Lenguas caribes

Las lenguas caribes forman una familia de lenguas que actualmente consta de unas 30 lenguas y unos 50 000 hablantes, en Venezuela, Guayanas, Brasil y algunas partes de Colombia.[5] Las estimaciones de datación para el protocaribe lo sitúan hace unos 3700 años. Esta familia es una de las más grandes de Sudamérica si atendemos a su extensión geográfica (hasta el siglo XVIII también se extendía por el Caribe).

Lenguas caribes
Distribución geográfica Norte de la Amazonia (antiguamente también Mar Caribe)
Países VenezuelaBandera de Venezuela Venezuela
ColombiaBandera de Colombia Colombia
GuyanaBandera de Guyana Guyana
Guayana FrancesaBandera de Guayana Francesa Guayana Francesa
SurinamBandera de Surinam Surinam
BrasilBandera de Brasil Brasil
Hablantes ~50 000 (1999)[1][2]
~81 000 (2009)[3]
Filiación genética

Yê-tupí-caribe (?)[4]

  lenguas caribes
Subdivisiones 1. Caribe-Amazónico
  Grupo Kaliñá-Galibí
  Grupo de las Guyanas
  Grupo noramazónico
  Grupo central
  Grupo meridional
2. Panare
  Idioma Panare

Enclaves de las lenguas caribes actuales, c. 2000, y áreas de difusión probables en el siglo XVI.
Véase también
Idioma - Familias - Clasificación de lenguas

Algunos autores engloban, muy tentativamente,[6] estas lenguas dentro de una supuesta familia más grande junto con las lenguas macrogê, habladas en Brasil, Paraguay y la Patagonia argentina.

Las lenguas caribes con más hablantes en la actualidad son el ka'riña (llamado a veces simplemente caribe) con unos 10 000 hablantes. El macushi tiene unos 24 000 hablantes y el pemón una cantidad similar.

Distribución e historia

Las lenguas caribes actuales son unas 30 aproximadamente, habladas sobre todo al norte del Amazonas, pero llegando hasta el Mato Grosso. Anteriormente estuvieron extendidas por las Antillas, donde no se hablan desde el siglo XVII o XVIII.

El número de hablantes de las lenguas caribes, que ha sufrido un enorme declive, es de unas 40 o 50 mil personas. Actualmente se hablan principalmente en Venezuela (pemón, yukpa, eñepa o panare, maquiritare o yecuaná), Brasil, Guyana, Surinam y Colombia (carijon), habiendo desaparecido de las Antillas y experimentando una gran merma en Brasil y las Guayanas. Si realmente es parte de las lenguas caribes, el grupo más importante de esta familia sería el chocó, hablado en Colombia occidental. Otras lenguas son el caribe kariña de Surinam, Guyana y Venezuela, el tiriyó o trío en Surinam y Brasil y waiwai, atroari, ingaricó, ikpeng, kuikuro, bacairí, apalai, hishkaryana, taulipang y macusí.

Entre los siglos XVI y XVIII, el nombre caribe fue aplicado por los cronistas a casi cualquier pueblo de Sudamérica noroccidental que opusiera resistencia violenta a los conquistadores europeos. Así, las crónicas califican de caribes a pueblos de dudosa afiliación caribe como los pijaos, los andakíes, algunos pueblos chocós y algunos pueblos chibchas.

La siguiente tabla muestra la distribución de los hablantes de lenguas caribes, según diversas fuentes:

