Números camboyanos

Los números escritos en el jémer son numerales o símbolos numéricos que datan de al menos la más antigua inscripción epigráfica de los numerales Jémer en 604 AD, hallados en una estela en Prasat Bayang, en Camboya, localizada no muy lejos de Angkor Borei.[2][3]

El número 605 en números Jémer, provenientes de las inscripciones de Sambor datadas en el año de 683 AD. Es el más temprano material conocido donde se hace uso del cero como una figura decimal.[1]

Numerales

Algunos números jémer descritos en diferentes versiones tipográficas.

Siendo un derivado del sistema de numeración indo-arábigo, los números modernos camboyanos a su vez representan un sistema decimal de notación posicional. Es a la vez el primer sistema que evidencia el uso escrito del del cero como un símbolo o figura numérica, y que data su existencia y uso en el siglo séptimo, dos siglos antes de su uso en la India.[2][4] Así mismo, el antiguo jémer, o el Jémer Angkoriano, a su vez disponía de símbolos separados para los números 10, 20, y 100. Cada múltiplo de 20 o de 100 requería de un símbolo o diferenciación adicional sobre el carácter, así el número 47 estaba compuesto del uso del símbolo del número 20 con una diferenciación adicional superior, seguido del símbolo para el número 7.[5] Esta inconsistencia con el sistema de numeración decimal sugiere que los números hablados en el Jémer angkoriano eran de base vigesimal.

Así como en los idiomas Thai y Laosiano y sus versiones escritas, se cree que sus sistemas de numeración son derivados del Jémer antiguo,[6] así mismo sus versiones modernas rememoran muy remotamente al anterior, lo que se demuestra en la tabla que a continuación sigue:

Valor Jémer Thai Lao
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Numeración camboyana moderna

Los nombres hablados de los números en el camboyano moderno representan un sistema biquinario, ambos con base 5 y base 10 en el uso. por ejemplo, el número 6 (ប្រាំមួយ) está formado por la conjugación del número 5 (ប្រាំ) más la del número 1 (មួយ).

Números del 0 al 5

En su mayor parte, la etimología de los números Jémer del 1 al 5 se derivan directamente del núcleo del idioma Mon–Jemer, con la excepción del número 0, que es tomado de la palabra śūnya en sánscrito.

Valor cifral Jémer Palabra formada IPA UNGEGN ALA-LC Otras/os Notas/Referencias
0សូន្យsounsonysūnysounde la palabra en Sánscrito śūnya
1មួយmuəjmuŏymuaymouyAntes de un clasificador, /muəj/ dicha palabra es reducida a /mə/ en el habla coloquial.[7]
2ពីរpiː (pɨl)pirbīrpiiTambién /pir/
3បីɓəjbeibei
4បួនɓuənbuŏnpuanbuon
5ប្រាំpramprămprâṃpram
  • Algunos autores marcan alternativamente al símbolo [ɓiː] como la pronunciación para la palabra dos, y los otros símbolos como [bəj] y/o [bei] para la palabra tres.
  • En las zonas fronterizas con Tailandia el número tres es tomado como un símbolo de buena suerte.[8] Pero, en Camboya éste número se toma (o su imagen); como un símbolo de mala suerte o de mala fortuna, así como se cree que el que va en el medio de un grupo de tres personas morirá prontamente.[9][10]
  • Nota: Así como para el sistema de romanización[11] basado en el modelo del año 1972[12] con el que no hay muchas diferencias en su pronunciación, la anterior puede ser usada junto a la del sistema de romanización ALA-LCde este artículo.

Números del 6 al 20

Como se mencionaba anteriormente, los números del 6 al 9 se construyen al añadir a cualquiera de los números entre 1 a 4 a la base numérica de 5 (ប្រាំ), así que el número 7 es literalmente construido de la suma del 5 y 2. Aparte de esto, el sistema jémer usa una base decimal, así pues; el número 14 se compone de la suma de los números 10 y 4, más que 2 veces 5 más 4; y el número 16 se construye de la suma 10+5+1.

