría de la población es francófona, siendo el francés la única lengua oficial. Nuevo Brunswick es una provincia bilingüe y Ontario tiene una comunidad francófona muy numerosa con autonomía cultural y lingüística.

En Luisiana (Estados Unidos) se habla el cajún, un idioma criollo basado en el francés,[6] y en los estados del NE fronterizos con Canadá (Vermont y Maine) un dialecto del francés, el acadiano;[7] y en la República de Haití, aunque el idioma mayoritario en este país es el criollo haitiano. Es hablado también por algunas comunidades de las islas de Dominica, Santa Lucía, Trinidad y Tobago y en la zona fronteriza entre la República Dominicana y Haití (aunque en las islas francófonas del Caribe lo que habla la mayoría de la población son dialectos del francés: creoles y criollo francés). También lo hablan algunas pequeñas comunidades francesas o de origen francés en el resto del Caribe y en la América del Sur hispanohablante, y en la zona fronteriza con la Guayana francesa del estado de Amapá (Brasil). El francés es también el idioma oficial en los territorios de ultramar de Francia de la Guayana Francesa, Guadalupe, Martinica, San Bartolomé, San Martín y San Pedro y Miquelón.

África

Francés en África:      Países que tienen el francés como lengua oficial. En 2019, tenían una población de 431 millones de habitantes y se estima que en 2050 la cifra se incremente hasta 845 millones.[8]En la mayoría de países de este continente el francés es un idioma secundario.[9][10]      Países con presencia más tenue del francés.     Países no francófonos pero miembros u observadores de la OIF.

En el continente africano, se utiliza, en forma dialectal, en los países que formaban parte del Imperio francés o que fueron colonias belgas, como la República Democrática del Congo (ex Zaire), República del Congo, Burkina Faso, Senegal, Guinea, Chad, Níger, Burundi, Ruanda, Togo, Benín, República Centroafricana, Gabón, Costa de Marfil, Madagascar, Mauricio, Yibuti, islas Seychelles, Camerún (que fue partido en dos zonas: una zona francesa (la más importante) y una zona inglesa), islas Comoras, las islas de Reunión y Mayotte, que son territorio francés, y una parte de la población de la Guinea Ecuatorial, que lo emplea junto con el español como lengua oficial, Marruecos, Argelia, Mauritania y Túnez, donde se habla junto con el árabe y los dialectos bereberes, en Egipto, donde es muy minoritario, pero que se utiliza como lengua de cultura; así, la Universidad Senghor de Alejandría (Université Senghor d'Alexandrie) es francófona.

En Malí fue idioma oficial hasta 2023, con la nueva Constitución cambió a "idioma de trabajo".[11][12][13]

Los países africanos francófonos suman 442 millones de personas en 2020, o el 33,0% de la población del continente africano. Su población debería alcanzar entre 845 millones y 891 millones de habitantes en 2050 para una población total del continente africano de 2.500 millones de habitantes, o 34,0% a 34,8% de la población del continente. Ya hay más francófonos en África que en Europa.

Asia

En Asia, se utiliza en forma minoritaria en Camboya, Laos, Vietnam y la India (especialmente en Puducherry). En Oriente Próximo, es utilizado como lengua administrativa y por el 50 % de la población del Líbano, aunque también es hablado por una minoría en Siria, debido al protectorado francés.

Oceanía

En Oceanía, es hablado en los territorios franceses de las islas de Nueva Caledonia, la Polinesia francesa y en Wallis y Futuna, y también se habla en Vanuatu.

Dialectos y variantes

Dialectos del idioma francés en el mundo.

Dentro de la misma Francia, específicamente el francés hablado en París, ha sustituido a las variedades locales de Ile-de-France para casi todos los hablantes de la zona petrolera. Las diferencias entre el francés de un joven normando y un joven parisino, por ejemplo, en la mayoría de los casos serán mínimas en comparación con la diversidad que ha existido históricamente en Francia en la propia región de Ile-de-France.

El francés de Ile-de-France, elegido para codificar la lengua, fue durante mucho tiempo la norma del francés para todos los francófonos del mundo, y continúa ejerciendo una influencia sin igual en la lengua francesa en su conjunto. Es por esta razón que los hablantes principiantes de francés a menudo lo toman como un punto de referencia contra el cual se pueden comparar otras variedades de francés. Sin embargo, ciertas evoluciones recientes del francés de Francia en comparación con el estándar tradicional de francés, que son aceptados en Francia e incluso ratificados en los diccionarios (de los cuales casi todos están publicados en Francia), no pasan desapercibidos en Canadá.

