Hark! The herald angels sing

Hark! The Herald Angels Sing ("¡Oíd! Los ángeles mensajeros cantan") es un villancico de Navidad que apareció por primera vez en 1739, en la colección Hymns and Sacred Poems (Himnos y Poemas Sagrados), escrito por Charles Wesley, quien había solicitado y recibido música lenta y solemne para sus letras, no la melodía alegre que se espera hoy. Por otra parte, el verso de apertura original de Wesley era: "Hark! how all the welkin rings / Glory to the King of Kings" (¡Oíd, cómo resuena todo el cielo:/ Gloria al Rey de Reyes!).[1]

La versión popular es el resultado de las alteraciones de varias manos, sobre todo las del compañero de trabajo de Wesley, George Whitefield, quien cambió el verso inicial por uno familiar, y de Felix Mendelssohn. En 1840, cien años después de la publicación de Hymns and Sacred Poems, Mendelssohn compuso una cantata para conmemorar la invención de la imprenta de Johannes Gutenberg, y es la música de esta cantata, adaptada por el músico inglés William H. Cummings para encajar con la letra de Hark! The Herald Angels Sing, la que impulsa el villancico conocido hoy.[2][3]

Historia textual

El himno original fue compuesto como un "himno para el día de Navidad" por Charles Wesley, incluido en la colección de 1739 de John Wesley Hymns and Sacred Poems. El himno original de Wesley comenzó con la línea de apertura "Hark how all the Welkin rings". Esto fue cambiado por el familiar "Hark! The Herald Angels Sing" por George Whitefield en su Collection of hymns for social worship (Colección de himnos para el culto social) de 1754. Un segundo cambio se hizo en la publicación de 1782 de Nahum Tate y Nicholas Brady New Version of the Psalms of David. En este trabajo, la adaptación de Whitefield del himno de Wesley aparece, con la repetición de la línea de apertura "Hark! the Herald Angels sing/ Glory to the newborn king" en el final de cada estrofa, como se canta comúnmente hoy.[4]

"Hymn for Christmas-Day" (Charles Wesley, 1739)[5] Adaptación por George Whitefield (1758)[6] Carols for Choirs (1961)[7] Traducción al español de la versión de Carols for Choirs (1961)

HARK how all the Welkin rings
"Glory to the King of Kings,
"Peace on Earth, and Mercy mild,
"GOD and Sinners reconcil'd!

Joyful all ye Nations rise,
Join the Triumph of the Skies,
Universal Nature say
"CHRIST the LORD is born to Day!

HARK! the Herald Angels sing
Glory to the new-born King!
Peace on Earth, and Mercy mild,
God and Sinners reconcil'd.

Joyful all ye Nations rise,
Join the Triumphs of the Skies;
Nature rise and worship him,
Who is born at Bethlehem.

Hark! The herald-angels sing
"Glory to the newborn king;
Peace on earth and mercy mild,
God and sinners reconciled"
Joyful all ye nations rise,
Join the triumph of the skies
With the angelic host proclaim
"Christ is born in Bethlehem"

Hark! The herald-angels sing
"Glory to the new-born king"

¡Oid! Los ángeles mensajeros cantan
"Gloria al rey recién nacido;
La paz en la tierra y la misericordia apacible,
Dios y los pecadores reconciliados"
Todas las naciones se levantan alegres,
Únete al triunfo de los cielos
Con el anfitrión angelical proclamar
"Cristo nació en Belén"

¡Oid! Los ángeles mensajeros cantan
"Gloria al rey recién nacido"

CHRIST, by highest Heav'n ador'd,
CHRIST, the Everlasting Lord,
Late in Time behold him come,
Offspring of a Virgin's Womb.

Veil'd in Flesh, the Godhead see,
Hail th' Incarnate Deity!
Pleas'd as Man with Men t' appear
JESUS, our Immanuel here!

Christ by highest Heav'n ador'd,
Christ the everlasting Lord;
Late in Time behold-him come,
Offspring of the Virgin's Womb.

Veil'd in Flesh the Godhead see,
Hail th' incarnate Deity!
Pleas'd as Man with Men t'appear,
Jesus our Emmanuel here.

Christ, by highest heaven adored
Christ, the everlasting Lord,
Late in time behold Him come
Offspring of a Virgin's womb:
Veiled in flesh the Godhead see,
Hail the incarnate Deity
Pleased as man with man to dwell
Jesus, our Emmanuel

Hark! The herald-angels sing
"Glory to the newborn King"

Hail the Heav'nly Prince of Peace!
Hail the Sun of Righteousness!
Light and Life to All he brings,
Ris'n with Healing in his Wings.

Mild he lays his Glory by,
Born—that Man no more may die,
Born—to raise the Sons of Earth,
Born—to give them Second Birth.

Hail the Heav'n-born Prince of Peace
Hail the Son of Righteousness!
Light and Life around he brings,
Ris'n with Healing in his Wings.

Mild he lays his Glory by,
Born that Men no more may die;
Born to raise the Sons of Earth,
Born to give them second Birth.

Hail the Heaven-born Prince of Peace!
Hail the Sun of Righteousness![8]
Light and life to all He brings,
Risen with healing in His wings;
Mild He lays His glory by
Born that man no more may die
Born to raise the sons of earth
Born to give them second birth

Hark! The herald angels sing
"Glory to the new-born king"

Come, Desire of Nations, come,
Fix in Us thy humble Home,
Rise, the Woman's Conqu'ring Seed,
Bruise in Us the Serpent's Head.

