ʎ

ʎ (uniquement en minuscule), appelé y culbuté, est une lettre additionnelle de l’alphabet latin qui est utilisée dans l'alphabet phonétique international.

Y culbuté
Graphies
Bas de casse ʎ
Utilisation
Alphabets alphabet phonétique international
Phonèmes principaux /ʎ/

Utilisation

John Wesley Powell publie en 1880 les bases d’un alphabet pour la transcription des langues amérindiennes dans les publications de la Smithsonian Institution. Il propose plusieurs lettres culbutées, dont le y culbuté, comme lettre additionnelles si des caractères supplémentaires sont nécessaires[1].

Dans l’alphabet phonétique international, y culbuté  ʎ  est un symbole utilisé pour représenter une consonne spirante latérale palatale voisée. Le symbole est adopté dès 1888, initialement avec une forme provisoire de y culbuté[2], mais cette forme n’a jamais été remplacée.

Edmund Crosby Quiggin utilise la majuscule Y cubluté dans une description du dialecte irlandais de Donegal publiée en 1906[3].

Description de la majuscule Y cubluté dans A dialect of Donegal, 1906.

L’y culbuté a été utilisé par Semion Novgorodov pour son alphabet iakoute, basé sur l’alphabet phonétique international, utilisé de 1917 à 1927[4].

Alphabet iakoute en 1929.

Représentations informatiques

Le y culbuté peut être représenté avec les caractères Unicode (Alphabet phonétique international) suivants :

formesreprésentationschaînes
de caractères
points de codedescriptionsnote
majusculenon codé
minusculeʎʎU+028EU+028Elettre minuscule latine y culbuté

Notes et références

Bibliographie

  • (en) International Phonetics Association, Handbook of the International Phonetics Association : A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge, U.K. ; New York, NY, Cambridge University Press, , 204 p. (ISBN 0-521-63751-1)
  • (en) Paul Passy, « aur rivàizd ælfəbit », The Phonetic Teacher, nos 7-8, , p. 57–60 (JSTOR 44701189)
  • (en) James Wesley Powell, Introduction to the Study of Indian Languages with Words Phrases and Sentences to be collected, Washington, Smithsonian Institution, Bureau of Ethnology, (lire en ligne)
  • (en) Edmund Crosby Quiggin, A Dialect of Donegal : Being the Speech of Meenawannia in the Parish of Glenties, Cambridge, University Press, (lire en ligne)
  • (en) Ilya Yevlampiev, Nurlan Jumagueldinov et Karl Pentzlin, Second revised proposal to encode four historic Latin letters for Sakha (Yakut) (no N4081, L2/12-044), (lire en ligne)
  • (ru) « К унифицированному тюркскому алфавиту » (1re partie), Илин, nos 1-2, (lire en ligne)
  • (ru) « К унифицированному тюркскому алфавиту » (2e partie), Илин, nos 1-2, (lire en ligne)

Voir aussi

  • Portail de l’écriture
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.