Coloquialmente, la composición de los números del once al diecinueve podrían formarse del uso de la palabra ដណ្ដប់ [dɔnɗɑp] precedida por cualquier número del uno al nueve, así; el número 15 se compone así ប្រាំដណ្ដប់ [pram dɔnɗɑp], por encima del estándar ដប់ប្រាំ [ɗɑp pram].[13]

Valor cifral Jémer Palabra formada IPA UNGEGN ALA-LC Otras/os Notas/Referencias
6ប្រាំមួយpram muəjprăm muŏyprâṃ muaypram muoy
7ប្រាំពីរpram piː (pram pɨl)prăm pirprâṃ bīrpram pii
8ប្រាំបីpram ɓəjprăm beyprâṃ pīpram bei
9ប្រាំបួនpram ɓuənprăm buŏnprâṃ puanpram buon
10១០ដប់ɗɑpdábṭápdapen chino antiguo *di̯əp.[14]
11១១ដប់មួយɗɑp muəjdáb muŏyṭáp muaydap muoyColoquialmente មួយដណ្ដប់ [muəj dɔnɗɑp].
20២០ម្ភៃmpʰej (məpʰɨj, mpʰɨj)mpheymbhaimpeiContracción de /muəj/ + /pʰej/ (por ejemplo, uno + veinte)
  • En las composiciones del 6-9 en las que se usan al 5 como base, /pram/ alternativamente se puede pronunciar [pəm]; dándole origen a [pəm muːəj], [pəm piː], [pəm ɓəj], y al [pəm ɓuːən]. Esto es especialmente de uso real en los dialectos que eluden la pronunciación de la /r/ (como en el español hablado en Puerto Rico), pero no necesariamente se restringen a ello, como en el patrón que subsigue a la sílaba menor del patrón del idioma jémer.

Números del 30 al 90

Los números jémer/camboyanos del treinta al noventa tienen muchas semejanzas a dos de los sistemas modernos de numeración usados en la península indochina, el sistema de numeración Thai y al cantonés. Es comúnmente aceptado que el Jémer ha copiado algunos del Thai, así los números en ambos son no productivos en el jémer (por ejemplo su uso es restringido y no pueden ser usados fuera del 30 y del 90) y llevan casi una secuencia uno-a-uno fonológicamente y su correspondencia es observable en la tabla de comparación inter-lingüística que a continuación se sigue.

Informalmente, al ser hablados se pueden escoger el omitir el final [səp] y aun así el número sigue siendo inteligible. For example, siendo posible al hablar hacer el uso [pɐət muəj] (ប៉ែតមួយ) en deferencia al número compuesto completo [pɐət səp muəj] (ប៉ែតសិបមួយ).

Valor cifral Jémer Palabra formada IPA UNGEGN ALA-LC Otras/os Notas/Referencias
30៣០សាមសិបsaːm səpsam sĕbsām sipsam sep
40៤០សែសិបsɐe səpsê sĕbsae sipsae sep
50៥០ហាសិបhaː səpha sĕbhā sipha sep
60៦០ហុកសិបhok səphŏk sĕbhuk siphok sep
70៧០ចិតសិបcət səpchĕt sĕbcit sipchet sep
80៨០ប៉ែតសិបpɐət səppêt sĕbp″ait sippaet sep
90៩០កៅសិបkaw səpkau sĕbkau sipkao sep

Comparación entre idiomas:

Valor Jemer Thai Thai antiguo Lao Cantonés Teochew Min Nan Mandarín
3 ‒*saːmsamsǎamsãamsaam11sa1 (sam1)sān
4 ‒*sɐesisàisiisei3si3si3 (su3)
5 ‒*haːhangùahàang5ŋou6go2 (ngo2)
6 ‒*hokhoklòkhókluk6lak8lak2 (liok8)liù
7 ‒*cətchetjèdjétcat1tsʰik4chit2
8 ‒*pɐətpaetpàedpàetbaat3poiʔ4pueh4 (pat4)
9 ‒*kawkaojaokâogau2kao2kau4 (kiu2)jiǔ
10 ‒*səpsipjǒngsípsap6tsap8tzhap2 (sip8)shí
  • Las palabras en paréntesis indican las pronunciaciones literarias, en las que las palabras precedidas con un asterisco son improductivas (por ejemplo, solo se sucede en composiciones específicas, pero no pudiendo ser descompuestas de la forma básica de los números).

Números del 100 a los10,000,000

La numeración estándar derivada del idioma jémer que se inicia desde el número cien son los que se enlistan a cotinuación:

Valor cifral Jémer Palabra formada IPA UNGEGN ALA-LC Otras/os Notas/Referencias[15]
100១០០មួយរយmuəj rɔj (rɔj, mərɔj)muŏy rôymuay raymuoy royAdoptado del Thai ร้อย roi.
1 000១០០០មួយពាន់muəj piːənmuŏy peănmuay bânmuoy poanAdoptado del Thai พัน phan.
10 000១០០០០មួយម៉ឺនmuəj məɨnmuŏy mœŭnmuay muȳnmuoy muenAdoptado del Thai หมื่น muen.
100 000១០០០០០មួយសែនmuəj saːenmuŏy sênmuay s″ainmuoy saenAdoptado del Thai แสน saen.
1 000 000១០០០០០០មួយលានmuəj liːənmuŏy leănmuay lânmuoy leanAdoptado del Thai ล้าน lan.
10 000 000១០០០០០០០មួយកោដិmuəj kaotmuŏy kaôdĕmuay koṭimuoy kaotAdoptado del Sánscrito y del Pali koṭi.