La principal variación dialectal del francés se encuentra dentro de Europa, donde numerosas variedades históricas han estado en uso desde el siglo IX. Fuera de Europa, existen también variedades regionales evolucionadas a partir del francés medio y por tanto presentan diferencias menos profundas. Las principales variedades dentro de Europa son:

Las principales variantes fuera de Europa son:

También se consideran que las variedades pertenecientes al dominio oïl son dialectos del francés ya que el término lengua de oïl es sinónimo de francés. Sin embargo otro término afirma que las variedades descendientes de la lengua de oïl son variedades galorromances aparte y que el francés es una variedad descendiente de esta lengua.[14]

En este caso habría que argumentar que estas variedades son lenguas hermanas del francés, ya que en Francia y Bélgica se les considera lenguas separadas, no obstante Ethnologue las clasifica como dialectos del francés. Las lenguas de oïl son:[15]

Estimaciones sobre el número de francófonos

Las estimaciones sobre el número de francófonos varían dependiendo de los criterios considerados por las fuentes (lengua materna, lengua administrativa, lengua de trabajo, lengua de cultura…). Las fuentes principales y sus respectivas estimaciones son:

  • Alto Consejo de la Organización Internacional de la Francofonía (1998): 190 millones de francohablantes, y 110 millones de «francisants»: personas que hablan francés con diferente grado de dominio (La fuente es una organización intergubernamental cuyos miembros son los gobiernos de los países con una presencia significativa de la lengua francesa).
  • Linguasphere Observatory (1999): 125 millones incluyendo personas plurilingües: primera lengua para 90 millones de personas, segunda lengua para 35 millones (La fuente es una red independiente de investigación lingüística con bases en Francia, Gales y la India).
  • Eurobarómetro (2001): más de 105 millones (28 % de 376 millones) hablan francés en la Unión Europea sin contar otros ciudadanos (La fuente es una encuesta de INRA (Europe) s.a. sobre 16 078 personas realizada a requerimiento de la Dirección General de Educación y Cultura de la Comisión Europea).
  • SIL (Ethnologue, 20a. edición, 2017): 229 582 200 hablantes (9.ª en el mundo), de los cuales, como primera lengua: 76 096 430 francófonos; como segunda lengua: 153 485 770 francófonos (la fuente es una institución religiosa norteamericana para la traducción de la Biblia con estatus consultivo en UNESCO y la ONU[16]).

El francés es una de las seis lenguas de trabajo de la ONU (y uno de las dos lenguas del secretariado), una de las dos lenguas oficiales del Comité Olímpico Internacional, de la OTAN, de la OMC, y de los servicios postales, una de las dos lenguas principales de la Unión Africana y una de las tres lenguas de trabajo en la UE (junto al inglés y al alemán) y en la Organización de la Conferencia Islámica, una de las dos lenguas oficiales del Consejo de Europa (con el inglés), y una de las siete lenguas de la cadena europea de noticias Euronews.