Lenguas caribes Abreviación Número de
hablantes
Fuente
Galibi
Kali'na o Galibi CA 10.000 Hoff 1968, 1986, 1990, 1992
Grupo Guayana
Tiriyó
(Trío)
TR 1.130 Goeje 1909; Leavitt 1971
Karihona
(Carijona)
CR 140 Otterloo & Peckham 1975
Kaxuyana o Warikyana
(Kashuyana)
KA 435 Derbyshire 1958, 1961; Wallace 1970
Wai Wai WW 1.850 Hawkins 1998
Hixkaryana HI 550 Derbyshire 1979, 1985, 1986, 1991, 1994
Grupo Amazonia norte
Jawaperí
(Waimiri-Aroarí)
WA-AT 350 Hill & Hill 1994
Macuxí
(Makushi)
MA 11.400-13.000 Abbott 1991; Carson 1982; Williams 1932
Pemong
(Arekuna)
AR 475 Edwards 1977, 1980
Kapong
(Akawaio)
AK 4.300 Edwards 1977, 1980
Grupo Amazonia central
Wayana WA 950 Goeje 1909, 1946; Jackson 1972
Apalaí AP 450 Koehn & Koehn 1986; Koehn 1994
Makiritare
(Dekwana)
DE 5.240 Hall 1988
Grupo Amazonia Sur
Bakairi BA 570 Wheatley 1969, 1973; Souza 1994, 1995
Kuikúro KU 277 Franchetto 1990, 1994, 1995
Chikao
(Txikao)
TX 146 Emmerich 1994
Panare
Panare PA 1200 Payne 1990; Doris L. Payne 1994; Gildea 1992, 1998

Clasificación

Las lenguas caribes están razonablemente bien estudiadas; se ha estudiado tanto la división interna de la familia como el vocabulario comparado y las características gramaticales generales de las mismas. El grado de conocimiento es suficientemente bueno como para haberse llegado a reconstruir razonablemente numerosos aspectos del protocaribe. Igualmente, se han iniciado trabajos de comparación sistemática con otras familias lingüísticas, sin que se haya podido establecer con total seguridad un parentesco con otras familias, aunque existen propuestas prometedoras en ese sentido.

Lenguas de la familia

Incluye estimaciones del número de hablantes de cada lengua con la fecha de dicho cálculo.

Caribe (32)

Norte (25)
Costero (5)
Chaima (Venezuela) †
Cumanagoto (Venezuela) †
Japrería (Venezuela) 80 (2000);[7] 95 (2002);[8] 100 (2005)[9]
Carare-Opón (Colombia) † (Yariguíes)
Yukpa (Colombia, Venezuela) 3000 (1997);[10] 3000 (2000);[11] 3000 (2005);[9] 7630 (2007)[12]
Guayana (12)
Macushi-Kapon (4)
Kapon (3)
Akawaio o kapon (Guyana) 4300 (1980);[2] 3500-4500 (1997);[10] 4300 (2000);[7] 5350 (2002);[13] 10 000 (2005);[9] 5000 (2007);[14] 5000 (2012)[15]
Patamona (Guyana) 4700 (1990);[16] 3000-4000 (1997);[10] 4700 (2000)[17]
Pemón (Venezuela, Guyana, Brasil) 4000-7000 (1991);[18] 5930 (1997);[10] 6004 (2000);[17] 6160 (2001);[19] 6000 (2005)[9]
Macushí (1)
Macushi (Venezuela, Brasil, Guyana) 11 400-13 000 (1992);[2] 5700 (1997);[10] 11 400 (2000);[20] 29 100 (2001);[21] 25 000 (2005)[9]
Waimiri (1)
Atruahí (Brasil) 350 (1994);[2] 930 (2001);[22] 350 (2005)[9]
Waiwai (3)
Sikiana (2)
Salumá (Brasil) 240 (2000)[23]
Sikiana (Brasil, Surinam) 33 (2000);[17] 48 (2001)[24]
Waiwai (Brasil) 885-1060 (1997);[10] 1850 (1998);[2] 770 (2000);[17] 2000[9]-3110 (2005)[25]
Wama (1)
Akurio (Surinam) 10 (2000)[26]
Wayana-Trío (3)
Apalaí (Brasil) 450 (1993);[27] 420 (2005)[9]
Tiriyó (Surinam, Brasil) 1130 (1971);[2] 2000 (1999);[9] 1150 (2000);[17] 2300 (2003);[28] 2000 (2004)[9]
Wayana (Surinam) 750 (1980);[29] 950 (1997);[10] 750 (2005)[9]
Galibi (1)
Kariña (Venezuela, Guyana, Surinam) 10 000 (1992);[2] 6500[9]-20 000[10] (1997); 6500[9]-10 000 (2000);[7] 7430 (2001);[30] 6500 (2005)[9]
Norte de Brasil (2)
Arára, Pará (Brasil) 200 (2005)[9]
Ikpeng (Brasil) 320 (2002-2005)[9][31]
Guyana occidental (5)
Mapoyo (Venezuela) 12 (2001)[32]
Eñepa (Venezuela) 1200 (1997);[10] 3540 (2001);[33] 1200 (2005)[9]
Pémono (Venezuela) 1 (2000)[34]
Tamanaku (Venezuela) †
Yabarana (Venezuela) 35 (1977);[35] 20 (2000)[17]
Sur (7)
Sureste de Colombia (1)
Carijona (Colombia) 140 (1975);[2] 310 (2001);[36] 140 (2005)[9]
Sur de la Guayana (3)
Hixkaryána (Brasil) 550 (1994);[2] 350 (1997);[10] 600 (2000);[7] 600 (2001);[37] 600 (2005)[9]
Kaxuiâna (Brasil) 435 (1970);[2] 70 (2005)[9]
Maquiritare (Venezuela) 5240 (1980);[2] 1200-4970 (1991);[18] 5240 (1997);[10] 5950 (2001);[38] 5000 (2005)[9]
Cuenca del Xingú (3)
Bakairí (Brasil) 950 (1999-2005)[9][39]
Kuikúro-Kalapálo (Brasil) 526 (2000);[7] 870 (2002);[40] 950 (2005)[9]
Matipuhy (Brasil) †