Así como el [muəj kaot] មួយកោដិ es comúnmente usado para escribir la cantidad de diez millones, en algunas áreas se suele usar coloquialmente para referirse a la cantidad de mil millones (donde se hace más apropiado el uso de la forma [muəj rɔj kaot] មួយរយកោដិ).Pero para evitar la confusión, en algunos casos [muəj ɗɑp liːən] មួយដប់លាន es usado para referirse a la cantidad de diez millones, junto a [muəj rɔj liːən] មួយរយលាន para la cifra de cien millones, y la forma [muəj piːən liːən] មួយពាន់លាន para mil millones (que traduce en inglés: one billion).[16]

Diferentes dialectos camboyanos a su vez emplean diferentes bases numéricas para la composición de cifras numéricas por encimas de mil. Una muestra de dicha costumbre puede observarse en la siguiente tabla:

Valor Jémer Forma escrita[16][17] IPA UNGEGN ALA-LC Notas/Referencias
10 000១០០០០(មួយ)ដប់ពាន់(muəj) ɗɑp piːən(muŏy) dáb peăn(muay) ṭáp bânLiteralmente "(un) diez mil"
100 000១០០០០០(មួយ)ដប់ម៉ឺន(muəj) ɗɑp məɨn(muŏy) dáb mœŭn(muay) ṭáp muȳnLiteralmente "(un) diez diez-mil"
100 000១០០០០០មួយរយពាន់muəj rɔj piːənmuŏy rôy peănmuay ray bânLiteralmente "cien mil"
1 000 000១០០០០០០មួយរយម៉ឺនmuəj rɔj məɨnmuŏy rôy mœŭnmuay ray muȳnLiteralmente "(un)-cien-diez-mil"
10 000 000១០០០០០០០(មួយ)ដប់លាន(muəj) ɗɑp liːən(muŏy) dáb leăn(muay) ṭáp lânLiteralmente "(un) cien diez-millones"
100 000 000១០០០០០០០០មួយរយលានmuəj rɔj liːənmuŏy rôy leănmuay ray lânLiteralmente "(un) cien millones"
1 000 000 000១០០០០០០០០០មួយពាន់លានmuəj piːən liːənmuŏy peăn leănmuay ray bânLiteralmente "(un) mil-millones"

Contando frutos

Reminiscencias de los vestígios del sistema de base 20 de los números jémeres angkorianos, el idioma camboyano moderno a su vez posee palabras separadas usadas para contar frutas y/o objetos o su agrupación, no como en el inglés o en el español, en donde se usan palabras para "docena", "gruesa", "atado", "arroba"; entre otras, para contar objetos como las manzanas o los huevos.[18]

Valor cifral Jémer Palabra formada IPA UNGEGN ALA-LC Otras/os
4ដំបdɑmbɑːdâmbâṭaṃpaTambién escrito como ដំបរ (dâmbâr o ṭaṃpar)
40៤០ផ្លូនploːnphlonphlūnDe la palabra pre-angkoriana "plon" (usada para "40")
80៨០ពីរផ្លូនpiː~pɨl ploːnpir phlonbir phlūnLiteralmente "dos cuarenta"
400៤០០ស្លឹកsləkslœ̆kslẏkDe la palabra pre-angkoriana "400" ("cuatrocientos")


Influencia del Sánscrito y del Pali

Como resultado de la prolongada influencia literaria proveniente de los idiomas sánscrito y del Pali, en el camboyano moderno ocasionalmente se han incorporado palabras para el conteo. Generalmente al hablar, aparte de unas pocas excepciones como en el caso de los números para el 0 y el 100 para los cuales el camboyano no tiene equivalencias, hay unas palabras que se encuentran restringidas a su uso literario, religioso, e histórico en los libros de texto que se suelen usar en las conversaciones y en sus temas diarios. Una razón para la declinación en el uso de dichos números se basa en el movimiento nacionalista jémer, emergido en los años 60, y que intentó retirar de us uso cotidiano todas aquellas palabras que tuvieran origen sánscrito o pali. El Jemer Rojo a su vez intentó limpiar el idioma al remover todas las palabras que fueran consideradas políticamente incorrectas.[19]