Difusión del idioma francés en el mundo en 2020.
     Azul oscuro: lengua materna.
     Azul: lengua administrativa.
     Azul claro: lengua cultural.
     Más de 50 millones      Más de 20 millones      Más de 10 millones      Más de 5 millones      Más de 1 millón
Conocimiento del francés en la Unión Europea.
País Población[17] Población hablante de francés[18]
Bandera de Francia Francia65 447 00062 492 900
Bandera de Argelia Argelia35 432 00024 796 000
Bandera de Costa de Marfil Costa de Marfil[19]24 290 06014 500 000
Bandera de Marruecos Marruecos36 078 00014 646 000[20]
Bandera de Canadá Canadá[21]34 207 0007 741 955
Bandera de Túnez Túnez10 432 5006 360 000[22]
Bandera de República Democrática del Congo República Democrática del Congo[19]67 827 0006 080 000
Bandera de Haití Haití[19]10 188 0005 664 000
Bandera de Bélgica Bélgica[23]10 827 9514 300 000
Bandera de Camerún Camerún[19]19 958 6922 950 300
Bandera de Guinea Guinea[19]10 324 4372 000 000
Bandera de Togo Togo[19]6 780 0002 000 000
Bandera de Chad Chad[19]11 274 3371 940 000
Bandera de Líbano Líbano4 228 0002 456 000[24]
Bandera de Estados Unidos Estados Unidos316 017 0001 600 000
Bandera de Suiza Suiza7.782.5201 509 600
Bandera de Niger Níger[19]15 891 0001 260 000
Bandera de República del Congo República del Congo[19]4 043 3181 200 000
Bandera de Senegal Senegal[19]12 861 2591 170 000
Bandera de Gabón Gabón[19]1 501 0001 120 000
Bandera de Malí Malí[19]14 517 0291 107 000
Bandera de la República Centroafricana República Centroafricana[19]4 410 873945 000
Bandera de Mauricio Mauricio1 291 000938 557[25]
Bandera de Madagascar Madagascar[19]21 146 551865 000
Bandera de Benín Benín[19]9 212 000739 200
Bandera de Burkina Faso Burkina Faso[19]16 287 000695 000
Bandera de Ruanda Ruanda[19]10 277 282609 000
Bandera de Luxemburgo Luxemburgo[19]506 953430 000
Bandera de Burundi Burundi[19]8 519 005390 000
Bandera de Comoras Comoras[19]734 750312 200
Bandera de Mauritania Mauritania3 460 000167 399[26]
Bandera de Yibuti Yibuti[19]888 716159.800
Bandera de Guinea Ecuatorial Guinea Ecuatorial[19]1 700 401100 000
Bandera de Vanuatu Vanuatu[19]239 65199 000
Bandera de Mónaco Mónaco35 40723 400
Bandera de Andorra Andorra76 2004100[27]
Bandera de Seychelles Seychelles86 5254000
Total235 750 000

Orígenes

Mapa de las principales variedades históricas de lenguas de oïl.

El territorio de lo que hoy es Francia empezó a ser poblado por los galos alrededor del siglo VII a. C., los cuales hablaban idiomas celtas que no poseían escritura. Hacia el suroeste, los aquitanos hablaban probablemente una lengua precursora del vasco, pero desconocían la escritura. En la zona de Massilia (la actual Marsella) los habitantes de las colonias griegas hablaban y escribían en este idioma, pero no lo difundieron más allá de sus colonias.

Todos esos idiomas y otros hablados en la antigua Galia seguramente fueron desapareciendo con la colonización romana y la progresiva implantación del latín. Con el declive del Imperio romano, una serie de pueblos de origen germánico llegaron a la Galia romana. Entre ellos, dos se establecieron de modo más consolidado: los francos en el norte y los visigodos en el sur, con el río Loira como frontera. A pesar de que ambos pueblos hablaban sus propias lenguas, pronto adoptaron el latín hablado por la población local. No obstante, el idioma hablado por los francos está en el origen del neerlandés, que es un idioma germánico hablado hoy en día en sus distintas variedades en los Países Bajos, donde se le denomina neerlandés, en parte de Bélgica y en el extremo norte de Francia.

Durante mucho tiempo, el idioma hablado en el norte de Galia (en realidad ya Francia) es un latín más o menos evolucionado, con grandes influencias, fundamentalmente fonéticas del idioma germánico hablado por los francos. Al sur, la evolución es diferente, por lo que poco a poco se van diferenciando dos lenguas con una frontera que en principio se marcará en el Loira, aunque a lo largo de la historia irá desplazándose cada vez más hacia el sur. Al sur de esa frontera se hablaba la lengua de oc. La línea de separación iba del Macizo Central a la desembocadura del Loira en Nantes.

Nacimiento del francés

De cualquier modo, no resulta sencillo establecer el momento en el que el latín vulgar se transforma en francés o provenzal, pero ese momento hay que situarlo entre los siglos VI y IX. A partir del siglo VII ya se cuenta con testimonios de que la lengua hablada en el territorio de la actual Francia es diferente del latín y del germánico. El documento fundamental es el de los Juramentos de Estrasburgo (842), que se considera el texto más antiguo escrito en protorromance, en los que las diferentes tropas de los nietos de Carlomagno, Lotario, Carlos el Calvo y Luis el Germánico juran respeto a la división que se produce tras la muerte de Luis el Piadoso y que está marcada por el Tratado de Verdún, y se ven obligados a hacerlo tanto en latín, como en germánico y en un idioma romance, a caballo entre el latín y el francés. En Francia, los dos grandes dialectos romances antes mencionados pasarán a ser conocidos con los nombres de langue d'oc y langue d'oïl (en función de la manera en la que se decía «sí»). El francés actual es heredero de este último.