Now display thy saving Pow'r,
Ruin'd Nature now restore,
Now in Mystic Union join
Thine to Ours, and Ours to Thine.

Come, Desire of Nations, come,
Fix in us thy heav'nly Home;
Rise the Woman's conqu'ring Seed,
Bruise in us the Serpent's Head.

Adam's Likeness, LORD, efface,
Stamp thy Image in its Place,
Second Adam from above,
Reinstate us in thy Love.

Let us Thee, tho' lost, regain,
Thee, the Life, the Inner Man:
O! to All Thyself impart,
Form'd in each Believing Heart.

Adam's Likeness now efface,
Stamp thy Image in its Place;
Second Adam from above,
Work it in us by thy Love.

Melodía

En 1855, el músico inglés William H. Cummings usó la música secular de Félix Mendelssohn del Festgesang para adaptarse a la letra de "Hark! The Herald Angels Sing" escrita por Charles Wesley. Wesley consideró que la canción se cantaba con la misma melodía que su canción de Pascua "Christ the Lord Is Risen Today",[9] y en algunos himnos esa melodía se incluye para "Hark! The Herald Angels Sing" junto con el tono más popular de Mendelssohn-Cummings.[10]

"Hark! The Herald Angels Sing" fue considerado como uno de los Cuatro Grandes Himnos Anglicanos y publicado como la número 403 en "The Church Hymn Book" (Nueva York y Chicago, Estados Unidos, 1872).[11]

En el Reino Unido, "Hark! The Herald Angels Sing" se ha interpretado popularmente en un arreglo que mantiene la armonización original básica de William H. Cummings de la melodía de Mendelssohn para los dos primeros versos, pero agrega un discanto soprano y una última armonización de versos para órgano en el verso tres por Sir David Willcocks. Este arreglo fue publicado por primera vez en 1961 por la Oxford University Press en el primer libro de la serie Carols for Choirs. Durante muchos años ha servido como el himno de receso del servicio anual de Nine Lessons and Carols en la Capilla del King's College de Cambridge.[12]

Un arreglo poco común del himno a la melodía "See, the Conqu'ring hero comes" de Judas Macabeo de Händel, asociado normalmente con el himno "Thine Be the Glory", es tradicionalmente[13] utilizado como el himno de receso del festival de Nine Lessons and Carols en la Catedral de San Patricio de Dublín. Este es transmitido en vivo cada año en la Nochebuena en RTÉ Radio 1. Los habituales (primeros) tres primeros versos se dividen en seis versos, cada uno con coro. El arreglo incluye una fanfarria de instrumentos de viento metal y tambores, además del órgano de la catedral, y tarda unos siete minutos y medio en cantar. El organista victoriano W. H. Jude, en su día un compositor popular, también compuso un nuevo escenario de la obra, publicado en su Music and the Higher Life.[14]

Referencias

  1. «Hymn Texts and Tunes». Evangelical Lutheran Hymnary Handbook. Bethany Lutheran College. Consultado el 24 de diciembre de 2012.
  2. Hymns and sacred poems, Bristol, 1743, p. 142. (en inglés)
  3. Hark! the Herald Angels Sing, en Hymns and Carols of Christmas.
  4. Tate, Nahum and Nicholas Brady (1782). A new version of the Psalms of David: fitted to the tunes used in churches. Cambridge: J. Archdeacon.
  5. John and Charles Wesley, Hymns and Sacred Poems (London: William Strahan, 1739)
  6. A Collection of Hymns for Social Worship, More Particularly Designed for the Use of the Tabernacle and Chapel Congregations in London (London: William Straham, 1758)
  7. David Willcocks & Reginald Jacques (ed) Carols for Choirs (Oxford: Oxford University Press, 1961), see A Festival of Nine Lessons and Carols 2015 Archivado el 9 de agosto de 2017 en Wayback Machine., King's College Cambridge, URL accessed 11 December 2015
  8. This line is a paraphrase of Malachi 4:2 ("But for you who revere my name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings. And you will go out and leap like calves released from the stall."), but is often changed to "Son of righteousness"
  9. «Hark! The Herald Angels Sing». SongFacts.
  10. Many hymnals assign the name MENDELSSOHN to the Mendelssohn-Cummings tune. "Christ the Lord Is Risen Today" is commonly sung to tune WORGAN (1741) from John Walsh's (1695–1736) Lyra Davidica (1708) as arranged by John Arnold (1720–1792) in his Compleat Psalmodist (1741). "Come, Thou Long-Expected Jesus" is frequently, and especially in the United States, matched to tune HYFRYDOL by Rowland H. Prichard as arranged by Ralph Vaughan Williams; the popularity of HYFRYDOL for other hymns, notably "Alleluia! Sing to Jesus" (words by William Chatterton Dix), has sustained the identification of "Come, Thou Long-Expected Jesus" with tune SUSSEX (also by Williams, as adapted from an English folk melody), especially in the United Kingdom and British Commonwealth.
  11. Breed, David (1934). The History and Use Hymns and Hymn-Tunes. Old Tappan, New Jersey: Fleming H. Revell Company. Consultado el 25 de diciembre de 2013.
  12. «Nine Lessons and Carols». King's College, Cambridge. Archivado desde el original el 16 de octubre de 2007. Consultado el 25 de octubre de 2007.
  13. The Musical Times, March 1944
  14. Hark! The Herald Angels Sing, National Library of Australia.

Enlaces externos

Este artículo ha sido escrito por Wikipedia. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.