Valor Jémer Forma hablada Jémer Forma escrita (Palabra) IPA UNGEGN ALA-LC Notas/Referencias
10១០ទសtʊəhtôsdasEn el sánscrito, o en el pali dasa
12១២ទ្វាទសtvietʊəh
tvieteaʔsaʔ
tvéatôs(â)dvādas(a)En el sánscrito, o en el pali dvādasa
13 or 30១៣ or ៣០ត្រីទសtrəj tʊəhtrei tôstrǐ dasEn el sánscrito, o en el pali trayodasa
28២៨អស្តាពីសʔahsdaː piː sɑː’asta pi sâqastā bǐ saEn el sánscrito (8, aṣṭá-) (20, vimsati)
100១០០សតsaʔtaʔsâtâsataEn el sánscrito sata

Números Ordinales

Como en el Thai (ที่ thi) y en el vietnamita (thứ), el sistema de números ordinales jémer se forma también al colocar ទី [tiː] en frente de un número cardinal.[20]

Traducción (significado) Jémer IPA UNGEGN ALA-LC Otros Notas/Referencias
Primeroទីមួយtiː muəjti muŏydī muayti muoy
Segundoទីពីរtiː piː~pɨlti pirdī bīrti pii
Terceroទីបីtiː ɓəjti beidī pīti bei

Números Angkorianos

Generalmente se asume que los números Angkorianos y pre-Angkorianos estaban representados por un sistema numérico de base doble (quincuavigesimal), con ambos sistemas; tanto el base 5 como el de base 20 en uso. A diferencia del jémer moderno, el el sistema decimal se ha visto ampliamente limitado en su uso, siendo los números para el diez y el cien incorporados de los números en chino y en sánscrito respectivamente. El Jémer Angkoriano a su vez usaba numeración en sánscrito para recordar y/o apuntar fechas, algunas veces mezclando este sistema con el usado por los Jémer originales, una práctica que aún persiste hasta el último siglo de su existencia.[21]

Los números para veinte, cuarenta, y cuatrocientos pueden ir seguidos con un número multiplicador, con dígitos adicionales al final de la cantidad, así pues; el número 27 puede ser construido por la unión de veinte-uno-siete, o 20×1+7.

Valor numérico Jémer Ortografía/Pronunciación[5] Notas/Referencias
1mvay
2vyar
3pi
4pvan
5pram(7 : pramvyar o pramvyal)
10១០tapchino antiguo *di̯əp.[14]
20២០bhai
40៤០plon
80៨០bhai pvanLiteralmente "cuatro-veinte"
100១០០çataEn sánscrito (100, sata).
400៤០០slik

Números Proto-Jémer

El proto-jémer se supone es el ancestro hipotético del Idioma jémer moderno, el cual guarda varias usanzas y modismos de los que se hallan reflejados de varias de las lenguas Mon–jémer existentes. Al comparar ambos idiomas y sus sistemas de numeración con otras del las lenguas Mon–Jémer orientales (o Jémero-Viéticas) como el Peárico, el Proto-Viet–Muong, el Katúico, y el Bahnárico; es posible establecer las siguientes reconstrucciones para el Proto-jémer.[22]

Números del 5 al 10

Contrario a las formas posteriores de los números jémer, el proto-jémer posee una sola cifra decimal para su sistema de numeración. Los números del uno al cinco se corresponden con sus similares en el sistema jémer moderno y con el sistema del mon–jémer moderno que se ha propuesto, mas no así con los números del seis al nueve; que no tienen ningún equivalente que permanezca en el sistema de numeración moderno, con el número diez (*kraaj o *kraay) correspondiendo a la versión moderna para el número cien. Se encuentra muy comúnmente que la *k inicial, hallada en los números del seis al diez es un prefijo.[22]

Valor cifral Jémer Forma reconstruida[23][24] Notas/Referencias
5*pram
6*krɔɔŋ
7*knuul
8*ktiiPosee la misma raíz para la palabra «mano», *tii.
9*ksaar
10១០*kraajCorresponde a la forma actual /rɔj/ (cien, o una centena).