Poco tiempo después empieza a aparecer una literatura escrita por clérigos en este nuevo idioma, que con la aparición de los primeros textos literarios (el primero es la Secuencia de Santa Eulalia), entre los que destaca el Cantar de Roldán, el idioma romance fue consolidándose y diferenciándose cada vez más del latín. Poco a poco se transformó de idioma declinado en idioma analítico, en el cual el uso de preposiciones y el orden de las palabras en la oración reemplazan al sistema de casos.

Francés antiguo

Lo que se conoce como francés antiguo se fue consolidando a partir del siglo XI, y aunque hoy se estudie todo lo que se hablaba al norte del Loira como si se tratara de una sola lengua, en realidad eran varios dialectos con elementos comunes.

La influencia germánica en el idioma obligó a usar en el lenguaje escrito algunos dígrafos para reproducir algunos de los sonidos que se utilizaban pero que no habían existido en latín vulgar. Así, la nasalización, uno de los elementos fonéticos más característicos de la influencia germánica en el francés se va marcando en la escritura por el uso de la n en posición final de sílaba. La evolución fonética de la u latina hacia el sonido que actualmente tiene en francés obligó asimismo a utilizar el dígrafo ou para reproducir el sonido original de dicha letra en latín.

A continuación se presentan algunas evoluciones fonéticas por siglos que dan una idea del ritmo de los principales cambios fonéticos acaecidos:[28]

Latín Proto-
romance
Francés antiguo Francés
medio
Francés moderno
Siglo IXSiglo XII Siglo XVSiglo XVIIISiglo XXI
PĔDE-
'pie'
*'pɛde/pieð//pieθ/
pied
/pie//pie//pie/
pied
MATŪRU-
'maduro'
*ma'turo/ma'ðyr//mə'yr/
meür
/myr//myʀ//myʀ/
mûr
SCŪTU-
'escudo'
*(i)s'kuto/es'kyð(o)//es'ky/
escu
/e'ky//e'ky//e'ky/
écu
SÆTA-
'crin'
*'sɛta/seiðə//seiə/
seie
/soiə//swɛə//swa/
soie
FŒMINA-
'mujer'
*'femina/femnə//femmə/
femme
/fãmə//fam(ə)//fam/
femme
HŎMINE-
'hombre'
*'omine/omnə//ommə/
homme
/õmə//ɔm(ə)//ɔm/
homme
BĔLLUS
'bonito'
*'bɛllos/bɛłs//bɛaus/
beaus
/be'au//bio//bo/
beau
HABĒRE
'haber, tener'
*a'bere/a'veire//a'voir/
avoir
/a'vwɛr//a'vwɛʀ//a'vwaʀ/
avoir
IŪDICĀTU-
'juzgado'
*ʤudi'kato/ʤy'ʤieð(o)//ʒy'ʒie/
jugié
/ʒy'ʒe//ʒy'ʒe//ʒy'ʒe/
jugé
CŎLLŌCĀRE
'poner, tender'
*kollo'kare/koł'ʧier(e)//ku'ʧier/
couchier
/ku'ʃie(r)//ku'ʃe//ku'ʃe/
coucher

Descripción lingüística

Alfabeto

El alfabeto francés (alphabet français en francés) son los símbolos alfabéticos utilizados en el idioma francés. Incluye las 26 letras del alfabeto latino moderno, las 14 que se forman añadiéndoles signos diacríticos (13 vocales acentuadas y el grafema cedilla «ç») y 2 ligaduras æ» y «œ»). Por lo tanto, componen el alfabeto francés 42 letras en total.

Fonología

El inventario de fonemas consonánticos distintivos viene dado por:

  Labial alveolar palato-
alveolar
velar uvular
oclusiva p  b t  d   k  g
nasal m n ɲ¹
fricativa f  v s  z ʃ  ʒ   ʁ²
aproximante l j  ɥ³ w³

¹ En la pronunciación actual, el fonema /ɲ/ se distingue cada vez menos de [nj].
² En algunos dialectos, la /ʁ/ puede ser reemplazada por /ʀ/ o /r/. Este fenómeno se denomina alofonía.
³ Estas dos aproximantes son labiales.

Vocales orales del francés estándar.[29]
Las vocales no redondeadas se muestran a la izquierda de los puntos y las vocales redondeadas a la derecha. La muestra se realizó sobre un hablante que no distingue /a/ de /ɑ/.