Parentesco con otras lenguas

Se discute si la familia chocó de Colombia está relacionada con las lenguas caribes. Igualmente se ha propuesto que podría existir una relación lingüística lejana con la familia macro-tupí e incluso se han encontrado correspondencias con la familia macro-yê, pero la evidencia está lejos de ser concluyente. Recientemente, Rodriges (2000) aportó cierta evidencia en favor de una hipotética familia yê-tupí-caribe, pero el trabajo todavía es preliminar y esta hipótesis requiere más estudio.

Descripción

Fonología

Las vocales cortas y largas son: /i, i, e, a, o, u/ (i, es una vocal alta, cerrada, central-posterior, no redondeada). En lengua yukpa hay vocales orales y nasales, en algunas variantes hay presencia de la vocal [i] como en los hablantes yukpa de Sokorpa en Colombia. El inventario consonántico de una lengua amazónica puede llegar a tener los fonemas de la siguiente tabla:

labial alveolar palatal velar glotal
oclusiva sorda p t k, (kʷ) (ʔ)
oclusiva sonora (b) (d) (g)
oclusiva palatalizada
africada (ʧ, ʤ)
fricativa sorda (ɸ) s (ʃ) (x) h
fricativa sonora (β) (z) (ʒ)
nasal m n ɲ
sonorante w ɾ, (l) j, (ɹ)

Los fonemas sin paréntesis se encuentran en todas las lenguas caribes, los fonemas entre paréntesis solo aparecen en algunas de las lenguas.

La fórmula silábica es más compleja que en otras familias de lenguas amazónicas: (C)(C)V(V)(C).

Morfología

Extensión de las lenguas caribes.[41]

Muchas de las lenguas caribes tienen un interesante sistema de marcaje del sujeto y complemento del verbo que presenta ergatividad escindida. Las formas de primera y segunda persona suelen marcarse mediante un sistema típicamente nominativo-acusativo cuando son agentes y con un sistema típicamente ergativo cuando son pacientes. En algunas lenguas los factores que deciden cuando se usa un marcaje de tipo acusativo o ergativo depende del tiempo verbal.

Las raíces verbales son moduladas por prefijos o sufijos; por ejemplo, el prefijo wos- introduce la noción de acción recíproca, como en eːne 'ver', wos.eːne 'verse mutuamente'. El prefijo we- y variantes indica que la acción expresada por la raíz no implica a segundas o terceras personas, como exkeːi 'cocer' (para otros), woxheːi 'cocer (para uno mismo). El sufijo -poti expresa acción iterativa, como eːnepoti 'ir viendo' mientras que el sufijo -kepi indica el cese de la acción, como eːnekepi 'no ver más'.

Ejemplos de posposiciones son paːto 'al lado de', ta 'en', uwaːpo 'andes', como yuːwaːpo 'ante mí', ayuːwaːpo 'ante ti'.

