Mano de Irulegui

La mano de Irulegui[nota 1] es una pieza arqueológica hallada en un yacimiento del poblado de la Edad del Hierro, siglo I a. C., situado al pie de las ruinas del castillo de Irulegui en Laquidáin, valle de Aranguren, cerca de Pamplona, en Navarra, España.

Mano de Irulegui

Material Bronce
Tamaño 143,1 x 127,9 x 1,09 mm
Peso 35,9 gr
Inscripción «SORIONEKU …»
Escritura Escritura paleohispánica vascónica
Período siglo I a. C.
Civilización Vascones
Descubridor Leire Malkorra
Procedencia Castillo de Irulegui, Aranguren

Se trata de una placa de bronce en forma de mano extendida en cuyo dorso figura una inscripción de cuatro líneas escrita, según los expertos, en antiguo aquitano o —lo que es lo mismo— lengua vascónica,[3] dado que la primera palabra ha podido traducirse por comparación con la lengua vasca actual. Fue hallada en 2021 y presentada al público en noviembre de 2022, causando gran expectación por ser la inscripción más antigua hallada en ese idioma. El poblado, excavado y estudiado por la Sociedad de Ciencias Aranzadi bajo la dirección de Mattin Aiestaran, habría sido incendiado en el contexto de la guerra sertoriana.

Hallazgo

Yacimiento y castillo

La Sociedad de Ciencias Aranzadi realizó trabajos de recuperación del castillo medieval, y a partir de 2017 localizó, al pie del castillo, un poblado de la Edad del Hierro datado en el siglo I a. C., que se ubicaba en territorio que las fuentes clásicas atribuían a los vascones. El poblado fue abandonado tras el incendio que sufrió en el contexto de la guerra de Sertorio. El yacimiento ha sido excavado y estudiado por Aranzadi desde ese año, y en él se han encontrado multitud de piezas arqueológicas.

El 14 de noviembre de 2022, el Gobierno de Navarra comunicó oficialmente un hallazgo de excepción realizado en dicho yacimiento.[4] En la campaña, dirigida por Mattin Aiestaran,[5] se encontró una pieza de bronce con forma de mano derecha extendida, con una escritura en el dorso realizada en caracteres paleohispánicos, anterior a la llegada de los romanos a la península. La lengua usada en ella fue definida por los especialistas en epigrafía paleohispánica y lingüística indoeuropea Javier Velaza y Joaquín Gorrochategui como «vascónico» y relacionada con la lengua vasca actual.

La mano de Irulegui fue hallada bajo el adobe de los muros de las viviendas derruidas tras ese hecho bélico por la arqueóloga Leire Malkorra el 18 de junio de 2021, y depositada en el Departamento de Restauración del Gobierno de Navarra. El 18 de enero de 2022, en el proceso de limpieza y restauración que llevaba a cabo Carmen Usúa,[6] esta halló una serie de rayas y puntos que, examinados con detalle, dieron como resultado la identificación de texto en la pieza de bronce.

Descripción

Calco

La pieza arqueológica en cuestión representa una mano derecha extendida de unos 14,5 cm de longitud, recortada de una lámina de bronce, cuya pátina contiene un 53,19 % de estaño, un 40,87 % de cobre y un 2,16 % de plomo, algo que es habitual en aleaciones muy antiguas. Contiene unos 40 signos, que corresponden a cinco palabras, distribuidos en cuatro líneas. Es lisa por el lado de la palma, mientras que en el dorso presenta la forma de las uñas, aunque no se han conservado las correspondientes a los dedos anular, corazón e índice. En el centro del extremo cercano a la muñeca hay una perforación de 6,51 mm para clavarla en una madera. Sus medidas son: 143,1 mm de altura, 1,09 mm de grosor, 127,9 mm de anchura y 35,9 g de peso.[7]

LíneaEscritura paleohispánicaTranscripción
1 s102o3r1i102o1n102e1ku1p3      n102sorioneku · {n}
2 te1n102e1ke2be1e1ki1ŕ3a202te1ŕ3e1tenekebeekiŕateŕe[n]
3 o1ḿ5i102ŕ3ta1n102p5e1s102e1a2ka1ŕ3i102oTiŕtan : eseakaŕi
4 e1ŕ3a102u3ko1n102p3eŕaukon :

El texto se puede transcribir a partir del sistema de la escritura ibérica nororiental. No obstante, el signo con forma de T latina, que aparece en la segunda posición de la tercera línea, no es un signo ibérico ni aparece en otras inscripciones ibéricas; únicamente se ha visto en monedas de dos cecas vasconas, que rezan: oTtikes y uTanbaate.[8]

Los signos del final de la segunda línea aparecen apelotonados, por lo que se entiende que la n que aparece por encima, en la primera línea, se escribió ahí porque al escriba se le había acabado el espacio en la segunda línea, pero en realidad continúa la palabra [...]teŕe[n].