El inventario de alófonos vocálicos viene dado por:

  anterior central posterior
cerrada i    y   u
semicerrada e    ø   o
media   ə ¹  
semiabierta ɛ  ɛ̃    œ  œ̃ ¹   ɔ  ɔ̃
abierta a   ɑ  ɑ̃

¹ En la pronunciación actual, [ə] tiende a acercarse a [ø], y œ̃ tiende a aproximarse a ɛ̃.

Pronunciación de combinaciones de vocales y consonantes

VOCALES

u, û = [y] (labios adelantados algo cerrados pronunciando una i, como ü en alemán). Ejemplos: tu, lune, fût.
ai, ei = [e] (abierta). Ejemplos: fait, treize.
oi, oy = [ua] Ejemplos: toi, trois, royaume.
ou, où, oû = [u] Ejemplos: cou, sourd.
eu, œu = [œ] (labios adelantados algo cerrados pronunciando una e, como una ö en alemán). Ejemplos: deux, cheveux, feu.
eu(r) = [œr] (igual que la anterior pero con el sonido r al final). Ejemplos: acteur, cœur.
au, eau, o = [o] Ejemplos: eau, jaune, beau.
on = [õ] (nasal grave). Ejemplos: non, son, accordéon.
en, an = [ã] (nasal media, como si dijésemos en pero con la e cerrada como si fuese una o). Ejemplos: trente, soixante.
un, um = [œ̃] (nasal algo más aguda que la anterior, muy parecida a la siguiente). Ejemplos: brun.
in, ain, ein, yn, ym = [ɛ̃] (nasal aguda). Ejemplos: voisin, main, plein.
é, -er, -ez, -et, -es = [e] Ejemplos: étoile, manger, dormez, et, des.
è, ê, et = [ɛ] (como si pusiésemos la e al final de nuestra garganta, abierta). Ejemplos: frère, fenêtre, beignet.

CONSONANTES

f, ff, ph = [f] Ejemplos: fin, effacer, éléphant.
c(a, o, u), q(u), k = [k] Ejemplos: colle, quoi, kilo.
g(e, i, y), j = [ʒ] Ejemplos: mange, gifle, joli.
g(a, o, u) [g] (como en español ga, go, gu). Ejemplos: gare, gorille, guttural.
s-, ss, ç = [s] (s sorda). Ejemplos: sac, assis, leçon.
-s-, z = [z] (s sonora). Ejemplos: chaise, douze.
gn = [ɲ] (como la ñ del castellano). Ejemplos: cromagnon, espagnol.
ng = [n] Ejemplos: sang.
ch, sh = [ʃ] (sh en inglés). Ejemplo: chambre.
v = [v] (como una b pero mordiendo el labio inferior produciendo un sonido parecido a la letra f). Ejemplo : vièrge.
w = [w] Ejemplo: weekend.
[v] (francesa). Ejemplo: wagon.
b, f, l, p, t se pronuncian como en español, con la excepción de que l y f se pronuncian a final de palabra.
m, n convierten la vocal que las precede en nasal.
tch = [tʃ] (como la ch española). Ejemplo: tchao.

Escritura

El francés se escribe con el alfabeto latino. Utiliza cinco diacríticos: (acento agudo, acento circunflejo, acento grave, cedilla y diéresis), así como dos ligaduras (æ y œ).

La escritura tiene poco que ver con la pronunciación real aunque es fácil predecir la pronunciación a partir de la escritura, lo cual no es cierto a la inversa. Una de sus características es el uso de dos o tres letras para indicar un fonema. Muchas veces estos fonemas franceses reúnen el carácter de dos fonemas predominando uno de ellos, por ejemplo el dígrafo ou en el francés parisino suena prácticamente como una [u] española aunque mantiene casi átono algo del fonema [o]. En general, la forma escrita es más conservadora que la hablada. La pronunciación francesa es monótona, en el sentido de que todas las sílabas se acentúan con la misma intensidad, salvo los términos extranjeros asimilados que mantienen su acento original ( \ˈkɛ.nɪ.di\, \ˈhɪt.lɐ\, \ˌwɚk ˈaʊt\...). La frecuente poca correspondencia entre el francés escrito y el hablado es un fenómeno que se debe a los fuertes cambios fonéticos que se han presentado desde el período del francés antiguo, y que no se correspondieron con cambios en la escritura. Sin embargo, han ocurrido algunos cambios conscientes en la escritura para restaurar la ortografía latina:

  • Francés antiguo doit > Francés doigt «dedo» (Latín digitum).
  • Francés antiguo pie > Francés pied «pie» (Latín pedem).

