Primaleón
Primaleón es un libro de caballerías español, continuación del Palmerín de Oliva, publicado por primera vez en Salamanca en 1512, con el título de Libro segundo de Palmerín.
Primaleón | ||
---|---|---|
de Francisco Vázquez | ||
Primaleón, 1534. | ||
Tema(s) | libro de caballerías | |
Idioma | Español | |
Publicado en | Salamanca | |
País | España | |
Fecha de publicación | 1512 | |
Serie | ||
Primaleón | ||
Reseña
Según se indica en su primera edición, este segundo libro del ciclo de los Palmerines fue obra de Francisco Vázquez, vecino de Ciudad Rodrigo, a quien también se atribuye allí la autoría de Palmerín de Oliva, aunque la gran diferencia en el estilo de ambas obras no apoya esa idea.Tuvo una considerable popularidad, ya que se reimprimió en Sevilla (1524 y 1540), Toledo (1528), Medina del Campo (1563), Lisboa (1566 y 1598, esta última en una versión censurada) y Bilbao (1585). Hay también noticias de ediciones de 1516 y 1530. Además, Francisco Delicado publicó en Venecia (1534) una versión corregida de la obra, con una serie de modificaciones, entre ellas la de dividirla en tres libros, por lo que llevó el título de Los tres libros del esforzado caballero Primaleón et Polendos.
La obra relata la vida y aventuras caballerescas de Primaleón, hijo primogénito de Palmerín de Oliva y la emperatriz Polinarda, y su amor por la esquiva Gridonia, hija del duque de Ormedes, así como los hechos de su medio hermano Polendos, hijo de Palmerín y de la reina de Tarsi, y los amores de su hermana Flérida con don Duardos, príncipe de Inglaterra, quien la corteja disfrazado de hortelano bajo el nombre de Julián. La acción concluye con las bodas de Primaleón con Gridonia y don Duardos con Flérida, y la muerte del ya anciano Palmerín de Oliva.
Algunos episodios de este libro, especialmente el del hidalgo Camilote y la doncella Maimonda, se han mencionado como posibles fuentes inspiradoras del Quijote. El dramaturgo portugués Gil Vicente se basó en el Primaleón para el argumento de su obra Don Duardos. Es interesante recordar que posiblemente el topónimo Patagonia derive del nombre de un personaje de esta novela llamado precisamente Patagón[1] ya que es probable que Hernando de Magallanes haya leído esta novela en su viaje (novela impresa diez años antes a que Magallanes recorriera esta región). Así mismo, el investigador y pintor argentino Miguel Doura presentó en el año 2011 una nueva teoría donde presenta la hipótesis de que el nombre Patagón del Primaleón podría derivar de la antigua región griega (actual Turquía) de la Paflagonia.
El Primaleón fue objeto de cuatro continuaciones distintas, una española, Platir (1533), aparentemente escrita por Francisco de Enciso Zárate y dedicada a las aventuras de Platir, hijo menor de Primaleón; otra portuguesa, Palmerín de Inglaterra (1547-1548), obra de Francisco de Moraes, que refiere las aventuras de un sobrino de Primaleón, hijo de su hermana Flérida y el príncipe inglés don Duardos y fue uno de los más exitosos libros de caballerías portugueses, y dos italianas, La cuarta parte del libro de Primaleón (La quarta parte del libro di Primaleone. Novamente ritrovata & aggiunta, tratta da gli antichi Annali de gli Imperadori di Grecia nella lingua Italiana) (1560), obra de Mambrino Roseo, dedicada a las aventuras de Darineo de Grecia, primogénito de Primaleón, y el Polendos (Historia delle gloriose impresi di Polendo, figliuolo di Palmerino di Oliva, e di Pompide figliuolo di don Duardo re d'Inghilterra) de Pietro Lauro (1566), que narra las hazañas de un medio hermano de Primaleón, hijo extramatrimonial de Palmerín de Oliva y la reina de Tarsi.
Enlaces externos
- Primaleón (1534) Primaleon [Texto impreso]los tres libros del muy esforçado cauallero Primaleon et Polendos su hermano hijos del Emperador palmerin de Oliua, Biblioteca Digital Hispánica.
- BUBNOVA, Tatiana: Delicado editor: El texto del "Primaleón". Asociación Internacional Siglo de Oro (AISO), Actas, VI (2002). Sobre el trabajo de Francisco Delicado con la obra.
- Texto en PDF. Centro Virtual Cervantes.
- BUENO SERRANO, Ana Carmen: La muerte de Palmerín de Olivia (Primaleón, II, ccxii, 535-537) interpretada con ayuda de los motivos folclóricos; en Memorabilia, 11 (2008), pp. 31 - 46. ISSN 1579-7341
- Texto en PDF en el sitio Parnaseo, de la Universidad de Valencia.
- DOURA, Miguel: Acerca del topónimo Patagonia, una nueva hipótesis de su génesis ; en Nueva Revista de Filología Hispánica, vol. 59, Nro.1, (2011), pp. 37 - 78 ,ISSN 0185-0121. (artículo) Archivado el 29 de julio de 2014 en Wayback Machine.
- EISENBERG, Daniel: Inexactitudes y misterios bibliográficos: las primeras ediciones de "Primaleón", Scriptura (Lérida), 13, 1997, pp. 173-178, https://web.archive.org/web/20160304114639/http://users.ipfw.edu/jehle/deisenbe/Other_Hispanic_Topics/Inexactitudes_y_misterios_bibliograficos-_las_primeras_ediciones_de_Primaleon, consultado 10-10-2014.
- MARÍN PINA, María del Carmen: introducción a su edición de 1998 del Primaleón.
- Texto del Primaleón: vista parcial en Google Books; edición de 1998 de M.C. Marín Pina y María Luzdivina Cuesta Torre. Centro de Estudios Cervantinos.
- Fragmentos de la obra; en Antología de libros de caballerías castellanos, pp. 352 - 358; texto en PDF en el sitio de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes.
Referencias
- "vn hombre que agora ay entrellos que / se llama patagon" (Edición princeps Salamanca 1512, capítulo 133, f.cxxix[cxxxiii] r)