Interpretación

La transcripción de los caracteres hallados en la pieza ha dado el resultado de poder entender la primera palabra desde la similitud con el euskera actual, según la interpretación de los lingüistas Joaquín Gorrochategui y Javier Velaza. Dicha palabra se transcribe como «SORIONEKU», relacionada con el actual zorioneko, que en castellano es «dichoso, afortunado». El resto del texto todavía está sin descifrar.

Esta palabra se convierte en el primer texto escrito en lengua vascónica y además escrito en un signario que es también vascónico, con un sistema gráfico derivado del sistema ibérico, al que se ha añadido o adaptado algún signo para marcar algún sonido o fonema vascónico que no existe en el signario ibérico.

Se interpreta como un epígrafe ritual de buena fortuna colocado a la entrada de una vivienda, similar a los existentes en muchos lugares que han sobrevivido hasta la actualidad. Para el grabado de los caracteres se han utilizado dos técnicas de escritura diferentes, lo cual es desconocido en la epigrafía antigua del mundo occidental. El grabado se ha realizado mediante la técnica conocida como «puntillado», pero antes de realizarlo se han trazado, esgrafiadas, incisiones hechas en el bronce con un instrumento punzante.[9]

Véase también

  • Estela de Lerga: escrita en latín, también contiene palabras similares al euskera.
  • Estela de La Vispesa, que también presenta manos derechas cortadas y hacia abajo.
  • Pompaelo, la capital de los vascones.

Notas

  1. El topónimo se escribe Irulegui en español[1] e Irulegi, sin «u» en la última sílaba, en euskera, aunque se pronuncia igual en ambas lenguas. Sin embargo, la Sociedad de Ciencias Aranzadi y numerosos medios de comunicación, cuando han escrito sobre el hallazgo en español, han escrito erróneamente el topónimo con la grafía propia del euskera. El Gobierno de Navarra establece en su Nomenclátor[2] que el nombre oficial del monte es el nombre en euskera, pero el ámbito de aplicación de esa norma se reduce a los documentos oficiales.

Referencias

  1. «Irulegui». Gran Enciclopedia Navarra. Fundación Caja Navarra. Consultado el 28 de septiembre de 2017.
  2. Gobierno de Navarra. «Toponimia oficial de Navarra: Irulegi (Aranguren)». Consultado el 25 de noviembre de 2022.
  3. Gorrochategui, Joaquín (2020). Vascónico-aquitano. Lengua, escritura, epigrafía. Zaragoza: Prensas de la Universidad de Zaragoza. ISBN 978-84-1340-151-5.
  4. Álvarez de Eulate, Josu (14 de noviembre de 2022). «La Mano de Irulegi: descubierto el texto más antiguo en ‘euskera’». Noticias de Navarra. Consultado el 14 de noviembre de 2022.
  5. «Mattin Aiestaran, arqueólogo de Aranzadi: “Es el primer texto escrito del antecedente del euskera”». EITB. 14 de noviembre de 2022. Consultado el 14 de noviembre de 2022.
  6. Zozaya, Imanol (14 de noviembre de 2022). «La restauradora que descubrió el texto de la Mano de Irulegi: “Me llegó como un adorno de casco”». Noticias de Navarra. Consultado el 14 de noviembre de 2022.
  7. G. Olaya, Vicente (14 de noviembre de 2022). «Un equipo de investigadores afirma haber descubierto en Navarra la primera inscripción en euskera de hace 2.100 años». El País. Consultado el 14 de noviembre de 2022.
  8. Orduña Aznar, Eduardo (2018). «El signo T de las leyendas monetales vasconas uTanbaate y oTtikes». Paleohispanica 18: 137-149. ISSN 1578-5386. Consultado el 24 de noviembre de 2022.
  9. Conde-Egia, Eider (14 de noviembre de 2022). «La escritura en la mano. Una mano de bronce, con 2.000 años de antigüedad, recuperada en el yacimiento del poblado vascón de Irulegi». Aranzadi Zientzia Elkartea. Consultado el 14 de noviembre de 2022.

Enlaces externos

Este artículo ha sido escrito por Wikipedia. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.