A veces los impresores impusieron su propia grafía para evitar ambigüedad:

  • Antes de la imprenta: uit, ocho.
  • A partir de la imprenta: huit, ocho, evitaba la confusión con vit.

Es casi imposible predecir la escritura basándose únicamente en la pronunciación. Las consonantes finales, en particular s, x, z, t y d, suelen ser mudas; y n y m son perceptibles incluso al final de palabra porque nasalizan a la vocal que acompañan. En cambio, c, r, f, y l suelen pronunciarse incluso en posición final. Por ejemplo, las siguientes palabras terminan en consonante, pero en su pronunciación acaban en un sonido vocálico: nez, doigt, pied, aller, les, lit, beaux. Con la pérdida de la vocal final en la pronunciación el género llega a quedar marcado, paradójicamente, con el fonema «s» propio del plural.

Los diacríticos tienen un significado fonético, semántico y etimológico.

  • Acento grave (à, è, ù): Sobre la a o la u, únicamente distingue los homófonos entre sí: à («a», «hacia») contra a («tiene», «ha»), ou («o») contra («dónde» o «donde»). Sobre una e, indica el sonido /ε/.
  • Acento agudo (é): Solo aparece sobre la e, indicando el sonido /e/. Además, suele indicar la omisión histórica de una consonante que seguía a la e (normalmente una s): écouter < escouter.
  • Acento circunflejo (â, ê, î, ô, û): Sobre la e, indica el sonido /ε/. También puede indicar la omisión histórica de una letra adyacente (normalmente una s): château < castel, fête < feste, sûr < seur, dîner < disner, âge < aage. Por extensión, también puede marcar la diferencia entre homófonos: du («del») contra («debido», participio pasado de devoir, «deber»).
  • Diéresis o tréma (ë, ï, ü, ÿ): Indica que una vocal que normalmente formaría diptongo no lo forma: naïf/naïve (ingenuo/a), Noël («Navidad»). La diéresis en la y (ÿ) solo se presenta en algunos nombres propios (como l'Haÿ-les-Roses) y en francés antiguo.
  • Cedilla (ç): Indica que la c se pronuncia /s/ donde, de no llevarla, se pronunciaría /k/.

La ligadura œ («cœur») es una contracción obligatoria de oe, y cambia la pronunciación (como entre coefficient y sœur).

La ligadura æ también es una contracción obligatoria, pero es más rara. Se utiliza solamente en palabras latinas (como «curriculum vitæ») o en nombres propios (como «Lætitia»).

Se ha proyectado reformar la ortografía.[30]

El sustantivo

El sustantivo (en francés: nom substantif), al igual que en español, se ve afectado por el género y el número. Se distinguen dos géneros en el francés: el masculino (rat, 'rata'; homme, 'hombre'; ours, 'oso'), y el femenino (voiture, 'automóvil'; actrice, 'actriz'; baleine, 'ballena').

El plural se forma, generalmente, añadiendo una s al final de la palabra (crayoncrayons; fleurfleurs). Sin embargo, existen algunos casos especiales en los que el plural sigue otras pautas:

  • Si la palabra termina en -s, -x o -z, el plural queda exactamente igual: la croix /la kʁwa/ → les croix /le kʁwa/; le français /lə fʁɑ̃.sɛ/ → les français /le fʁɑ̃.sɛ/; le nez /lə ne/ → les nez /le ne/.
  • Si la palabra termina en -au, -eau o -eu, el plural toma una x: étau → étaux; enjeu → enjeux; oiseau → oiseaux. Existen las siguientes excepciones: bleu → bleus; pneu → pneus; landau → landaus.
  • Si la palabra termina en -al, el plural se forma con el sufijo -aux: journal → journaux; animal → animaux.
  • Existen siete sustantivos terminados en -ou que hacen el plural en -x: bijou → bijoux; caillou → cailloux; chou → choux; genou → genoux; hibou → hiboux; joujou → joujoux; pou → poux.
  • Existen siete sustantivos acabados en -ail que hacen el plural en -aux: bail → baux; corail → coraux; émail → émaux; soupirail → soupiraux; travail → travaux; vantail → vantaux; vitrail → vitraux.

