Ꭓ
Ꭓ (minuscule : ꭓ), chi ou khi, aussi appelé chi latin, est une lettre additionnelle de l’alphabet latin utilisée dans l’écriture du comox, du calabrais centro-méridional (it) et du halkomelem ; et a été utilisée dans l’alphabet de Lepsius. Elle tient sa forme de la lettre minuscule chi grecque ‹ χ ›.
Pour les articles homonymes, voir Chi (homonymie) et Khi.
Pour les articles ayant des titres homophones, voir KI et QI (homonymie).
chi, khi | |
Graphies | |
---|---|
Capitale | Ꭓ |
Bas de casse | ꭓ |
Utilisation | |
Alphabets | comox, halkomelem |
Utilisation
Le chi latin a été utilisée dans l’alphabet de Lepsius[1], notamment dans la transcription égyptologique de hiéroglyphe avant d’être remplacée par H brève souscrite ‹ Ḫ, ḫ › en 1889[2].
En cachoube, Stefan Ramułt (en) a utilisé le chi latin dans Słownik języka pomorskiego czyli kaszubskiego (Dictionnaire de la langue poméranienne ou cachoube) publié en 1893[3].
En comox et en halkomelem (hən̓q̓əmin̓əm̓) le chi est utilisé dans les orthographes dérivées de l’Alphabet phonétique américaniste. Il est généralement représenté avec le caractère de la lettre grecque ‹ χ ›.
L’alphabet phonétique international utilise un symbole chi, officiellement représenté par le caractère de la lettre grecque ‹ χ ›[4] mais, en théorie, avec une forme latine ‹ ꭓ › (comme les autres symboles empruntés à l’alphabet grec, par exemple ɛ, ɸ ou ɣ). Henry Buergel Goodwin propose le symbole pour par exemple transcrire le suédois kär [ꭓæːr] dans un article du mɛːtrə fɔnetik [Maître phonétique] de 1912[5]. Il l’utilise déjà dans la transcription du suédois dans Le Maître phonétique de septembre-octobre 1911[6].
En 2018, Rocco Giuseppe Tassone utilise le khi comme lettre de son alphabet calabrais méridional[7].
Représentations informatiques
La lettre latine chi a été codée en informatique en tant que telle dans la version 7.0 d’Unicode. Elle peut être disponible dans certaines fontes utilisant cette norme, dans des fontes utilisant un jeu de caractères non standard, ou être accessible via des caractères réservés à l’usage privé comme le permet le standard Unicode. Cependant dans la plupart des fontes, le caractère pour la lettre chi minuscule grecque ‹ χ › a habituellement une forme utilisable, la majuscule grecque ‹ Χ › ne correspond pas à la lettre utilisée par Lepsius.
Le chi latin peut être représenté avec les caractères Unicode (latin étendu-D, latin étendu E) suivants :
formes | représentations | chaînes de caractères | points de code | descriptions | notes |
---|---|---|---|---|---|
capitale | Ꭓ | Ꭓ | U+A7B3 | letter majuscule latine khi | À ne pas confondre avec la lettre majuscule grecque khi ‹ Χ › U+03A7 ou la lettre majuscule latine x ‹ X › U+0058 . Depuis Unicode 8.0. |
minuscule | ꭓ | ꭓ | U+AB53 | lettre minuscule latine khi | À ne pas confondre avec la lettre minuscule grecque khi ‹ χ › U+03C7 . Depuis Unicode 7.0. |
minuscule | ꭓ | χ | U+03C7 | lettre minuscule grecque khi | Caractère officiel du symbole khi dans l’alphabet phonétique international. |
Notes et références
Sources
- (de) Heinrich Brugsch et Adolf Erman, « Zur Umschreibung der Hieroglyphen », Zeitschrift für Ägyptische Sprache und Altertumskunde, vol. 27, no 1, , p. 1-4 (lire en ligne)
- (en) Michael Everson, Denis Jacquerye et Chris Lilley, Proposal for the addition of ten Latin characters to the UCS, coll. « ISO/IEC JTC1/SC2/WG2, Document N4297 », (lire en ligne)
- (en) Henry Buergel Goodwin, « ɑ̃ːkɛːt (sɥit), swiːdiʃ prənʌnsieiʃn əv lætin ənd griːk », lə mɛːtrə fɔnetik [Le Maître phonétique], vol. 26, nos 9-10, , p. 138-140 (JSTOR 44700886)
- (en) Henry Buergel Goodwin, « kɔrɛspɔ̃ːdɑ̃ːs: swiːdiʃ vauelz », lə mɛːtrə fɔnetik [Le Maître phonétique], vol. 27, nos 5-6, , p. 83-85 (JSTOR 44701944)
- (en) Chris Harvey, « ʔayʔaǰuθəm/Saɬuɬtxʷ », sur Languagegeek,
- (en) Christ Harvey, « Hul’q’umi’num’ - Hǝn̓q̓ǝmin̓ǝm̓ », sur Languagegeek,
- (en) International Phonetic Association, Handbook of the International Phonetic Association : a guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge, UK ; New York, NY, Cambridge University Press, , 204 p. (ISBN 978-0-521-63751-0 et 0521637511, lire en ligne)
- (en) Karl Richard Lepsius, Standard Alphabet for reducing unwritten languages and foreign graphic systems to a uniform orthography in European letters, (lire en ligne)
- (de) R. Lepsius, « Vom internationalen Orientalisten-Congreß in London », Zeitschrift für Ägyptische Sprache und Altertumskunde, vol. 13, (lire en ligne)
- (pl + csb) Stefan Ramułt, Słownik języka pomorskiego czyli kaszubskiego [« Dictionnaire de la langue poméranienne ou cachoube »], Kraków, Nakładem Akademii Umiejętności, (lire en ligne)
- (de) Georg Steindorff, Das altägyptische Alphabet und seine Umschreibung, vol. 46, coll. « Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft », , 709-730 p. (lire en ligne)
- (it) Rocco Giuseppe Tassone, Il "Tassone" Vocabolario del lessico di Candidoni, Lulu.com, (présentation en ligne)
Voir aussi
- Portail de l’écriture