Los pronombres personales distinguien entre formas colectiva (plural) y no colectivas (no-plural). Sintácticamente existen formas no colectivas como *kïCV 'tú y yo' (frente al plural *kïC-jamo 'tú, yo y otros') que se oponen a *(ap)ina 'él y yo, pero no tú'. Los pronombres de tercera persona distinguen entre formas animadas y inanimadas:[42]

no colectivo colectivo Nombre tradicional
[+ hablante][- oyente] *awɨ *apina primera persona
[+ hablante][+ oyente] *kɨCV *kɨC-jamo (1.ª inclusiva)
[- hablante][+ oyente] *amo *am-jamo segunda persona
[- hablante][- oyente] *iro [-animado]
*(i)noro [+animado]
*iro [-animado]
*(i)n-(j)amo [+animado]
tercera persona

Comparación léxica

La siguiente tabla compara los numerales del 1 al 10 en diversas lenguas caribes:[43][44][45][46]

GLOSA Caribe septentrional Caribe meridional PROTO-
CARIBE
[47]
YukpaMacushíWaiwaiGalibiMapoyoPanare CarijonaMaquiritareHishkaryána
1kumarkotiwɪŋtɛwɲiòwintëhkenarïtʸitʸisá teɲítoːnitowenyxa *təwin(j)ə
2kosaɛsaːɡɨnɛsakɸakiokosakenarïasáʔ sakanárəaːkəasako *saːkɨna
< *əcəkə-nə
3koʔxerɛseʷrɨwɨnɛsɔɾwaːwuoruwatomiñakënëasonwa seráwerəaduwaːwəosorwawo *sorɨwa-
< *əcerawə
4etpkosaɛsaːɡɨrɨrɨtaˀɗɔjɛːrɛokupàensakorobənəasanan kənətəkərəneaːkəichea *sakɨrɨ
5atperamiaʔ taʲkiŋjɨm hɨthɔainatonetëhkenamekueña-kato-me əɲatóenéhyaːtodea *ayna-
6apispamiaʔ pona tɨːmotaʲ1+tòima1+5+ektʸo 1+amohato *1+X
7koxa2 + 62+tòima2+5+ektʸo 2+amohato *2+X
8joamterpo3 + 63+tòima3+5+ektʸo 3+amohato *3+X
9jakɔnxuro4 + 64+tòima4+5+ektʸo 4+amohato *4+X
10omasemiaʔ tamɨʔnawɨrɨainapatorosakenamekupana(e)ña yöpun ənyahéchidátuamohadə *

En Galibi ja numeración del 1 al 10 es la siguiente: ōwinß (carijona: te'ɲi, yukpa: ikúma), ōko (carijona: saka'narə, yukpa:kósa), ōruwa, o:kopaime, aiyato:ne, o:winduwo:piima, o:kotueo:oIima, o:ruwatuwo: piima, o:winapo: sikiri, aiyapato:ro.

Americanismos de origen caribe

De las lenguas caribes han pasado varios americanismos o préstamos al español: balaca, cabuya, bahareque, cacique, caníbal, chicha, fotuto, guaca, iguana, manatí, piragua, arepa.