El pronombre

Varía en número (singular o plural) y en género (masculino o femenino). No tienen significado propio y dependen del contexto. Al igual que en otras lenguas, su función sintáctica es sustituir al sustantivo. Puede ser tónico, acompañando siempre al verbo; o átono, necesario cuando no se acompaña al verbo.

Ejemplo de pronombre tónico:

  • Tu vas être enceinte. (Vas a estar embarazada).
  • Il sera à la campagne dans deux jours. (Estará en el campo en dos días).

Ejemplo de pronombre átono:

  • Qui appelles-tu ? Lui. (¿A quién llamas? A él).
  • Moi, je préfère les choses simples. (Yo prefiero las cosas simples).

Pronombres tónicos:

  • Je. (Yo).
  • Tu. (Tú/vos).
  • Il/elle. (Él/ella).
  • Nous. (Nosotros).
  • Vous. (Vosotros/ustedes/usted).
  • Ils/elles. (Ellos/ellas).

Pronombres átonos:

  • Moi. (Yo).
  • Toi. (Tú/vos).
  • Lui/elle. (Él/ella).
  • Nous. (Nosotros).
  • Vous. (Vosotros/ustedes/usted).
  • Eux/elles. (Ellos/ellas).

Estos últimos funcionan como objeto directo u objeto indirecto y los primeros (tónicos) siempre acompañan al verbo en francés, es obligatorio. Si no, se utiliza el átono.

El verbo

Varía en número (singular o plural), tiempo (presente, futuro, pretérito imperfecto, pretérito perfecto compuesto, pretérito indefinido o pretérito perfecto simple, usado sobre todo en literatura; pretérito anterior, pretérito pluscuamperfecto y una fórmula francesa llamada "le surcomposé"), en modo (indicativo, subjuntivo, imperativo) y voz (activa y pasiva). Designan acciones o estados. Al igual que el español, el verbo francés tiene desinencias para cada tiempo, existiendo algunos verbos irregulares como son: aller (je vais), venir (il vient), être (nous sommes), avoir (vous avez).

La negación

Para la negación se utiliza la siguiente fórmula:

  • Pronombre + "NE" + verbo (conjugado o en presente) + "PAS" + Resto del predicado. Ejemplo:
    • Je + ne + parle + pas + français.
    • Je (pronombre) + ne + parle (verbo) + pas + français (resto del predicado).
    • Je ne parle pas français. (Yo no hablo francés).
  • Pronombre + "NE" + verbo (conjugado o en presente) + "jamais, guère, point, rien..." (siendo eliminada la segunda parte de la negación "pas"). Ejemplo:
    • Je ne nage jamais. (Nunca nado).
    • Je ne sais rien. (No sé nada).
  • ne pas + verbo (en infinitivo). Ejemplo:
    • ne pas fumer. (No fumar).

Vocabulario

Números

El sistema de contar francés es parcialmente vigesimal: el veinte (vingt) se usa como un número base en los nombres de los números del 60 al 99. La palabra francesa para ochenta, por ejemplo, es quatre-vingts, la cual literalmente significa «cuatro veintes», y soixante-quinze (literalmente «sesenta-quince») significa 75. Esta reforma surgió después de la Revolución francesa para unificar los diferentes sistemas de numeración (la mayoría vigesimal cerca de la costa, a causa de las influencias vikinga y celta, esta última a través del bretón). Este sistema es comparable al uso de score en inglés arcaico, como en fourscore and seven (87), o threescore and ten (70).

El francés de Bélgica, el francés de Suiza y el francés de las antiguas colonias belgas, República Democrática del Congo, Ruanda y Burundi son diferentes en cuanto a esto. En estos países 70 y 90 son septante y nonante. En Suiza, dependiendo del dialecto local, 80 puede ser quatre-vingts (Ginebra, Neuchâtel, Jura) o huitante (Vaud, Valais, Friburgo). Octante ha sido usado en Suiza en el pasado, pero ahora está considerado arcaico.[31] En Bélgica, sin embargo, quatre-vingts se usa universalmente.

