Nü shu
El nü shu (en chino simplificado, 女书; en chino tradicional, 女書; pinyin, nǚ shū; literalmente, ‘escritura de mujeres’) es un sistema de escritura silábico que fue usado entre mujeres en la región de Jiangyong en Hunan, provincia del sur de China.
Nü shu | ||
---|---|---|
Tipo | sistema de escritura | |
Idiomas | Xiangnan Tuhua | |
Época | 900 | |
Antecesores |
escritura regular
| |
Dirección | vertical right-to-left | |
Unicode | U+1B170-1B2FF | |
ISO 15924 |
Nshu, 499 | |
Idioma
A diferencia del chino escrito, el cual es logográfico (cada carácter representa una palabra o parte de una palabra), el nü shu es fonético, contando entre 600-700 caracteres que representan una sílaba en los lenguajes locales yao y yi. Esto es aproximadamente la mitad requerida para representar todas las sílabas, incluyendo las distinciones tonales; evidentemente, se usan dígrafos para ayudar a la lectura. Muchos caracteres Nü Shu se derivan de otros procedentes del chino estándar, aunque otros aparecen como derivaciones más o menos personalizadas. La escritura se realiza de arriba abajo y de izquierda a derecha.
Historia
En la antigua Hunan, la enseñanza del nan shu o "escritura de hombres" estaba vedada a las mujeres (véase lenguaje escrito chino). Se inventó entonces el nü shu y fue usado en secreto por las mujeres. Ellas aprendían el idioma transmitido de madres a hijas o entre cuñadas. Algunas veces los caracteres sirvieron como marcos decorativos o en artesanía, dada su forma más estilizada y estética que la forma "masculina". La mayoría de los escritos forman poesías con líneas de verso de cinco o siete caracteres.
A pesar de que la lengua nü shu existía desde el siglo III de nuestra era, no fue conocido al mundo hasta 1983, debido al intenso secretismo que siempre ha rodeado a esta lengua.
Antes de la Revolución Cultural, era costumbre quemar cualquier escrito en nü shu durante el funeral de su autora, para que le acompañaran al otro mundo. Durante la revolución, fueron destruidos miles de manuscritos en nü shu, en parte debido al miedo que provocaba una lengua secreta y en parte por la misión de los Guardianes Rojos de destruir cualquier indicio de culturas antiguas. Como resultado, sobrevivieron muy pocos manuscritos en nü shu.
Tras la Revolución china, las mujeres tuvieron acceso a la educación y el nü shu cayó en desuso. El 23 de septiembre de 2004 murió Yang Huanyi (también llamada Yang Yueqing), de 98 años, viuda de un granjero, la última persona que hablaba este idioma. Yang fue una de las principales representantes de China en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Mujer, celebrada en Pekín en 1995 y aprovechó esa ocasión para entregar a los estudiosos gran parte de las cartas, poemas y artículos que había escrito en ese lenguaje, que fueron recopilados por la prestigiosa Universidad de Qinghua en un libro publicado el año 2005.
Tras el esfuerzo realizado por la señora Huanyi, el gobierno chino ha empezado a esforzarse por recoger y recopilar los escritos, a fin de poder conservarlo como parte invaluable de la rica y rara herencia cultural china.
Situación actual
En verano del 2005, el sistema de escritura estaba siendo preparado para convertirse en el centro del turismo local, con previsiones para la realización de conexiones de autobús desde otras áreas de China a finales del año. El Jardín de Nü Shu en Jianyong posee una gran aula educativa abierta a los estudiosos del tema y una pequeña colección de bordado, "cartas del tercer día" donadas a recién casadas y utensilios de la vida diaria de las mujeres locales. Hay dos maestros de nü shu en el centro y unos treinta a cuarenta estudiantes que han completado el curso de un año.
En el pueblo, la señora He realiza "cartas del tercer día" en nü shu con traducciones en mandarín, encuadernados en la tela tradicional y cubiertas bordadas, y las vende a estudiosos y turistas. Está enseñando a su nieta a escribir en nü shu.
La escritura y lo que la rodea han atraído inversiones extranjeras, con dinero de Hong Kong pagando infraestructuras en posibles centros turísticos y una beca de 209.000$ de la Ford Foundation para construir un museo del nü shu, abierto en 2007.
Véase también
- Hiragana, un sistema de escritura japonés usado inicialmente por mujeres, como Murasaki Shikibu en La historia de Genji.
- La novela de Lisa See, El abanico de seda (Snow flower and the secret fan, 2005), que centra su argumento en el uso de esta lengua entre las mujeres de la provincia de Hunan en el siglo XIX.
Enlaces externos
En Español:
En inglés:
- The World of Nu Shu: a detailed history of Nü Shu and numerous illustrations.
- 6-paragraph article of AncientScripts.com
- Details of Nushu at Omniglot.com
- A documentary about Nü Shu on CCTV website
- An audio interview with journalist and culturalist Lisa See on her research of Nü Shu