Referencias

  1. Dixon, 1999, pp. 23. El mismo Dixon señala que Hoff en 1992 había estimado a los hablantes de lenguas caribes en 48 a 57 mil personas.
  2. Dixon, 1999, pp. 24 (tabla 2.1), información usada por Dixon para sus cálculos:
  3. Ethnologue:Statistical summaries
  4. Rodrigues A. D., 2000, esta es una propuesta preliminar y se necesita más trabajo para confirmarla.
  5. Dixon, 1999, p. 23-25
  6. Dixon, 1999.
  7. Frawley, 2003: 262
  8. Ethnologue report for language code - Japreria
  9. Henk Courtz (2008). A Carib Grammar and Dictionary Archivado el 3 de mayo de 2014 en Wayback Machine.. Toronto: Magoria Books, pp. 5. ISBN 978-0-9781707-6-9.
  10. Anatole V. Lyovin (1997). An Introduction to the Languages of the World. Oxford: Oxford University Press, pp. 352-353. ISBN 0-19-508116-1.
  11. Frawley, 2003: 263-264
  12. Ethnologue report for language - Yukpa
  13. Ethnologue report for language - Akawaio
  14. Christopher Moseley (2007). Encyclopedia Of The World's Endangered Languages Archivado el 2 de mayo de 2015 en Wayback Machine.. Abigdon: Routledge, pp. 105. ISBN 978-0-70071197-0.
  15. Lyle Campbell & Verónica Grondona (2012). The Indigenous Languages of South America: A Comprehensive Guide. Berlín: Walter de Gruyter, pp. 202. ISBN 978-3-11025-803-5.
  16. Ethnologue report for language - Patamona
  17. Frawley, 2003: 263
  18. Robert Henry Robins & Eugenius Marius Uhlenbeck (1991). Endangered languages. Edimburgo: Edinburgh University Press, pp. 83. ISBN 978-0-85496-313-3.
  19. Ethnologue report for language - Pemón
  20. Frawley, 2003: 262-263
  21. Ethnologue report for language - Macushi
  22. Ethnologue report for language - Waimiri-Atroarí
  23. Ethnologue report for language code - Salumá
  24. Ethnologue report for language code - Sikiana
  25. Ethnologue report for language code - Waiwai
  26. Ethnologue report for language code - Akurio
  27. Ethnologue report for language code - Apalaí
  28. Ethnologue report for language code - Trió
  29. Ethnologue report for language code - Wayana
  30. Ethnologue report for language code - Carib
  31. Ethnologue report for language code - Ikpeng
  32. Ethnologue report for language code - Mapoyo
  33. Ethnologue report for language code - E’ñapa Woromaipu
  34. Ethnologue report for language code - Pémono
  35. Ethnologue report for language code - Yabarana
  36. Ethnologue report for language code - Carijona
  37. Ethnologue report for language code - Hixkaryána
  38. Ethnologue report for language code - Maquiritari
  39. Ethnologue report for language code - Bakairí
  40. Ethnologue report for language code - Kuikúro-Kalapálo
  41. N. Ostler, Empires of the World: A Language History of the World, 2005, p. 362
  42. A first comparison of pronominal and demonstrative systems in the Cariban language family
  43. «Cariban Words». Archivado desde el original el 3 de marzo de 2011. Consultado el 12 de febrero de 2011.
  44. «Cariban numerals». Archivado desde el original el 18 de marzo de 2011. Consultado el 12 de febrero de 2011.
  45. Gildea, S. & Payne, D. (2007). Is Greenberg's "Macro-Carib" viable? In Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas, Belém, Vol. 2, No. 2, pp. 19-72. Accessed from DiACL, 9 February 2020.
  46. Gildea, S. (2012). Linguistic studies in the Cariban family. In Campbell, L. & Grondona, V. (eds.), The Indigenous Languages of South America: A Comprehensive Guide. 441-494, Berlin: De Gruyter Mouton. Accessed from DiACL, 9 February 2020.
  47. Meira, Sérgio. 1998. A Reconstruction of Proto-Taranoan: Phonology and Inflectional Morphology. M.A. dissertation. Rice University.

Bibliografía

  • Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), 2005. Ethnologue: Languages of the World, Fifteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International.
  • Desmond C. Derbyshire & G. K. Pullum, 1991:Handbook of Amazonian Languages, ISBN 978-0-89925-813-3 (referencia).
  • Dixon, R.M.W. (1999). Amazonian Languages. Nueva York: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-57021-3.
  • William J. Frawley (2003) [1997]. International Encyclopedia of Linguistics: 4-Volume Set. Tomo I. Nueva York: Oxford University Press. ISBN 0-19-516783-X.
  • Rodrigues A. D., 2000, "‘Ge-Pano-Carib’ X ‘Jê-Tupí-Karib’: sobre relaciones lingüísticas prehistóricas en Sudamérica", in L. Miranda (ed.), Actas del I Congreso de Lenguas Indígenas de Sudamérica, Tome I, Lima, Universidad Ricardo Palma, Facultad de lenguas modernas, p. 95-104.

Véase también

Este artículo ha sido escrito por Wikipedia. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.