También debe mencionarse que el francés usa un espacio, o un punto, para separar los millares, menos en Suiza donde se separan así: 20'000 (veinte mil). La coma se usa en los números franceses como un punto decimal: 2,5 = deux virgule cinq. Los números cardinales en francés del 1 al 20 son como sigue:

Préstamos lingüísticos en español

Existen muchos préstamos lingüísticos del francés que han entrado a formar parte del español. Se trata de galicismos como argot, beis, bricolaje, bulevar, cabaré, capó, carné, chalé, chef, chófer, chovinismo, cofre, complot, cruasán, debut, dosier, élite, garaje, hotel, jamón,[32] menú, pana, pantalón, peluche, popurrí, sabotaje, vedete, etc.[33]

Véase también

Referencias

  1. Ethnologue. «French - Ethnologue Essentials 2023».
  2. La langue française dans le monde 2014 Archivado el 15 de febrero de 2017 en Wayback Machine..
  3. Art. 8. - La langue française est la langue officielle de l'État
  4. «La langue française domine». Luxemburger Wort - Edition francophone (en francés). 16 de julio de 2015. Consultado el 19 de abril de 2022.
  5. Studi piemontesi (en italiano). Centro studi piemontesi. 1993. Consultado el 19 de abril de 2022.
  6. «Cajun culture» (en inglés). Archivado desde el original el 7 de diciembre de 2013. Consultado el 11 de agosto de 2013.
  7. «Maine's French communities» (en inglés). Archivado desde el original el 22 de septiembre de 2013. Consultado el 11 de agosto de 2013.
  8. Organización de las Naciones Unidas. «World Population Prospects: The 2019 Revision» (XLSX). Consultado el 29 de septiembre de 2019.
  9. «Agora: La francophonie de demain». Consultado el 13 de junio de 2011.
  10. «Bulletin de liaison du réseau démographie». Archivado desde el original el 17 de enero de 2013. Consultado el 14 de junio de 2011.
  11. Malí elimina el francés como lengua oficial AhoraEG (julio 27, 2023)
  12. «El francés deja de ser oficial en Malí.».
  13. «El francés deja de ser lengua oficial en Malí.».
  14. Défense et promotion des Langues d'Oïl, Mougon 1994, ISBN 2-905061-95-2
  15. https://www.ethnologue.com/subgroups/french
  16. code=fra
  17. «Countries of the World». World Atlas.
  18. «Copia archivada». Archivado desde el original el 20 de enero de 2010. Consultado el 3 de octubre de 2009. Población francófona en el mundo
  19. Official language; «Field Listing - Languages». The World Factbook. Central Intelligence Agency. Archivado desde el original el 7 de marzo de 2014. Consultado el 11 de enero de 2009..
  20. La langue française dans le monde 2010, p. 11, Editions Nathan, Paris, 2010
  21. «National Profile». BBC News. Consultado el 8 de noviembre de 2012.
  22.   PDF Christian Valantin (sous la dir. de), La Francophonie dans le monde. 2006-2007, éd. Nathan, Paris, 2007, p. 16 Archivado el 24 de diciembre de 2012 en Wayback Machine.
  23. «La Belgique, un Etat fédéral». Gobierno nacional de Bélgica.
  24. Institut IPSOS, estudio hecho por P. Monin
  25. (en inglés) La Francophonie dans le monde 2006–2007 published by the Organisation internationale de la Francophonie. Nathan Archivado el 14 de enero de 2018 en Wayback Machine., París, 2007.
  26. La langue française dans le monde 2010, Nathan, Paris 2010, pp. 11 et 108
  27. «Copia archivada». Archivado desde el original el 22 de agosto de 2013. Consultado el 20 de junio de 2013. Observatorio del Instituto de Estudios Andorranos
  28. Th. Revol, 2005, pp. 75-84
  29. Fougeron & Smith, 1993, p, 73
  30. http://www.academie-francaise.fr/actualites/lacademie-francaise-et-la-reforme-de-lorthographe
  31. «Septante, octante (huitante), nonante». langue-fr.net.. Véase también el artículo de la Wikipedia en español sobre el idioma galés, en particular la sección «Sistema de cómputo» y su mención a la influencia del celta en el sistema de contar francés.
  32. Jamón - Diccionario de la Real Academia Española DRAE. Consultado el 10 de agosto de 2012
  33. Lista de palabras en español de origen francés

Bibliografía

  • Buckley, Eugene: "Phonetics and phonology in gallo-romance palatalisation", in Transactions of the Philological Society, Volume 107:1 (2009) pp. 31–65.
  • Revol, Thierry (2005). Introduction à l'ancien français (en francés). París: Armand Colin. ISBN 2-200-34101-6.
  • Reutner, Ursula (2017). Manuel des francophonies. Berlin/Boston: de Gruyter. ISBN 978-3-11-034670-1.

Enlaces externos

Este artículo ha sido escrito por Wikipedia. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.