Bibliografía

General
  1. David Smyth (1995). Colloquial Cambodian: A Complete Language Course. Routledge (UK). ISBN 0-415-10006-2.
  2. Huffman, Franklin E.; Charan Promchan and Chhom-Rak Thong Lambert (2008). «Huffman, Modern Spoken Cambodian». Archivado desde el original el 4 de agosto de 2009. Consultado el 25 de marzo de 2008.
  3. Unknown (2005). Khmer Phrase Book: Everyday Phrases Mini-Dictionary.
  4. Smyth, David; Tran Kien (1998). Practical Cambodian Dictionary (2 edición). Tuttle Language Library/Charles E. Tuttle Company. ISBN 0-8048-1954-8.
  5. Southeast Asia. Lonely Planet. 2006. ISBN 1-74104-632-7.
  6. «The original names for the Khmer tens: 30-90». 2008. Archivado desde el original el 4 de agosto de 2009. Consultado el 18 de diciembre de 2008.
  7. «SEAlang Library Khmer Lexicography». Consultado el 7 de diciembre de 2008.
  8. «Veda:Sanskrit Numbers». Consultado el 10 de diciembre de 2008.

Referencias

  1. Diller, Anthony (1996). «New Zeros and Old Khmer». Australian National University. pp. 1-3. Archivado desde el original el 20 de febrero de 2009. Consultado el 11 de enero de 2009.
  2. Eugene Smith, David; Louis Charles Karpinski (2004). The Hindu-Arabic Numerals. Courier Dover Publications. p. 39. ISBN 0-486-43913-5.
  3. Kumar Sharan, Mahesh (2003). Studies In Sanskrit Inscriptions Of Ancient Cambodia. Abhinav Publications. p. 293. ISBN 81-7017-006-0.
  4. Diller, Anthony (1996). New zeroes and Old Khmer. Australian National University. Archivado desde el original el 20 de febrero de 2009.
  5. Jacob, Judith M.; David Smyth. Cambodian Linguistics, Literature and History. Rootledge & University of London School of Oriental and African Studies. pp. 28-37. ISBN 0-7286-0218-0.
  6. «Khmer/Cambodian alphabet». Omniglot. 2008. Archivado desde el original el 13 de febrero de 2012. Consultado el 18 de diciembre de 2008.
  7. Ehrman, Madeline E.; Kem Sos (1972). Contemporary Cambodian: Grammatical Sketch.. Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office. p. 18.
  8. Asian Superstitions. ADB Magazine. junio de 2007. Archivado desde el original el 7 de octubre de 2009.
  9. «Khmer superstition». 1 de marzo de 2008. Archivado desde el original el 4 de agosto de 2009. Consultado el 5 de enero de 2009.
  10. «Info on Cambodia». 2006. Archivado desde el original el 17 de julio de 2011. Consultado el 5 de enero de 2009.
  11. UNGEGN
  12. https://web.archive.org/web/20120616191317/http://www.pcgn.org.uk/ROMANIZATION%20SYSTEM%20FOR%20KHMER.pdf BGN/PCGN]
  13. Huffman, Franklin E. (1992). Cambodian System of Writing and Beginning Reader. SEAP Publications. pp. 58-59. ISBN 0-87727-520-3.
  14. Gorgoniev, Yu A. (1961). Khmer language. p. 72.
  15. Jacob (1993). Notes on the numerals and numeral coefficients in Old, Middle, and Modern Khmer. p. 28.
  16. «Khmer Numeral System». 19 de junio de 2005. Archivado desde el original el 3 de agosto de 2009. Consultado el 18 de diciembre de 2008.
  17. «Spoken Khmer Number». 2003. Consultado el 29 de diciembre de 2008.
  18. Thomas, David D. (1971). Chrau Grammar (Oceanic Linguistics Special Publications). No.7. University of Hawai'i Press. p. 236.
  19. «Khmer: Introduction». National Virtual Translation Center. 2007. Archivado desde el original el 31 de julio de 2008. Consultado el 18 de diciembre de 2008.
  20. «Khmer Cardinal Number». 2003. Consultado el 18 de diciembre de 2008.
  21. Jacob, Judith M. «Mon–Khmer Studies VI: Sanskrit Loanwords in Pre-Angkorian Khmer». School of Oriental and African Studies, University of London. Consultado el 10 de diciembre de 2008.
  22. Gvozdanović, Jadranka (1999). Numeral Types and Changes Worldwide. Walter de Gruyter. pp. 263-265. ISBN 3-11-016113-3.
  23. Jenner, Phillip N. (1976). Mon–Khmer Studies 5. p. 40.
  24. Fisiak, Jacek (1997). Linguistic Reconstruction. Walter de Gruyter. p. 275. ISBN 3-11-014905-2.

Enlaces externos

Este artículo ha sido escrito por Wikipedia. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.